Seite 1
GC 2D Bedienungsanleitung GC 2D GC 2D Istruzioni per l’uso àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ è‡Î̇ χ¯Ë̇ àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ è‡Î̇ χ¯Ë̇ Instruções de Utilização Upete za kori‰tenje Upete za kori‰tenje Instrucciones para el uso Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu User instructions...
Seite 2
âESTITAMO! èéáÑêÄÇãÖçàü! GLÜCKWUNSCH! ë˙Ò Á‡ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û‰ ̇ Kupnjom ovog Candy proizvoda CANDY ÇË ÔÓ͇Á‡ıÚÂ, ˜Â Ì ÒÚ Mit dem Kauf dieses Candy Con l’acquisto di questo pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti Elektrogerätes haben Sie bewiesen, elettrodomestico Candy;...
Seite 3
Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta Candy is also able to offer a vast Candy le ofreces además, una gama de electrodomésticos que range of other household amplia gama de coloca à...
KAPITEL CAPITOLO ëíêÄçàñÄ INHALT INDICE KAZALO ë˙‰˙ʇÌË CAPÍTULO POGLAVLJE KAZALO ë˙‰˙ʇÌË CAPÍTULO POGLAVLJE Einleitung Prefazione Uvod CHAPTER è‰ÒÚ‡‚flÌ POGLAVJE Uvod è‰ÒÚ‡‚flÌ CHAPTER Allgemeine Hinweise zur Note generali alla consegna Opçenita upozorenja i é·˘Ë Ò‚Â‰ÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ Opçenita upozorenja i Lieferung é·˘Ë Ò‚Â‰ÂÌËfl ÓÚÌÓÒÌÓ savjeti prilikom isporuke ‰ÓÒÚ‡‚͇ڇ...
Seite 5
INDICE ÍNDICE CAPÍTULO INDEX Introdução Introduccíon Introduction Verificações a efectuar Notas generales a la General points on delivery quando a máquina lhe for entrega entregue Garantia Garantía Guarantee Instruções de segurança Normas de seguridad Safety Measures Dados técnicos Datos técnicos Technical Data Instalação Puesta en funcionamiento...
Provjerite perilicu da prilikom Ì  Ôӂ‰Â̇ ÔË eventuelle subito danni durante il transporta nije o‰teçena. Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ. Transportschäden trasporto, in caso contrario Ako je o‰teçena, obratite se untersuchen und chiami il centro Candy più prodavaãu. gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
Seite 7
If this is the case, contrario llame al centro transporte. Caso a máquina contact your nearest Candy Candy más cercano. esteja danificada entre Centre. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità popravljati Candy uredjaje che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a u jamstvenom roku.
CAPÍTULO 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIA GUARANTEE CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied GARANTIA with a guarantee certificate which allows free use of the Este electrodoméstico está Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá...
● àÁÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· dell’acqua. Izvucite utikaã iz utiãnice. ● ● Zatvorite slavinu za dotok vode. La Candy correda tutte le ● á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ sue macchine di messa a ● Svi Candy uredjaji za Alle Candy Geräte sind ●...
Ensure that the sus máquinas de toma de ● Todos os electrodomésticos main electricity circuit is tierra. Candy têm ligação à terra. earthed. Contact a qualified Asegúrese de que la Assegure-se de que a instalação electrician if this is not the eléctrica a que a máquina está...
Seite 12
͇ÚÓ ÔÓËÒ͇Ú ÔÓ‰Ïfl̇ Ò dvije osobe kako je to dvije osobe kako je to ● Candy und bestehen Sie auf die dell’apparecchio, lo spenga, ● Perilicu uvijek moraju diçi ● Perilicu uvijek moraju diçi Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ...
Seite 13
Candy, devendo eventual reparación diríjase and do not tamper with the sempre ser instaladas peças únicamente a un centro de appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Asistencia Técnica Candy y Technical Assistance Centre O incumprimento desta solicite el uso de recambios for any repairs and ask for norma poderá...
Seite 15
CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA CAPACIDAD DE ROPA LOAD DRY (ROPA SECA) SECA POWER INPUT POTÊNCIA ABSORVIDA POTENCIA ABSORBIDA FUSÍVEL POWER CURRENT FUSE AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED SPIN VELOCIDADE REVOLUCIONES DE...
ëíêÄçàñÄ 5 POGLAVLJE 5 KAPITEL 5 CAPITOLO 5 INBETRIEBNAHME MESSA IN OPERA åéçíÄÜ POSTAVLJANJE I INSTALLATION INSTALLAZIONE PRIKLJUâIVANJE PERILICE Gerät ohne Perilicu bez podmetaãa èÂÏÂÒÚÂÚ Û‰‡ ·ÎËÁÓ ‰Ó Porti la macchina vicino al Verpackungsunterteil in die postavite blizu mjesta gdje ÏflÒÚÓÚÓ...
CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 5 CHAPTER 5 PUESTA EN SETTING UP INSTALAÇÃO FUNCIONAMIENTO INSTALLATION INSTALACIÓN Coloque a máquina, sem a Move the machine near its Ponga la máquina cerca base da embalagem, perto permanent position without del lugar de uso sin la base do local onde vai ficar the packaging base.
Seite 18
Befestigen Sie die gewellte Applichi il foglio di polionda Priãvrstite ploãu od èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÎËÒÚ‡ ÓÚ ÔÓÂÒÚ Bodenplatte wie in der sul fondo come mostrato in valovitog materijala na dno χÚ¡Π(Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÂχÌ Abbildung dargestellt. figura. perilice kako je prikazano na ̇...
Seite 19
Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated Aplique la lamina de ondulado no fundo da material on the bottom as polionda como se muestra shown in picture. mãquina, da forma indicada en la figura. na figura. Conecte el tubo del agua Ligue a mangueira de Connect the fill hose al grifo.
Seite 20
Richten Sie das Gerät mit Livelli la macchina con i 4 Koristite 4 noÏice kako bi çË‚ÂΡÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ den 4 Verstellfüßen piedini: poravnali perilicu. ͇˜ÂÚ‡. waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girare in senso orario il a) Maticu kojom je priãvr‰çena a) ᇂ˙ÚÂÚÂ...
Seite 21
Use os 4 pés para nivelar a Nivele la máquina con los 4 Use the 4 feet to level the máquina com o chão: pies. machine with the floor: a) Rode a porca no sentido a) Girar la tuerca en el sentido a) Turn the nut clockwise to dos ponteiros do relógio para de las agujas del reloj para...
CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Manilla apertura puerta Manipulo para abrir a porta Door handle Luz indicadora de inicio de Indicador luminoso de Programme start light programa arranque do programa Tecla “Start/Pausa” Start button Botão início (START) Tecla “No Alergia”...
OPIS KONTROLA BESCHREIBUNG DER éèàëÄçàÖ çÄ DESCRIZIONE OPIS KONTROLA éèàëÄçàÖ çÄ BEDIENELEMENTE äéçíêéãçàíÖ Åìíéçà COMANDI äéçíêéãçàíÖ Åìíéçà RUâICA VRATA ÑêöÜäÄ áÄ éíÇÄêüçÖ çÄ MANIGLIA APERTURA OBLÒ RUâICA VRATA ÑêöÜäÄ áÄ éíÇÄêüçÖ çÄ TÜRÖFFNUNGSGRIFF ÇêÄíÄíÄ ÇêÄíÄíÄ Da otvorite vrata pritisnite Per aprire l’oblò premere la Da otvorite vrata pritisnite Um das Bullauge zu öffnen, ç‡ÚËÒÌÂÚÂ...
DESCRIÇÃO DOS DESCRIPCIÓN DE DESCRIPTION OF COMANDOS LOS MANDOS CONTROL MANIPULO PARA ABRIR A MANILLA APERTURA PUERTA DOOR HANDLE PORTA Press the finger-bar inside Para abrir la puerta pulse la Pressione o botão no the door handle to open the palanca situada en el interior manípulo para abrir a porta door...
Seite 26
START/PAUSE TASTE TIPKA START TASTO AVVIO/PAUSA Åìíéç ëíÄêí Pritisnite da pokrenete Premere per avviare il ciclo ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‰‡ ÒÚ‡ÚˇÚ Drücken Sie diese Taste, um das odabrani ciklus pranja. ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡. impostato con la manopola Programm zu starten, die mit programmi.
Seite 27
(START) TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO START BUTTON Pressione para começar o Apretar para iniciar el ciclo Press to start the selected ciclo seleccionado. seleccionado con el mando cycle. de programas. NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO NOTA: DESPUÉS DE NOTE: WHEN THE START DE INÍCIO, ESTE, HABER APRETADO LA BUTTON HAS BEEN...
Seite 28
Opcijske tipke potrebno je éÔˆËËÚ Í˙Ï ÓÒÌӂ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ Opcijske tipke potrebno je Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono éÔˆËËÚ Í˙Ï ÓÒÌӂ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ odabrati prijepritiska na ԇ̠Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ·Ë‡ÌË odabrati prijepritiska na VOR der Betätigung der Ô‡ÌÂ...
