Seite 1
ABLATIONS- UND SENSOREINHEIT (ASU) BENUTZERHANDBUCH Modell ASU2-115 Modell ASU3-230 AtriCure, Inc. 6217 Centre Park Drive West Chester, Ohio 45069 P000465 Rev. E...
Seite 3
Vertretung für Europa: Herbert Köntges Köntges SPRL Avenue Hellevelt 35 B-1180 Brüssel, Belgien Tel.: +32 2 375 51 63 Fax: +32 2 375 89 06 E-Mail: herbert.kontges@skynet.be...
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ................3 1.4. EMV-Richtlinie und Herstellererklärung ................6 1.5. Verantwortungsbereich des Herstellers ................10 DIE ATRICURE ABLATIONS- UND SENSOREINHEIT (ASU) ........11 2.1. Beschreibung ........................11 Frontplatte der ASU – Illustration und Nomenklatur ............11 2.2. Rückwand der ASU – Illustration und Nomenklatur ............14 2.3.
Seite 6
BENUTZERHANDBUCH ENTSORGUNG ..........................35 10. ZUBEHÖR ............................ 35 10.1. ASB1, Quellenschalter-Zubehör ..................35 10.2. ASB3, Schaltermatrix-Zubehör ..................37 Seite 1 P000465.E...
AtriCure Bipolarhandstück eine Leistung über 30 Watt benutzt. Der Betriebsmodus ist eine Funktion der Handstücke oder des Stiftes und wird durch die ASU eingestellt. Die AtriCure ASU ist nur zur Benutzung mit einem AtriCure Bipolarhandstück, einem AtriCure Isolator Pen, oder einem AtriCure CoolRail...
BENUTZERHANDBUCH 1.1. Beschreibung des Systems Das System (siehe Abbildung 1) besteht aus folgenden Komponenten: AtriCure Bipolarhandstück mit integriertem Kabel (nicht gezeigt) AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) Fußschalter Netzkabel. Die Zubehöreinrichtungen werden im Paragraph 10. beschrieben Abbildung 1 – ASU, Fußschalter, und Netzkabel 1.2.
Stolpergefahr: Positionieren Sie das Fußschalterkabel so, damit keine Gefährdung durch Stolpern gegeben ist. Die Verwendung von Zubehör, Schallköpfen und Kabeln, die nicht gemäß der Anweisung spezifiziert sind oder von AtriCure geliefert werden, kann zu erhöhten Emissionen oder einer geringeren Immunität des Geräts führen. Seite 4...
Leitungen aus dem Kabel, dem Stecker oder dem Handstück heraushängen oder herausstehen. 1.3.2. VORSICHTSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät nur mit AtriCure-Handstücken, die auf die Benutzung mit der ASU ausgelegt sind. Die ASU nicht aktivieren, bis das Handstück richtig im Patienten positioniert wurde.
EMV-Richtlinie und Herstellererklärung 1.4.1. Elektromagnetische Anforderungen 1.4.1.1. Die AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für Medizingeräte in IEC 60601-1-2:2007. Diese Grenzwerte sind darauf ausgelegt, einen angemessenen Schutz gegen gefährliche Interferenzen in einer üblichen medizinischen Installation zu bieten.
1.4.2. Elektromagnetische Emissionen Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Die AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) ist für den Gebrauch in der unten festgelegten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ASU-Geräts muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
1.4.3. Elktromagnetische Immunität Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität Die AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) ist für den Gebrauch in der unten festgelegten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ASU-Geräts muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
1.4.4. EMV-Richtlinie und Herstellererklärung Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität Die AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) ist für den Gebrauch in der unten festgelegten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ASU-Geräts muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem AtriCure Ablations- und Sensoreinheit Die AtriCure Ablations- und Sensoreinheit (ASU) ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte HF-Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des ASU-Geräts bei der Vermeidung von elektromagnetischen Interferenzen helfen, indem ein Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem ASU wie unten empfohlen je nach maximaler...
AtriCure Bipolarhandstück eine Leistung über 30 Watt benutzt. Der Betriebsmodus ist eine Funktion des Handstücks und wird durch die ASU eingestellt. Die AtriCure ASU ist zur Arbeit mit dem AtriCure Handstück ausgelegt. Die ASU und das Handstück sind zur Benutzung ohne Gegenelektrode ausgelegt.
