Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960–562
02/03_2004272
!
K 3.70
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
P cc
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
apc

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.70

  • Seite 1 K 3.70 5.960–562 02/03_2004272 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe P cc Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen innan Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung aggregatet tas i bruk första gången. het eerste gebruik van het apparaat Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Förvara bruksanvisningen för senare användning...
  • Seite 3 4 - 13 4 - 13 P cc 4 - 13 Srpski Polski 69 - 72 102 -105 86 - 89 yc po c a Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia ya a pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit 1 Tubo flessibile di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto Filter detergente con filtro de limpeza com crivo 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke med 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a 1 Crevo za usisavanje i doziranje hortumu filter prostředku se sítkem detergentului cu filtru sredstva za čišćenje za vodu 2 Cihaz þalteri 2 Strömbrytare 2 Vypínač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 collegamento leggere con advertências de segurança e beachten attenzione le istruzioni d´impiego instruções de serviço a partir da e di sicurezza a pagina 26 página 39 Vorbereiten Preparazione...
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazý çalýþtýrmadan önce, sayfa 64 Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si Înăinte de punerea în func iune Pre priključivanja se osvrnite na ile baþlayan güvenlik ve kullaným säkerhets- och driftanvisningarna pečlivě pročtěte Bezpečnostní să...
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su «1» Posicionar o interruptor do aparellho Handspritzpistole entsichern togliere la sicura alla pistola a...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. Güvenlik bilgileri OBS! Rekylverkan Pozor: nebezpečí zpětného Aten ie: recul Pažnja! Povratni udar.
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão Kein Reinigungsmittel bei Non usare alta pressione con Com alta pressão nenhum Hochdruck detergenti produto de limpeza...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý prostředkem čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý düþük basýnçda Nastavte nízkotlaký paprsek Podesite niski pritisak.
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Posicionar o interruptor do aparellho em «0» Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Reti r ar a fi c ha de rede da tomada Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione Fechar a torneira Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua...
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, Bestimmungsgemäße Verwendung strömventil verhindert zudem, daß der zulässige Be- um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den triebsdruck überschritten wird. Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Sicherungsknopf gefährdende Stoffe (z.B.
  • Seite 15: Bedienung

    Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem of- oder seinem Kundendienst erhältlich ist. nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausgestattet fenen Behälter mit Wasser versorgt werden. Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlänge- sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rückflußstopp Wasserversorgung aus der Wasserleitung rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen,...
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

    Reinigungsmittel zumischen Transportieren Reinigungsmittel • Reinigungsmittel-Saugschlauch in gewünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen. • Gerät vor dem Transport ausschalten. Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen • Reinigungsmittel-Saugschlauch in den Reinigungs- • Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Rei- mittel-Behälter hängen.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Gerät kommt nicht auf Druck Kundendienst EG Konformitätserklärung - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasen- Niederlassung gern weiter.
  • Seite 18: Safety Instructions

    The jet must not be directed at people, animals, active Proper Use dition, the overflow valve ensures that the admissible electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- operating pressure is not exceeded. hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to Safety Button clean clothes or shoes.
  • Seite 19 lines are not damaged by being ran over, pulled or Preparing the Appliance Operation dragged. Protect the connection lines from heat, oil, • Insert the mains plug. and sharp edges. Danger of life! • Set the main switch to ”I”. Never touch the mains plug and the socket with wet Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance...
  • Seite 20 Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
  • Seite 21: Eu Declaration Of Conformity

    emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Specifications EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. We hereby declare that the equipment described below con- - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply forms to the relevant fundamental safety and health requi- easily removed using flat pliers).
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    haute pression peut présenter des Avertissement : cet appareil fut développé pour Conformité d’utilisation dangers. l’utilisation de détergents ayant été fournis ou Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres ons non-professionnelles: Le jet ne doit pas être dirigé sur des détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire personnes, des animaux, du matériel –...
  • Seite 23: Avant La Première Utilisation