Seite 29
Las teclas de opción deberán The option buttons should A opção do botão deverá estar seleccionadas antes de ser seleccionada antes de be selected before pressing pulsar la tecla de START. pressionar o botão “START”. the START button “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “NO ALERGIA”...
KALTWASCH-TASTE TIPKA HLADNO PRANJE LAVAGGIO A FREDDO Åìíéç ◊ëíìÑÖçé èêÄçÖ“ TIPKA HLADNO PRANJE Åìíéç ◊ëíìÑÖçé èêÄçÖ“ Pritiskom na ovu tipku moguçe Durch das Drücken dieser Taste ë ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ ËχÚ Inserendo questa funzione si Pritiskom na ovu tipku moguçe je svaki program pretvoriti u ë...
Seite 31
LAVADO EN FRIO TECLA DE LAVAGEM A FRIO COLD WASH BUTTON Escogiendo esta funcion se By pressing this button it is consigue efectuar todos los Com esta função podem-se possible to transform every ciclos de lavado sin calentar executar todos os ciclos de programme into a cold el agua restando no lavagem sem acquecimento da...
Seite 32
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TASTO SELEZIONE Åìíéç “ñÖçíêéîìÉàêÄçÖ” TIPKA ZA PODE·AVANJE CENTRIFUGA BRZINE CENTRIFUGE Die Schleuderphase ist sehr î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙۄˇÌÂÚÓ Â Ciklus centrifugiranja vrlo je wichtig für eine gute Trocknung La fase di centrifuga è molto ÏÌÓ„Ó ‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ vaÏan da se iz rublja ukloni der Wäsche.Auch hier kann Ihr importante per la...
Seite 33
TECLA SELECCIÓN TECLA VELOCIDADE DE SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGADO CENTRIFUGAÇÃO The spin cycle is very La fase de centrifugado es muy O ciclo de centrifugação é important to remove as muito importante para remover importante para la preparación much water as possible from a maior quantidade de água de un buen secado y su modelo the laundry without...
Seite 34
DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGIT ÑàÉàíÄãÖç ÑàëèãÖâ ÑàÉàíÄãÖç ÑàëèãÖâ “DIGITALNI” EKRAN “DIGITALNI” EKRAN Sustav pokazatelja na ekranu Sustav pokazatelja na ekranu à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl ÇË ‰‡‚‡Ú à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ËÒÔÎÂfl ÇË ‰‡‚‡Ú Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del omoguçuje Vam stalni uvid u omoguçuje Vam stalni uvid u geben Ihnen ständig Auskunft ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ...
Seite 35
VISOR “DIGITAL” “DIGITAL” DISPLAY DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display The display’s indicator permite estar constantemente O sistema de transmissão de system allows you to be informado del funcionamento informações do visor permite-lhe constantly informed about del aparato: manter-se constantemente the status of the machine: informado sobre o estado da...
Seite 36
4) PROGRAMMDAUER 4) DURATA CICLO 4) èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA Sobald das Programm Al momento della selezione di ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ PRANJA eingestellt ist, wird die Nakon ‰to je odabran program un programma, verrà ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡, ̇ pranja na ekranu çe se Programmdauer automatisch automaticamente indicata la ‰ËÒÔÎÂfl...
Seite 37
4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DURACIÓN DEL CICLO 4) CYCLE DURATION En el momento de la selección Sempre que um programa é When a programme is de un programa, se indicará selected the display seleccionado é automáticamente la duración automatically shows the automaticamente apresentada del ciclo, que podrá...
Seite 38
TASTENANZEIGE SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI SPIE TASTI ëÇÖíãàççà àçÑàäÄíéêà çÄ ÅìíéçàíÖ Ova svjetla ukljuãuju se kada íÂÁË Ò‚ÂÚÎËÌÌË Ë̉Ë͇ÚÓË Ò‚ÂÚflÚ Sie leuchten auf, sobald die Si accendono quando i je pritisnuta pripadajuça ÍÓ„‡ÚÓ ÌflÍÓÈ ÓÚ ·ÛÚÓÌËÚ Ò entsprechenden Tasten rispettivi tasti vengono tipka.
Seite 39
LUZES DAS TECLAS INDICADORES LUMINOSOS BUTTONS INDICATOR LIGHT TECLAS Estes indicadores luminosos These light up when the Se encienden cuando son acendem-se sempre que os relevant buttons are pulsadas las teclas botões a que estão associados pressed. respectivas. são premidos. If an option is selected that En caso de que se haya Se for seleccionada uma opção...