Seite 17
BENUTZERHANDBUCH 2.2.1. Anzeigen auf der Vorderseite Die Frontplatte der ASU enthält zwei Anzeigen: Die Gewebeleitwert- und Leistungsanzeige und die Temperaturanzeige. Diese zwei Anzeigen werden unten beschrieben. Anzeige Beschreibung Gewebeleitwert-Anzeige – Isolator Transpolar Klemme (Standard): Während des Ablationszyklus der ASU wird hier eine Gewebeleitwertskurve (Strom/Spannung) versus Zeit angezeigt.
Benutzer den Ablationszyklus beenden kann. 2.2.3. Anschlussdose auf der Frontplatte Anschluss Beschreibung HANDSTÜCK- oder ASU-Zubehör-Anschluss Diese Steckdose mit 12 Kontakten nimmt das AtriCure Handstückskabel oder ein Anschlusskabel einer Zubehöreinrichtung auf. Diese Verbindung ist vom Patienten isoliert. Seite 13 P000465.E...
BENUTZERHANDBUCH Rückwand der ASU – Illustration und Nomenklatur 2.3. Die Rückplatte der ASU ist in der Abbildung 3 unten dargestellt. Abbildung 3 – Rückplatte der ASU 1. Datenanschluss 5. Öse für Potentialausgleich 2. Lautstärkeregler des Lautsprechers 6. Eingangsspannung-Auswahlschalter 3. Netzanschlußmodul 7.
2.3.1. Funktionen auf der Rückplatte Grafik Beschreibung Öse für Potentialausgleich – Ermöglicht eine sichere Verbindung der Masseleitungen der AtriCure ASU mit anderen geerdeten Einrichtungen. Datenanschluss – für Produktions- und Testzwecke. Netzanschlußmodul – Dieser Modul enthält den EIN/AUS- Schalter und die Sicherungen. Die Spannung wird durch die Lage des Sicherungseinschubs (siehe Markierung) eingestellt.
Prüfen die ASU auf beliebige Zeichen von physischen Beschädigungen auf der Frontplatte, dem Gehäuse oder der Abdeckung. HINWEIS: Wenn irgendwelche physische Beschädigungen entdeckt wurden, DIE EINHEIT NICHT BENUTZEN, MIT ATRICURE für ein Ersatzgerät IN VERBINDUNG TRETEN. Alle Rücksendungen müssen von AtriCure genehmigt werden.
Prüfen den Fußschalter auf beliebige Zeichen von physischen Beschädigungen am Kabel und am Stecker. Wenn physische Beschädigung entdeckt wurden oder der Fußschalter nicht innerhalb der Spezifikationen funktioniert, AtriCure benachrichtigen. Alle Rücksendungen müssen von AtriCure genehmigt werden. 3.6.2. Den Fußschalter anschließen und trennen Den Fußschalteranschluss mit dem Steckerausrichtungspfeil in der 12-Uhr-Positionmit in...
BENUTZERHANDBUCH Abbildung 4 – Anschluss des Fußschalters an die ASU 3.6.3. Vorbereitung des Fußschalters zur Benutzung Der Fußschalter sollte auf den flachen Fußboden aufgestellt werden. Es ist empfehlenswert, den Bereich in der Nähe des Fußschalters trocken zu halten, um die Rutschgefahr zu vermindern.
BENUTZERHANDBUCH Gebrauchsanweisung 4.1. Einschalten der ASU 1. Stellen Sie sicher, dass die ASU nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird. HINWEIS: Keine Verlängerungskabel oder zwei-zu-dreipolige Adapter benutzen. Die Netzkabeleinheit regelmäßig auf beschädigte Isolation und Steckverbinder überprüfen. 2. Schalten Sie die Netzspannung mit dem EIN/AUS-Schalter des Netzanschlußmoduls auf der Rückwand ein.
BENUTZERHANDBUCH 4.2. Modi Die ASU funktioniert in einem von fünf Modi: BEREITSCHAFT, BETRIEBSBEREIT, HF EIN, FEHLER und STÖRUNG. Diese Modi werden in der linken unteren Ecke der Leitwertanzeige dargestellt. Siehe Abb. 6, unten. BEREITSCHAFT-Modus – Dieser Modus wird automatisch ausgewählt, 4.2.1.
