Seite 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PSB 700-2 RE Bruksanvisning Brukerveiledningen PSB 750-2 RE Käyttöohje Οδηγία χειρισµού PSB 750-2 RPE Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português...
Seite 3
PSB 700-2 RE PSB 750-2 RE 3 • 2 609 932 193 • 05.02...
Seite 4
15 Schrauberbit* Geräteelemente 16 Universalbithalter* Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht 17 Stellrad Drehzahlvorwahl sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) fikseite. 18 Innensechskantschlüssel* 1 Schnellspannbohrfutter 19 Vibrationsdämpfung 2 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ (PSB 750-2 RE/PSB 750-2 RPE)
führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver- Zu Ihrer Sicherheit ursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort der nachstehend aufgeführten An- aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. weisungen können elektrischen...
Seite 6
Ein-/Ausschalter 6 mit vari- laufender Maschine betätigt werden. abler Drehzahl zwischen 0 und Ma- ximum. Leichter Druck bewirkt eine Drehzahlvorwahl (PSB 700-2 RE/ kleine Drehzahl und macht somit PSB 750-2 RE – siehe Bild einen sanften, kontrollierten Anlauf Mit dem Stellrad 17 lässt sich die benötigte Dreh-...
Seite 7
Elektronische Drehmomentbegrenzung/ Bohrfutter wechseln Drehzahlvorwahl (Power Control – PSB 750-2 RPE) Der Wechsel des Bohrfutters darf nur im 1. Gang erfolgen. Den Umschalter 2 auf das Symbol „Bohren und Den Innensechskantschlüssel mit dem kurzen Schrauben“ stellen. Schaft voran in das Bohrfutter einspannen. Bohren mit Drehzahlvorwahl Den Umschalter 4 auf das Symbol Bohrfutter lösen (siehe Bild...
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- der Deutschen Heimwerker Akademie und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Deutschland für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Robert Bosch GmbH Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Servicezentrum Elektrowerkzeuge bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Zur Luhne 2 Typenschild des Gerätes angeben.
Use suitable detectors to determine if util- Noise/Vibration Information ity lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Measured values determined according to Contact with electric lines can lead to fire and EN 60 745. electric shock.
Seite 11
0 and maximum, depending on the pressure applied Speed Preselection (PSB 700-2 RE/ to the On/Off switch 6. Light pres- PSB 750-2 RE – see figure sure results in a low rotational...
Seite 12
Electronic Torque Limitation/ Replacing the Drill Chuck Speed Preselection (Power Control – PSB 750-2 RPE) The chuck may be changed only in the first gear. Set the selector switch 2 to the “Drilling and Clamp the short end of an Allen key in the chuck. Screwing”...
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) should be carried out by an authorized after-sales P.O. Box 98 service agent for Bosch power tools. Broadwater Park In all correspondence and spare parts orders, North Orbital Road please always include the 10-digit article number Denham-Uxbridge given on the nameplate of the machine.
(PSB 750-2 RPE) 17 Molette de présélection de la vitesse 4 Commutateur « Perçage/Vissage » (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) (PSB 750-2 RPE) 18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux * 5 Bouton de verrouillage de l’interrupteur 19 Dispositif d’amortissement des vibrations...
Utiliser les poignées supplémentaires four- Bruits et vibrations nies avec l’appareil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil peut entraî- Valeurs de mesure obtenues conformément à la ner de blessures. norme européenne EN 60 745. Utiliser des détecteurs appropriés afin de Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de déceler des conduites cachées ou consul- l’appareil sont : niveau de pression acoustique...
Seite 16
Mise en fonctionnement /Arrêt Mise en place de l’outil Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 6 n’est pas appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le appuyé, la broche de perçage est bloquée. maintenir appuyé. Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le En fonction de la pression exercée mandrin de manière rapide, aisée et facile.
Seite 17
(couple maxi. 7,5 Nm). Attention: La machine ne s’arrête Présélection de la vitesse de rotation pas. (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – voir figure Changement du mandrin A l’aide de la molette de réglage 17, il est possi- ble de présélectionner la vitesse de rotation né- Le changement du mandrin de perçage ne...
Seite 18
Centre d’appels SAV : 0143 11 9006 ....prise de courant. N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 ..Toujours tenir propres l’appareil électroportatif Belgique ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir +32 (0)2 / 525 51 43 .............