    Faible pollution des eaux usées • Avertissement : des conduites de rallonge inappro- gendre une force de recul sur la poignée-pistolet. Veillez N’utilisez jamais trop de détergents. Veuillez respecter priées peuvent présenter des risques. A l’air libre, utilisez à vous tenir bien en équilibre, tenez fermement la poignée- les recommandations de dosages accompagnant les uniquement des câbles de rallonge autorisées et pistolet et la lance.
  • Seite 24: Transport De L'appareil

    buse orientable pour nettoyer des endroits difficilement ac- Mise en circuit Si l’appareil était alimenté par un récipient ouvert cessibles. • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet puis • De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le flexible 8 8 8 8 8 Buse triple avec lance tirez sur la gâchette.
  • Seite 25: Dérangements Et Remèdes

    Dimensions Dérangements et remèdes Service Longueur/Largeur/Hauteur 395/205/295 mm Les dérangements ont souvent des raisons simples que Garantie Poids 11 kg le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Schéma des facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède gueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Uso regolare Pulsante di sicurezza nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impedi- po non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici sce un’attivazione involontaria dell’apparecchio.
  • Seite 27: Alimentazione Dell'acqua

    Proteggere i condotti da fonti di calore, olii e spigoli Alimentazione dalla conduttura dell’acqua taglienti. • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non Non toccare mai prese e spine con le mani bagnate. Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autoveicoli dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    • Immergere il tubo flessibile di aspirazione detergente Trasporto Detergenti nel contenitore del detergente. • Ruotare la lancia nel senso „– – – – – “ fino all’arresto. • Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo •...
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senza Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE bolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito tubo ad alta pressione. Allacciamento elettrico indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione –...
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    als de hogedrukreiniger verkeerd wordt gebruikt. Gebruik volgens bestemming Veiligheidsvoorzieningen Richt de straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Veiligheidsvoorzieningen dienen als bescherming te- elektrische apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf. tend: gen verwondingen en mogen niet worden veranderd Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om –...
  • Seite 31 er. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden Zie voor aansluitgegevens het typeplaatje en de tech- Watertoevoer uit een open reservoir vervangen door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar nische gegevens. • Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. is bij de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant. •...
  • Seite 32 Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegd Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in een reservoir met schoon water. Schakel het apparaat in en laat Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- het ongeveer een minuut schoonspoelen. uw apparaat uit.
  • Seite 33: Eu-Conformiteitsverklaring

    – Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp niet Stroomaansluiting grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn.
  • Seite 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    que éstas lleven un equipo de protección recomendados por el fabricante. El empleo de otros Campo de aplicación del aparato personal. detergentes o sustancias químicas puede menosca- El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un bar la seguridad del aparato. uso no industrial Advertencia: las mangueras de alta presión pueden suponer un peligro si no...
  • Seite 35: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    Reducción de la contaminación de las aguas recomendamos el uso de tomas de corriente que ado por un electricista cualificado o personal técnico residuales dispongan de un interruptor de corriente de defecto especializado del Servicio Postventa Oficial. En interés de la protección del medio ambiente, reco- (intensidad de corriente de ruptura nominal: 30 mA Verificar el estado general de la manguera de alta presión mendamos hacer un uso muy moderado de...
  • Seite 36: Transporte Del Aparato

    • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior en un recipiente con agua limpia. Conectar el apa- Transporte del aparato del aparato. rato durante un minuto aproximadamente y enjuagarlo. – – – – – Desempalmar la manguera de alta presión del •...
  • Seite 37: Accesorios Opcionales

    rollados específicamente para el aparato y la tarea de El aparato no se pone en marcha Accesorios opcionales limpieza concreta. Consulte a este respecto a su Dis- – Verificar si la tensión indicada en la placa de carac- Los accesorios opcionales amplían considerablemente tribuidor o solicite nuestros folletos informativos sobre terísticas corresponde con la tensión de red el campo de aplicación de su aparato.
  • Seite 38: Características Técnicas