BENUTZERHANDBUCH 4.3. Audio- Töne Die ASU benutzt während ihrer Arbeit 7 mögliche Audiotöne: Start, Fehler, Störung, RF EIN, Transmuralität, Zu hohe Temperatur RF EIN und Zu hohe Temperatur Transmuralität. Sie können die Lautstärke dieser Signaltöne mit dem Lautstärkeregler des Lautsprechers an der Rückwand der ASU einstellen (siehe Abbildung 3).
BENUTZERHANDBUCH 4.4. Zuführung der RF-Energie 4.4.1. Schließen Sie das Handstück und den Fußschalter an Schließen Sie das Handstück und das Fußschalter wie in Abschnitt 3.5. und 3.6. beschrieben an, und prüfen Sie die Anzeige, um sicherzustellen, dass die Verbindungen wirklich bestehen. Der Anzeigenbildschirm und der Betriebsbereit-Indikator der ASU sollten anzeigen, dass sich das RF-Chirurgie-Gerät in BETRIEBSBEREIT-Modus befindet.
Seite 28
BENUTZERHANDBUCH 4.4.2. Positionierung des Handstücks Um das Handstück zu positionieren, müssen Sie die mit dem Handstück mitgelieferte Gebrauchsanleitung befolgen. 4.4.3. Zuführung der RF-Energie Den Fußschalter zur Zuführung der RF-Energie herunterdrücken. Die Zufuhr der RF- Energie wird unterbrochen, wenn Sie den Fußschalter loslassen, oder wenn die RF-Energie 40 Sekunden lang ununterbrochen zugeführt wurde.
Seite 29
BENUTZERHANDBUCH Abbildung 9 – Leistungskurve bei RF-EIN-Modus Sowohl der Leitwert, als auch die Leistung werden auf einer 20-Sekunden-Skala dargestellt. In einigen Fällen wird die Transmuralität nicht innerhalb der 20 Sekunden erreicht, die auf der Gewebeleitwertanzeige dargestellt werden (diese Aussage bezieht sich nicht auf das Isolator Transpolar...
Fehler im Handstück Handstück austauschen Interner ASU-Fehler Treten Sie bitte mit dem AtriCure-Kundenservice in Verbindung Falls die RF-Leistungsabgabe weiterhin fehlt, treten Sie mit dem Servicevertreter von AtriCure in Verbindung. 5.2. Fehlercodes Bei einem Störungszustand zeigen die numerischen Anzeigen auf der Frontplatte einen Fehlercode an.
Den Abstand zwischen der ASU und den anderen Einrichtungen erhöhen. Die ASU an eine Steckdose eines anderen Stromkreises anschließen. Treten Sie mit dem Servicevertreter von AtriCure für Hilfe in Verbindung. Benutzen Sie die folgenden Abschnitt als Hilfe bei der Fehlersuche- und -Behebung bei spezifischen Typen von Störungen, einschließlich Bildschirmstörungen, neuromuskulare...
BENUTZERHANDBUCH 5.3.1. Bildschirmstörungen (Anzeigenstörungen) 5.3.1.1. Kontinuierliche Störungen 1. Die Netzkabelverbindungen der ASU überprüfen. 2. Alle anderen elektrischen Einrichtungen im OP-Raum auf mangelhafte Erdung überprüfen. 3. Falls die elektrischen Einrichtung mit unterschiedlichen Objekten zur Erdung verbunden sind, können Spannungsunterschiede zwischen zwei geerdeten Objekten auftreten.
BENUTZERHANDBUCH Verwendete Symbole Wechselstrom Achtung: Begleitdokumentation einsehen Gefährliche Spannung Der mit dem Patienten in Kontakt stehende Teil ist CF-defibrillationssicher Teil mit CF-Anwendung BEREIT RF EIN Transmuralität Äquipotenzial Fußschalter Sicherungen Nichtionisierende Strahlung Netzspannung AUS Netz EIN Lautsprecher Seite 28 P000465.E...