Utilizar la herramienta eléctrica con las em- Información sobre ruidos y puñaduras adicionales que se adjuntan vibraciones con el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde el control sobre el aparato. Determinación de los valores de medición según Utilice unos instrumentos de exploración norma EN 60 745.
Seite 21
un régimen de giro reducido, lo que permite una Montaje del útil puesta en marcha suave y controlada. No solici- tar el aparato de manera que llegue a detenerse. El husillo de taladrar se mantiene enclavado al no accionar el interruptor de conexión/desconexión 6. Para enclavarlo, mantener accionado el inte- rruptor de conexión/desconexión 6 y presionar el Ello permite cambiar el útil montado en el por-...
Seite 22
Preselección de revoluciones Cambio de portabrocas (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – ver figura El cambio del portabrocas solamente deberá realizarse con la primera velocidad puesta. Con la rueda de ajuste 17 puede seleccionarse el Fijar el extremo corto de la llave macho hexago- número de revoluciones requerido (incluso du-...
............. bajar con eficacia y seguridad. México Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica- Robert Bosch S.A. de C.V. ción y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de ser- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......
16 Suporte universal de bits* (PSB 750-2 RPE) 17 Rodela de ajuste do número de rotações 4 Comutador “Furar/Aparafusar” (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) (PSB 750-2 RPE) 18 Chave de interior sextavado* 5 Botão de travamento para o interruptor 19 Atenuação de vibrações...
Utilizar os punhos adicionais fornecidos Informações sobre ruído com a ferramenta eléctrica. A perda de con- e vibrações trolo pode levar a lesões. Utilize aparelhos detectores apropriados Valores de medida de acordo com EN 60 745. para detectar cabos de alimentação ou O nível de ruído avaliado como A do aparelho é...
Colocar a ferramenta Colocação em funcionamento O veio de perfuração é travado quando o inter- Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão ruptor de ligar/desligar 6 não está pressionado. da fonte de corrente deve coincidir com as indi- cações no logotipo do aparelho.
Seite 27
III não é suficiente (Máx. binário 7,5 Nm). Pré-selecção de número de rotação Cuidado: A máquina não se des- (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – liga. veja figura Com a roda de ajuste 17 é possível pré-seleccio- Substituir a bucha nar o número de rotações necessário (mesmo...
Seite 28
Head of Product produto de 10 dígitos que se encontra na placa Engineering Certification de característica do aparelho. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 28 • 2 609 932 193 • TMS • 08.02.05...
In caso di elettroutensili che vengono uti- Informazioni sulla rumorosità lizzati all’aperto, collegarli attraverso un in- e sulla vibrazione terruttore di protezione (FI) a corrente di apertura. Valori misurati conformemente alla norma Utilizzare una protezione acustica quando EN 60 745. si lavora con trapani battenti.
Seite 31
Impugnatura supplementare/asta Messa in servizio di profondità (vedere figura Osservare la tensione di rete: La tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla Utilizzando la vite 10 l’impugnatura supplemen- targhetta della macchina. Le macchine con l’indi- tare può essere applicata sul lato destro o su cazione di 230 V possono essere collegate an- quello sinistro del collare alberino.
Seite 32
(mass. momento di cop- esercizio. pia 7,5 Nm). Attenzione: La macchina non si disinserisce. Preselezione numero di giri (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – Sostituzione del mandrino vedere figura Attraverso la rotellina di selezione 17 è possibile La sostituzione del mandrino portapunta può...
Seite 33
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri- cambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della macchina! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 33 • 2 609 932 193 • TMS • 08.02.05...
Gebruik de bij het elektrische gereedschap Informatie over geluid en meegeleverde extra handgrepen. Het verlies trillingen van de controle kan tot verwondingen leiden. Gebruik een geschikt detectieapparaat om Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Het A-gewogen geluidsniveau van de machine op te sporen of raadpleeg het plaatselijke bedraagt kenmerkend:...
Inzetgereedschap in Ingebruikneming boorhouder plaatsen Let op de netspanning: De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gege- Bij een niet-ingedrukte aan/uit-schakelaar 6 vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide wordt de uitgaande as geblokkeerd. machines kunnen ook worden gebruikt met een Hierdoor kan het inzetgereedschap in de boor- spanning van 220 V.
Seite 37
(maximaal draaimoment 7,5 Nm). Vooraf instelbaar toerental Voorzichtig: de machine wordt niet uitgeschakeld. (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – zie afbeelding Boorhouder vervangen Met het stelwiel 17 kan het vereiste toerental (ook terwijl de machine loopt) vooraf worden in- De boorhouder mag alleen in stand 1 worden gesteld.