    Servicio Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Garantía Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- En cada país rigen las condiciones de garantía esta- Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que...
  • Seite 39: Advertências De Segurança

    outros para limpar roupa ou calçados. Utilização conforme as disposições legais Botão de segurança Use este aparelho exclusivamente em áreas não indu- O botão de segurança na pistola pulverizadora manual Não aspergir objectos que contenham substâncias striais perigosas (por ex. asbesto). impede uma ligação involuntária do aparelho.
  • Seite 40 de corrente com as mãos húmidas. lume de fornecimento) à ligação de água do apa- Manejo relho e na tomada da canalização de água. A conexão de cabo de ligação e prolongamento não pode estar na água. Perigo de morte! •...
  • Seite 41 • Pendurar a mangueira de aspiração de produto de Transportar Produto de limpeza limpeza dentro do recipiente. • Girar o tubo de jacto na direcção de «– – – – – » até o encosto. • Desligar o aparelho antes do transporte. Para um trabalho sem perturbações e adequado à...
  • Seite 42: Ce - Declaração De Conformidade

    O aparelho não funciona Serviço Planta do circuito da corrente – Controle a tensão da rede. C1 Condensador – Controle se o cabo de ligação apresenta danificações. Garantia M1 Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas O aparelho não atinge a pressão pretendida Q1 Interruptor do aparelho pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Seite 43: Sikkerhedsanvisninger

    Strålen må ikke rettes mod brugeren selv eller andre Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse for at rengøre tøj eller sko. Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). –...
  • Seite 44 • Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
  • Seite 45 Efter brug Ekstratilbehør Rengøringsmiddel • Sæt hovedafbryderen på „0 0 0 0 0 “. Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmulig- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og • Træk netstikket ud. heder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhand- passende til alle rengøringsopgaver anbefaler vi at benytte leren.
  • Seite 46: Tekniske Data

    – Rens sien i vandtilslutningen. Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Kontrollér vandtilslutningsmængden. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af – Kontrollér alle forsyningsledninger til pumpen for tæthed El-tilslutning sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den eller tilstopning. Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V sælges af os, overholder EU-direktivernes gældende, grund-...
  • Seite 47: Før Første Igangsetting

    med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk Riktig bruk Avhending av gammel maskin eksploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Innhent informasjon vedr. avhending av gamle maski- det misfarges. Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. sammenheng ner hos din Kärcher-forhandler.
  • Seite 48 • For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stik- Vanntilførsel Regulering av arbeidstrykk kontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte Advarsel! Advarsel! Advarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skade Advarsel! Advarsel! Øking av arbeidstrykk: mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA). pumpen.
  • Seite 49 Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Seite 50: Eu-Konformitetserklæring

    trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING – Rengjør silen i vanntilkoblingen. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, – Kontroller vanntilførselsmengden. Strømtilkobling i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pumpen Spenning (1~50Hz) 230 - 240 V er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
  • Seite 51: Säkerhetsanvisningar

    Spruta inte på föremål, som innehåller farliga ämnen (t Avsedd användning Miljöskydd ex asbest). Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- kinen är avsedd för Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av högtrycksstrålen och explodera. Det första tecknet på – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, Förpackning detta är att däcket missfärgas.
  • Seite 52: Handhavande

    fackman. – Stäng av maskinen och skruva på högtrycksslan- Handhavande • Aggregatet får endast anslutas till växelström. Spän- gen igen. ningen måste vara den på aggregatets typskylt an- Före start givna. Livsfara • Stick kontakten i uttaget. • Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). Högtryckstrålen kan förorsaka skador på...
  • Seite 53 Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. Se bilder- Se bilder- Se bilder- Se bilder-...
  • Seite 54: Tekniska Data

    Större tryckavvikelser Tekniska data Försäkran om överensstämmelse – Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuell Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen smuts i munstycksöppningen med en nål och spola Elanslutning till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat ut- därefter med vatten framifrån. Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V förande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet...
  • Seite 55: Ympäristönsuojelu

    Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät terveydelle Määräystenmukainen käyttö Varmistuspainike vaarallisia aineita (esim. asbestia). Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Käsikahvassa olevalla varmistuspainikkeella estetään ainoastaan Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat pesurin tahaton käynnistyminen. vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäi- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, nen merkki siitä...
  • Seite 56 Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla vedessä. ennen käyttöä. Vaurioitunut liitäntäjohto on jätettävä Valmistelut välittömästi valtuutetun huoltoliikkeen/sähköasentajan • Laita verkkopistoke pistorasiaan. Työalueen kaikkien sähköä johtavien osien on oltava • Käännä pääkytkin asentoon »I I I I I «. suojatut ruiskevedeltä. vaihdettavaksi. •...
  • Seite 57 Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0 «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Niis- tä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
  • Seite 58: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- paikoilleen. Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 59: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    áí öïñïýí óôïëÞ ðñïóôáóßáò. åêåßíç âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç ÷ñÞóç...
  • Seite 60 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç ëáíèÜíïíôïò ñåýìáôïò “êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôå Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò 30 mA ôï êáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò. ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí áíþôåñï). Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíá ôéò...
  • Seite 61 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò êáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôçò...
  • Seite 62: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    ÁíôáëëáêôéêÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ ôçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå Karcher. ¸íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èá âñåßôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ óôï...
  • Seite 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 - 240 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kW äéáôßèåôáé...
  • Seite 64: Güvenlik Bilgileri

    Cihazýn kullaným alanlarý biçimde kullanýlmadýðýnda tehlike yaratabilir. Güvenlik araç gereçleri Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz Güvenlik araç gereçleri, muhtemel yaralanmalarý en- Basýnçlý su kiþilere, hayvanlara, çalýþýr durumdaki - Bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet gellemek için yapýlmýþ olup, üzerinde herhangi bir elektrikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmem- edevatlarýn, dýþ...
  • Seite 65 Su baðlantýsý kafasý hasar görebilir. Yüksek basýnçlý temizlik Cihazý ilk kez çalýþtýrmadan önce Sular idaresinin ve diðer ilgili kurumlarýn belirlemiþ cihazlarýný, musluk kapalý iken kesinlikle Cihazýn montajý çalýþtýrmayýnýz. olduðu yönetmelikleri dikkate alýnýz. Su baðlantý Cihazý ambalajýndan çýkarýrken ambalajýn içinde bu- hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) uzun- Cihazýn su baðlantýsýný, direk olarak þebeke luðunun en az 7,5 m çapýnýn ise...
  • Seite 66: Özel Aksesuarlar

