Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PSR 960 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSR 960:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OBJ_DOKU-9718-005.fm Page 1 Tuesday, March 26, 2013 4:37 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 06A (2013.03) I / 69 WEU
WEU
PSR
960 | 1200
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PSR 960

  • Seite 1 OBJ_DOKU-9718-005.fm Page 1 Tuesday, March 26, 2013 4:37 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 960 | 1200 1 609 92A 06A (2013.03) I / 69 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions Orijinal işletme talimatı...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe ......... Sayfa 62 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-572-005.book Page 3 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM PSR 960 PSR 1200 Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 4: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen Und Schrauber

    Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-  Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf nungen oder Feuer zur Folge haben. dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem nen Spannung.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, tung. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 7: Akku Laden

    Akku verbraucht ist und ersetzt werden Akku einsetzen muss.  Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-Akkus mit Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. der auf dem Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angege- benen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann Werkzeugwechsel (siehe Bild A) zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Seite 8: Wartung Und Service

    Zur Luhne 2 stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in 37589 Kalefeld – Willershausen das Werkstück ein. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden. Arbeitshinweise Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Fax: (0711) 40040481 die Schraube auf.
  • Seite 9: English

     Maintain power tools. Check for misalignment or bind- or entangled cords increase the risk of electric shock. ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 10: Product Description And Specifications

    Danger of explosion. Battery tool use and care  Use only original Bosch batteries with the voltage list-  Recharge only with the charger specified by the manu- ed on the nameplate of your power tool. When using oth- facturer.
  • Seite 11 Insert the tool. Technical file (2006/42/EC) at: Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, tation direction  until the locking action (“click”) is no longer D-70745 Leinfelden-Echterdingen heard.
  • Seite 12: Maintenance And Service

    Inserting the battery  Use only original Bosch O-pack batteries with the volt- Maintenance and Service age given on the type plate of your machine. The use of other batteries can lead to injuries and danger of fire.
  • Seite 13 OBJ_BUCH-572-005.book Page 13 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM English | 13 Bosch’s application service team will gladly answer questions Western Cape – BSC Service Centre concerning our products and their accessories. Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Great Britain Tel.: (021) 5512577 Robert Bosch Ltd.
  • Seite 14: Français

    à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

     Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- sion.  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    EN 60745 : Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Perçage du métal : a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, Vissage : a <2,5 m/s , K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Dr.
  • Seite 17: Mise En Marche

    Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les Montage de l’accu recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il  N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la doit être remplacé. tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa- Respectez les indications concernant l’élimination.
  • Seite 18: Entretien Et Service Après-Vente

    : Ni-Cd : Nickel-Cadmium www.bosch-pt.com Attention : ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre hautement toxique. disposition pour répondre à vos questions concernant nos Ni-MH : Nickel Métal Hydride produits et leurs accessoires.
  • Seite 19: Español

    Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 20  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la  La utilización inadecuada del acumulador puede provo- tensión indicada en la placa de características de su he- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de rramienta eléctrica.
  • Seite 21 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para Expediente técnico (2006/42/CE) en: estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, las vibraciones. D-70745 Leinfelden-Echterdingen El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las Dr.
  • Seite 22  Solamente utilice bloques de acumuladores O, origina- Cambio de útil (ver figura A) les Bosch, de la tensión indicada en la placa de caracte-  Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- rísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un in-...
  • Seite 23: Mantenimiento Y Servicio

    Argentina das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Robert Bosch Argentina S.A. diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Av. Córdoba 5160 Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ros deberá...
  • Seite 24: Português

    Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
  • Seite 25  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po- dem ser conduzidas com maior facilidade. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 26 4 Anel de pré-selecção do binário go, água e humidade. Há risco de explosão. 5 Bit de aparafusamento*  Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 6 Tecla de destravamento do acumulador na placa de características da sua ferramenta eléctri- 7 Acumulador ca.
  • Seite 27: Declaração De Conformidade

    No caso de ferramentas eléctricas sem travamento do veio de Processo técnico (2006/42/CE) em: perfuração, é necessário que o mandril de brocas seja troca- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, do numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferra- D-70745 Leinfelden-Echterdingen mentas eléctricas Bosch.
  • Seite 28: Manutenção E Serviço

    (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumula- feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- dor carregado 7 no punho até engatar perceptivelmente e es- pectiva qualidade.
  • Seite 29: Italiano

     Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- Brasil getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza Robert Bosch Ltda. di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili Caixa postal 1195 producono scintille che possono far infiammare la polvere 13065-900 Campinas o i gas.
  • Seite 30 Un contatto con linee troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse curatamente. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 31 5 Bit cacciavite*  Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 6 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 7 Batteria ricaricabile identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di 8 Interruttore di avvio/arresto altre batterie ricaricabili, p.
  • Seite 32 In caso di utilizzo di lame cacciavite 5 si deve ricorrere sempre Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: all’impiego di un portabit universale 11. Usare esclusivamen- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, te bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Sostituzione del mandrino Dr.
  • Seite 33: Manutenzione Ed Assistenza

    Utensili accessori in rotazione possono scivolare.  Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona- costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego mento a vuoto per ca.
  • Seite 34: Smaltimento