12. Die ASU kann eine maximale Ausgangsleistung von 32,5 Watt für eine Last von 100 Ohm erzeugen, obwohl kein jetziges AtriCure Bipolarhandstück eine Leistung über 30 Watt benutzt. Die maximale Ausgangsspannung hängt vom Gerätecode ab, sie beträgt entweder 57 Vrms oder 77,5 Vrms.
BENUTZERHANDBUCH 7.8. Gerätetyp / Klassifikation Einrichtung der Kategorie 1 Lastimpedanz (Ohm) Abbildung 11 – Leistung vs. Last (Klammeralgorithmus) Seite 31 P000465.E...
Seite 37
BENUTZERHANDBUCH ASU2 & ASU3 POWER OUTPUT Device Code L Gerätecode L Device Code K Gerätecode K Device Code J Device Code B Gerätecode J Gerätecode B Device Code C Gerätecode C 1000 1100 1200 Lastimpedanz (Ohm) Load Impedance (Ohms) Abbildung 12 – Leistung vs. Last (Stift-Algorithmus) Seite 32 P000465.E...
Überprüfen Sie die Fußschalter visuell auf Flüssigkeiten oder andere infektiöse Stoffe. Bei Bedarf nach den Anweidungen in Abschnitt 8.2 reinigen. Die ASU enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Treten Sie Wartungsangelegenheiten mit AtriCure, Inc. in Verbindung: 6217 Centre Park Drive West Chester, Ohio 45069...
BENUTZERHANDBUCH 8.2. Reinigung und Desinfektion 8.2.1. Reinigung und Desinfektion der ASU Die Abdeckung, die Frontplatte und das Netzkabel der ASU mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch säubern. Die ASU kann nicht sterilisiert werden. Es ist darauf zu achten, daß keine Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt. Die Desinfektion der ASU kann mit einem weichen Tuch erfolgen, das mit einer im Krankenhaus üblicherweise benutzten Alkohollösung getränkt wurde.
10.1.2.2. WARNHINWEIS: Lesen Sie das Handbuch der Zusatzgeräte und beachten Sie die Warnungen. 10.1.3. An den Quellenschalter kann ein beliebiges AtriCure Handstück- oder Stiftgerät angeschlossen werden, wenn sich der Quellenschalter in der Position "ASU" befindet. 10.1.4. Die Schalterposition "AUX" (Zusatzgerät) wird nur mit den AtriCure Isolator...
Seite 41
BENUTZERHANDBUCH 10.1.6. Die Einrichtung des Quellenschalters ist in den folgenden Abbildungen dargestellt. Abbildung 13 Abbildung 14 Seite 36 P000465.E...
WARNHINWEIS: Lesen Sie das Handbuch der Zusatzgeräte und beachten Sie die Warnungen. 10.2.3. Jedes AtriCure Handstück- oder Stiftgerät kann an die Schaltermatrix angeschlossen werden. Die AtriCure-Geräte sind betriebsbereit, wenn das Gerät an die richtige Anschlussdose angeschlossen ist und der Schaltknopf der Schaltermatrix auf die entsprechende Position für das gegebene Gerät geschaltet...
Seite 43
BENUTZERHANDBUCH 10.2.5. Die ASB3, Schaltermatrixeinheit ist unten mit der ASU dargestellt. Seite 38 P000465.E...
Seite 44
BENUTZERHANDBUCH Die Einrichtung der Schaltermatrix ist in den folgenden Abbildungen dargestellt. Zusätzliches Zubehör und Kabel ASU/ASB-Netzkabel ASU/ASB-Verbindungskabel Zusatzkabel ASU-Fußschalter Verbindungskabel für ASU/ASB-Fußschalter Seite 39 P000465.E...
Seite 45
AtriCure ergeben hat, dass das Produkt tatsächlich fehlerhaft ist. Diese Gewährleistung ist nicht anwendbar auf Produkte, oder Teile von Produkten, die: (1) durch die Benutzung zusammen mit von durch AtriCure, Inc. nicht autorisierten Parteien hergestellten oder vertriebenen Einrichtungen beeinträchtigt wurden, (2) außerhalb von AtriCures Fabrik auf eine Weise repariert oder modifiziert wurden, die, nach Beurteilung von AtriCure, ihre Stabilität oder Zuverlässigkeit beeinträchtigen,...