    Çalýþma basýncýnýn seçilmesi Cihazýn kapatýlmasý Özel aksesuarlar Çalýþma basýncýnýn yükseltilmek için: • Aç - Kapa düðmesini “0” konumuna getiriniz. Özel aksesuarlar sayesinde cihazýnýzýn farklý alan- Püskürtme namlusunu “+” yönünde çeviriniz. • Cihazýn fiþini pirizden çekiniz. larda, farklý iþler için kullanýlmasýný saðlayabilirsiniz. Çalýþma basýncýnýn düþürmek için: Gerekli detaylý...
  • Seite 67 Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý - Temizlik malzemesi emme hormundaki filitreyi temiz- Yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve cihazýn Arýzalarýn sebebleri genelde çok basit olup aþaðýda leyiniz. problemsiz çalýþmasýný saðlayan Kärcher temizlik belirtilen maddelerin yardýmý ile arýzalarý kendinizde Yedek parçalar ve bakým malzemelerini kullanmanýzý...
  • Seite 68: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel Voltaj (akým 1-50 Hz iken) 230 – 240 V ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðý- Akým gücü...
  • Seite 69 e o a e c y ae , o a oc e: a oe yc po c o o pa pa o a o y o e x cpe c , oc a oe yc po c a e o e: p e a e pe o e...
  • Seite 70 • ec ac x c y ae B co o a op c e ye e epe o pa e ec o pe o e yc po c a po ep po e c pe o pe o pe eo xo o a y c a, pacxo y e cpe c yc po c o...
  • Seite 71 - O py co o a op e pa o yc po c a. e yc po c o e e y opa o a · c a o o o e e „0“. · B po e a e o yc po c a. o ee o po o a e epec a e op a...
  • Seite 72 e cpe c p yc pa e e c pa oc e pa o a o ex e c pa ac o a a - o o pa o xo ee cpe c pe o e oc o c o e e yc pa ee ca oc o e c pa e x cpe c...
  • Seite 73 coo e c pe o a Hac o o y a a a ee a apa e p po o c oe , o c py Ha p e ( p ac o e 1~50 ) 230 - 240 Bo coo e c ye pac poc pa a e o ae a...
  • Seite 74 Rendeltetésszerű használat szakszerűtlen alkalmazás esetén veszélyes lehet. Túláram szelep nyomáskapcsolóval A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között Ha a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkor A vízsugarat nem szabad személyekre, állatokra, szabad használni: üzemelő elektromos berendezésekre vagy magára a nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a na- a tisztítógépre irányítani! –...
  • Seite 75 által forgalmazott különleges, speciális csatlakozó Vízellátás nyitott tartályból A készülék kezelése vezetékkel kell pótolni! •A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni. Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó, vagy a •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet hosszabbító vezeték taposással, szakítással, szé- Életveszély (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) tpréseléssel vagy hasonló...
  • Seite 76 vizet tartalmazó tartályba, kb. 1 percre kapcsolja Különleges tartozékok Tisztítószerek be a készüléket és öblítse át. A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Ajánlott tisztítási módszer hatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-ke- illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk a Kärcher- 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz fe- reskedőknél kaphat.
  • Seite 77 a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. Feszültség (1-50 Hz) 2 3 0 - 2 4 0 V kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci...
  • Seite 78 Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem jinou osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Seite 79 Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního Nasávání vody z otevřené nádoby Obsluha či prodlužovacího kabelu přejetím, nepřiměřeným •Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. stlačením, trhavým pohybem apod. Kabely nevy- Ohrožení života! •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí stavujte vysokým teplotám a chraňte je před Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vy- dodávky, viz “Zvláštní...
  • Seite 80 Byl-li přimícháván čisticí prostředek Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky •Nasávací hadici čisticího prostředku do nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutu zapněte a Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Va- Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš pro- vypláchněte. šeho přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte gram čisticích a ošetřovacích prostředků...
  • Seite 81 stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici Technické údaje Prohlášení o konformitě opět připojte. - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, vytáhnout pomocí plochých kleští.) Napětí...
  • Seite 82 Namenska uporaba Ne vlažite predmetov, ki vsebujejo življenjsko Varnostni gumb nevarne snovi (npr. azbest). To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Varnostni gumb na ročni brizgalni pištoli – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se preprečuje nehoten vklop naprave.
  • Seite 83 olja in ostrih robov. «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek Posluževanje naprave. Mrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. Smrtna nevarnost! •Filter potopite v posodo. Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim •Napravo pred uporabo prezračite: Povezava priključnega/podaljševalnega kabla ne curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 84 Priporočena metoda čiščenja Poseben pribor Čistilna sredstva 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhi površini in ga pustite delovati, ne da se Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu posuši. pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih 2.
  • Seite 85 - Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Naprava ne proizvede tlaka Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključe- naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Napetost (1~50 Hz) 2 3 0 - 2 4 0 V ne visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez...
  • Seite 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarob- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Seite 87 •Wtyczka i łączenie przedłużacza muszą być wo- Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie Przed pierwszym uruchomieniem doszczelne. dopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu za- Montaż •Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. pobiec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres firmy Kärcher (numer do zamówienia 4.730-097).
  • Seite 88 Regulacja ciśnienia całkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej przechowy- 9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trudnodostęp- wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przed nych miejsc Zwiększanie ciśnienia roboczego: szczególnie długa rura stalowa mrozem. rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». •Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego pisto- 10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża Zmniejszanie ciśnienia roboczego: letu natryskowego.
  • Seite 89 Pomoc w razie zakłóceń Serwis Strřmskema C1 kondensator Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można samemu Gwarancja M1silnik usunąć korzystając ze wskazówek umieszczonych dalej. W W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- Q1wyłącznik urządzenia wątpliwych przypadkach, albo w przypadkach nie uwzględnionych danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w T wyłącznik termiczny w tym wykazie proszę...
  • Seite 90 Domeniile de utilizare recomandate Jetul de apă nu trebuie îndreptat spre oameni, Ventil de prea plin cu comutator manome- animale, utilaje electrice sub tensiune sau spre Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: tric aparat. – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) Dacă...
  • Seite 91 electric potrivit care se poate procura de la Parametri de alimetare: vezi plăcu a indicatoare/Date Alimentarea cu apă dintr-un rezervor producător sau de la serviciul de repara ii al lui. tehnice deschis La conectarea la re eaua electrică trebuie să fie •Demonta i racordul de înaltă...
  • Seite 92 Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- să...
  • Seite 93 Aparatul nu are presiune Date tehnice Declara ie de conformitate - Aerisi i aparatul: lăsa i pompa să func ioneze fără pentru Uniunea Europeană furtunul de înaltă presiune până ce apa iese fără Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, bule prin racodul de înaltă...
  • Seite 94 Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariade- Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový nia pod napätím, ani na samotné za- –...
  • Seite 95 výrobcu. •Nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčasťou dodáv- Obsluha ky, pozri "Osobitné príslušenstvo") naskrutkujte na Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací kábel nepoškodil a neznehodnotil Životu nebezpečné! prívod vody zariadenia. prejazdmi, privretím, ťahaním ani iným podobným Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky au- •Zaveste filter do nádrže.
  • Seite 96 Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Pro- ho zaschnúť). riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca gram prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, 2.Uvoľnenú...
  • Seite 97 Zariadenie nedosiahne požadovaný tlak Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ -Zariadenie odvzdušnite: Nechajte bežať čerpadlo bez vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré výstupu nebude vytekať...
  • Seite 98 Uporaba prema odredbama Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Sigurnosni gumb po život (na pr. azbest). Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe Sigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava ne- – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevi- Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti hotično uključivanje aparata.
  • Seite 99 Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim •Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. Rukovanje rukama. – Odvrnite visokotlačno crijevo s visokotlačnog priključka Spoj priključnog/produžnog kabla ne smije ležati Opasnost po život! na aparatu. u vodi.. Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume –...
  • Seite 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program Vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
  • Seite 101: Izjava O Sukladnosti