Seite 38
EN 60 745 volgens de dient de reparatie door een erkende reparatieser- bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG en vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- 98/37/EG. den uitgevoerd. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen...
Anvend egnede søgeinstrumenter til at Støj-/vibrationsinformation finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en trykniveau 97 dB (A);...
Seite 41
Værktøjet isættes Ibrugtagning Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontak- Kontrollér netspændingen: Strømkildens ten 6 ikke er trykket ned. spænding skal svare til angivelserne på maski- nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i sluttes 220 V.
Seite 42
III ikke er nok (maks. drej- Indstilling af omdrejningstal ningsmoment 7,5 Nm). (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – Pas på: Maskinen slukker ikke. se billede Indstillingshjulet 17 bruges til at indstille den nød- Udskiftning af borepatron vendige hastighed (også...
Omdrejningstal og drejningsmoment afhænger af materialet og fastlægges bedst ved at prøve sig Bosch Service Center for el-værktøj frem. Start altid med den laveste indstilling. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Efter længere tids arbejde ved lav hastighed skal maskinen arbejde med maks.
15 Skruvdragarbits* Maskinens komponenter 16 Universalhållare* Numreringen av komponenterna hänvisar till 17 Ställratt varvtalsförval illustration på grafiksida. (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) 1 Snabbchuck 18 Sexkantnyckel* 2 Omkopplare ”Borra/Slagborra” 19 Vibrationsdämpning (PSB 750-2 RE/PSB 750-2 RPE) 3 Ställratt Power Control (PSB 750-2 RPE) 20 Skruvdragare* 4 Omkopplare ”Borra/Skruva”...
Seite 45
Säkerhetsåtgärder Ändamålsenlig användning Samtliga anvisningar ska läsas. Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, Fel som uppstår till följd av att betong och sten samt för borrning i trä, metall, anvisningarna nedan inte följts kan keramik och plast. Maskiner med elektronisk orsaka elstöt, brand...
Seite 46
Till/Från 6 och håll den nedtryckt. manövreras när maskinen är i gång. Maskinens rotationshastighet Varvtalsförval (PSB 700-2 RE/ varierar mellan 0 och max i relation PSB 750-2 RE – se bild till den kraft med vilken strömstäl- laren Till/Från 6 trycks in. Lätt tryck Med ratten 17 kan önskat varvtal förväljas (även...
Seite 47
För borrning i kakel ställ omkopplaren 2 mot symbol ”Borrning och skruvning”. Först sedan kaklet genomborrats koppla om mot symbolen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ”Slagborrning” för fortsatt borrning med slag. För arbeten i betong, sten och murverk krävs Ändringar förbehålles hårmetallborrar.
Seite 48
15 Skrubits* Nummereringen av maskinelementene gjelder 16 Universalbitsholder* for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. 17 Turtallsregulator 1 Selvspennende chuck (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) 2 Omkoplingsbryter «Boring/Slagboring» 18 Umbrakonøkkel* 3 Stillhjul Power Control (PSB 750-2 RPE) 19 Vibrasjonsdemping 4 Omkoblingstast «Boring/Skruing»...
Seite 49
Kontakt med en spenningsførende ledning For din sikkerhet setter også elektroverktøyets metalldeler un- der spenning og fører til elektriske støt. Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen av neden- stående anvisninger kan medføre Formålsmessig bruk elektriske støt, brann og/eller al- Maskinen er beregnet til slagboring i murstein, vorlige skader.
Seite 50
Til igangsetting av maskinen må på-/av-bryter 6 bart i lås og kan betjenes mens maskinen går. trykkes og holdes trykt inne. Turtallforvalg (PSB 700-2 RE/ Alt etter trykk på på-/av-bryteren 6 PSB 750-2 RE – se bilde kjører maskinen med variabelt tur- tall mellom 0 og maksimum.
Seite 51
«Boring og skruing». Først etter gjennomboring av flisen kobler du om til symbolet «Slagboring» og arbeider med slag. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ved arbeid i betong, stein og murverk er det nød- vendig å bruke hardmetallbor. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 51 •...
15 Ruuvauskärki* Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa 16 Yleispidin* olevaan laitteen kuvaan. 17 Kierrosluvun säätöpyörä 1 Pikaistukka (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE) 2 Vaihtokytkin ”Poraus/Iskuporaus” 18 Kuusiokoloavain* 3 Power Control-säätöpyörä (PSB 750-2 RPE) 19 Tärinänvaimennus (PSB 750-2 RE/PSB 750-2 RPE) 4 Valintakytkin ”Poraus/Ruuvinvääntö”...