    OBJ_BUCH-572-005.book Page 34 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 34 | Nederlands Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Nederlands terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Veiligheidsvoorschriften Italia Officina Elettroutensili Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- Robert Bosch S.p.A.
  • Seite 35 Het gebruik van andere accu’s bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. vaar door stof. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 36 Er bestaat explosiegevaar. den.  Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het Service typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren ven spanning.
  • Seite 37 De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij- Technisch dossier (2006/42/EG) bij: deren van het inzetgereedschap de voorste huls 2 in de tegen- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, gestelde richting draait. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools...
  • Seite 38: Onderhoud En Service

    Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het Accu plaatsen elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met  Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de maximumtoerental onbelast te laten lopen. op het typeplaatje van het elektrische gereedschap Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha- aangegeven spanning.
  • Seite 39: Dansk

    (med netkabel) og akkudre- derdelen vindt u ook op: vet el-værktøj (uden netkabel). www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Sikkerhed på arbejdspladsen gen over onze producten en toebehoren.  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
  • Seite 40 — el-værktøjet overbelastes eller get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i bearbej det. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 41: Beregnet Anvendelse

    Fare 3 Bageste kappe for eksplosion. 4 Ring til indstilling af omdrejningsmoment  Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have 5 Skruebit* den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- 6 Akku-udløserknap skilt.
  • Seite 42: Overensstemmelseserklæring

    En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har været Isæt akku brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 oplad-  Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der ninger og afladninger. skal have den spænding, der er angivet på dit el-værk- Akkuen 7 tages ud ved at trykke på...
  • Seite 43: Vedligeholdelse Og Service

    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna www.bosch-pt.com elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at (sladdlösa). besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Arbetsplatssäkerhet  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på...
  • Seite 44 I detta fall kan du lättare kon- utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation trollera elverktyget i oväntade situationer. och brännskada.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 45 OBJ_BUCH-572-005.book Page 45 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM Svenska | 45  Använd endast originalbatterier från Bosch med den Service spänning som anges på elverktygets typskylt. Om  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno- tyget och endast med originalreservdelar.
  • Seite 46 Byte av borrchuck och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch- Försäkran om överensstämmelse elverktyg. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings- som beskrivs i ”Tekniska data”...
  • Seite 47: Underhåll Och Service

    Driftstart Underhåll och service Insättning av batteri  Använd endast original Bosch O-batterier med den Underhåll och rengöring spänning som anges på elverktygets typskylt. Används  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
  • Seite 48: Norsk

    Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 49: Formålsmessig Bruk

    Det er fare for eksplosjoner. tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og  Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning brannfare. som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, Ved bruk av andre batterier, f.
  • Seite 50 Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1 med hånden Tekniske data (2006/42/EC) hos: i dreieretning  til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, låses da automatisk. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2 dreies i motsatt retning for å...
  • Seite 51: Service Og Vedlikehold

    Innsetting av batteriet av skruelengden.  Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier med en Service og vedlikehold spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Seite 52: Suomi

    OBJ_BUCH-572-005.book Page 52 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 52 | Suomi  Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- gående våre produkter og deres tilbehør. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
  • Seite 53 Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-  Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 54: Määräyksenmukainen Käyttö

    OBJ_BUCH-572-005.book Page 54 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM 54 | Suomi  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Kuvassa olevat osat vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä...
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Irrota akku 7 painamalla lukkopainikkeita 6 ja vetämällä akku Akun asennus alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joiden jännite Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la- vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä- tä.
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Akut/paristot: luvulla n. 3 minuuttia. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS- poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike- ohjelma takaa asianmukaisen laadun. Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin...
  • Seite 57 έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τισμών. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 58: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα έκρηξης. βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με λέσει τραυματισμούς ή φωτιά. την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι- Σε...
  • Seite 59: Δήλωση Συμβατότητας

    στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα- Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό D-70745 Leinfelden-Echterdingen της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
  • Seite 60: Φόρτιση Μπαταρίας

    Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες O-Pack της Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα A) Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται στην πινα-  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η...
  • Seite 61: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι- www.bosch-pt.com σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8. στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Ελαφριά...
  • Seite 62: Türkçe

    şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- kesini azaltır. ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...
  • Seite 63: Usulüne Uygun Kullanım

    şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen ortaya çıkar. gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü-  Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul- lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- lanın.
  • Seite 64: Teknik Veriler

    EN 60745. çevirererk kilitleme sesi duyulmayıncaya kadar kapatın. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Mandren otomatik olarak kilitlenir. Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ucu çıkarmak için ön kovanı 2 ters yönde çevirdiğinizde kilit- leme açılır.
  • Seite 65: Bakım Ve Servis

    Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönme yö- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek- nü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sağa bastırın. trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
  • Seite 66 İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey www.bosch-pt.com Gaziantep Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0342 2316432 suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Çözüm Bobinaj Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İsmetpaşa Mah.
  • Seite 67 OBJ_BUCH-572-005.book Page 67 Tuesday, March 26, 2013 4:30 PM Türkçe | 67 Aküler/Bataryalar: Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağır metal olan kadmiyum içerir. Ni-MH: Nikel-Metalhidrit Değişiklik haklarımız saklıdır. Bosch Power Tools 1 609 92A 06A | (26.3.13)
  • Seite 68 2 607 224 442 (UK) 2 607 224 444 (AU) AL 1450 DV (7,2 – 14,4 V) 2 607 224 702 (EU) 2 607 224 704 (UK) 2 607 224 706 (AU) 1 609 92A 06A | (26.3.13) Bosch Power Tools...

Diese Anleitung auch für:

Psr 1200

Inhaltsverzeichnis