    U aparatu se ne stvara tlak. Izjava o sukladnosti Tehnički podaci - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
  • Seite 102 Dozvoljena područja upotrebe Mlaz ne usmeravajte prema sebi ili drugima kako Sigurnosno dugme biste oprali odeću ili obuću. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe Sigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečava – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, Nemojte vlažiti predmete koji sadrže materijale nenamerno uključivanje uređaja.
  • Seite 103 Spoj prključnog/produžnog kabela ne sme da leži Priprema Upotreba u vodi. •Utaknite utikač. Svi provodivi delovi se u području rada moraju Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. zaštititi od vodenog mlaza. Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje •Uređaj se sme priključiti samo na električni prikl- i pucanja guma za vozila i ventila.
  • Seite 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Va- Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. šeg uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru ručujemo program sredstava za čišćenje i negu fir- daje Vam Vaš...
  • Seite 105 creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvući uz pomoć...
  • Seite 106 o pe a c ope , a a o c a e o a e o o o a e c a o a a. Oc e e pe a y o pe a pe c a a x e o a yc p a c ep a e ce p c a...
  • Seite 107 a e, ac o oc p p o e. a o a e o a e o a y a a. opa – ce oc a a pa o e ce o a a e ce c e e o ce a o pa c o y 30 o a o a c p...
  • Seite 108 c a e. Mo , oc a pa o a a o o opy o c a op a . Ty a a e • ep ce oc a a «0». o o o opy a e pa epe o pa •...
  • Seite 109 a a a pa o ap y , a c o e a EO o a o o a a e e a o xo . C ac o o o e ap pa e, e o o a e a a o- o y e e o o o o ap y .
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...

Inhaltsverzeichnis