Seite 53
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös Työturvallisuus sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh- taa sähköiskuun. Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen lai- minlyönti saattaa johtaa sähkö- Asianmukainen käyttö iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, beto- loukkaantumiseen. niin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metal- Lisäksi tulee noudattaa liitteenä...
Seite 54
Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti ja sitä voidaan ja pitämällä se painettuna. käyttää koneen käydessä. Koneen kierrosluku vaihtelee nol- Kierrosluvun esivalinta (PSB 700-2 RE/ lasta maksimiin riippuen käynnis- PSB 750-2 RE – katso kuvaa tyskytkimeen 6 kohdistuvasta pai- neesta. Kierrosluku on alhainen ja Voit asettaa tarvittavan kierrosluvun säätöpyö-...
Seite 55
Varoitus: Koneen virta ei katkea. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Istukan vaihtaminen suorittaa tarvittavat korjaukset. Poraistukan vaihto saadaan suorittaa vain Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä...
Seite 56
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Kρουστικ δράπανο PSB ... 700-2 RE 750-2 RE 750-2 RE 750-2 RPE – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ø / II / II / II / II Τµήµατα...
Seite 57
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο Πληροφορίες για θ ρυβο µε χαλασµένο καλώδιο. Μην εγγίξετε το και δονήσεις χαλασµένο καλώδιο και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν το καλώδιο υποστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιµοποιούνται στην...
Seite 58
Γραναζωτ τσοκ (βλέπε εικ να Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εργαλεία βιδώµατος (βλέπε εικ να Πρ σθετη λαβή/Οδηγ ς βάθους (βλέπε εικ να Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Θέση σε λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας θέσετε σε...
Seite 59
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων Προεπιλογή αριθµού στροφών (PSB 700-2 RE/PSB 750-2 RE – βλέπε εικ να Ηλεκτρονικ ς περιορισµ ς ροπής στρέψης/ Προεπιλογή αριθµού στροφών (Power Control – PSB 750-2 RPE) Τρύπηµα µε προεπιλογή αριθµού στροφών Αλλαγή της φοράς περιστροφής Ο χειρισµ ς του διακ πτη αλλαγής...
Seite 60
Βίδωµα χωρίς περιορισµ της ροπής Συµβουλές στρέψης Θέστε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βίδα / στο παξιµάδι µ νο ταν αυτ βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Προσοχή: Το µηχάνηµα δε διακ πτει τη λειτουργία του. Αντικατάσταση του τσοκ Η αντικατάσταση του τσοκ επιτρέπεται να διεξάγεται...
Μ νο για χώρες της EΕ: ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 61 • 2 609 932 193 • TMS • 08.02.05...
Seite 63
Elektrikli el aletini alet ekinde teslim edilen Gürültü ve titreµim önleme ek tutamakla kullan∂n. Aletin kontrolünün hakk∂nda bilgi kayb∂ yaralanmalara neden olabilir. Görünmeyen ikmal µebeke hatlar∂n∂ Ölçüm deπerleri EN 60 745’e göre belirlemek üzere uygun tarama cihazlar∂ belirlenmektedir. kullan∂n veya bölgenizdeki ikmal Aletin A deπerlendirmeli gürültü...
Seite 64
Uçlar∂n tak∂lmas∂ Çal∂µt∂rma Açma/kapama µalteri 6 bas∂l∂ deπilken tahrik mili Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m kilitlidir. kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V Bu özellik, mandren içindeki uçlar∂n h∂zl∂, rahat ve yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir. basit bir biçimde deπiµtirilmesine olanak saπlar.
Seite 65
Dikkat: Alet kapanmaz. Çevrim µalteri 2 hissedilir biçimde kavrama yapar ve alet çal∂µ∂rken de kullan∂labilir. Mandrenin deπiµtirilmesi Devir say∂s∂ ön seçimi (PSB 700-2 RE/ Mandren ancak 1. Viteste deπiµtirilebilir. PSB 750-2 RE – Ωekil ’ye bak∂n∂z) Alen anahtar∂n∂n k∂sa µaft∂n∂ mandrene Ayar düπmesi 17 ile yap∂lan iµ...
∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için elektrikli el aletini ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Seite 68
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 193 (05.02) O / 68...