Seite 41
Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
Seite 42
ëíêÄçàñÄ 7 POGLAVLJE 7 íÄÅãàñÄ çÄ èêéÉêÄåàíÖ áÄ èêÄçÖ TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE GUMB PROGRAM ZA: TEMP. éèàëÄçàÖ çÄ èêéÉêÄåàíÖ MAX. TEÎINA íÖåè. åÄäë.äÄèÄñà èéáàñàü çÄ èêÖèÄêÄí DETERDÎENTA PROGRAMA- °C °ë íÖí (äÉ.) èêéÉêÄåÄíéêÄ TORA NA: ìÒÚÓÈ˜Ë‚Ë Ú˙͇ÌË Postojane tkanine bijelo rublje ÅÂÎË...
Seite 43
Molimo proãitajte ova napomene: åéãü èêéóÖíÖíÖ íÖáà áÄÅÖãÖÜäà * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima * å‡ÍÒËχÎÂÌ Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ ÒÛıË ‰ÂıË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ· (‚ËÊÚ ڇ·ÂÎ͇ڇ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. ** ëíÄçÑÄêíçÄ...
Seite 44
CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE PROGRAMA PARA TEMPE- COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA RATURA PROGRAMAS: ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré ● ● ● 90° Algodão, linho lavagem Algodão, Tecidos coloridos 60° tecidos mistos ●...
Seite 45
Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem...
Seite 46
CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: TEMP. LLEVE EL CARGA CARGA °C PUNTERO DEL DETERGENTE MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Blanco ● ● ● 90° Algodón, lino, cáñamo con prelavado 60° Colores resistentes Algodón, mixtos ● ● 40°...
Seite 47
Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados...
Seite 48
TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics Whites with ● ● ● 90° Cotton, linen Prewash Cotton, mixed 60° Fast coloureds ● ● Fast coloureds 40° ● ● ● ● 30° Non fast coloureds Mixed fabrics 50°...
Seite 49
Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 SELECCIÓN DE SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS PROGRAMAS Para tratar los diferentes tipos de For the various types of fabrics tejidos y los diferentes grados de and various degrees of dirt the A máquina dispõe de 4 grupos de suciedad, la lavadora dispone washing machine has 4 different programas diferentes baseados...
Seite 52
4. Posebni programi 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4.ëèÖñàÄãçà èêéÉêÄåà poseban program 4. Posebni programi 4.ëèÖñàÄãçà èêéÉêÄåà poseban program 4. Posebni programi 4.ëèÖñàÄãçà èêéÉêÄåà 4. Posebni programi poseban program 4.ëèÖñàÄãçà èêéÉêÄåà poseban program POSEBAN PROGRAM PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM ëèÖñàÄãçÄ èêéÉêÄåÄ “ISPIRANJE“ “RISCIACQUI”...
Seite 53
4. Programas Especiais 4. PROGRAMAS ESPECIALES 4. SPECIALS PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMA ESPECIAL SPECIAL “RINSE” “ENXAGUAMENTO” “ACLARADOS” PROGRAMME Este programa é constituído Este programa efectúa 3 This programme carries out por três enxaguamento aclarados de la lavadora three rinses with a com uma centrifugação con centrifugado intermediate spin (which...
Seite 55
LAVADO DIARIO 30ºC LAVAGEM DIÁRIA 30ºC – RÁPIDA DAILY WASH 30°C – FAST 14’ 14’ (minutos) – CICLO RÁPIDO 14' A complete washing cycle Um ciclo de lavagem completo Ciclo de lavado completo (wash, rinse and spin), able to (lavagem, enxaguamento e (lavado, aclarado y wash in approximately 14 centrifugação), disponível para...
Seite 56
ëíêÄçàñÄ 9 KAPITEL 9 POGLAVLJE 9 CAPITOLO 9 LADICA SREDSTAVA CASSETTO DETERSIVO äéçíÖâçÖê áÄ WASCHMITTEL- ZA PRANJE èÖêàãÖç èêÖèÄêÄí BEHÄLTER Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta Le tiroir à lessive est divisé en 3 Ladica sredstava za pranje contrassegnata con “1”...
CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO DETERGENT DETERGENTE DETERGENTE DRAWER GAVETA PARA La cubeta del detergente está dividida en 3 DETERGENTE The detergent draw is split compartimentos: into 3 compartments: - El compartimento - the compartment labelled señalado como “1”...
ëíêÄçàñÄ 10 POGLAVLJE 10 KAPITEL 10 ëíêÄçàñÄ 10 CAPITOLO 10 POGLAVLJE 10 ëíêÄçàñÄ 10 POGLAVLJE 10 áÄ íéáà èêéÑìäí PRIPREMANJE áÄ íéáà èêéÑìäí IL PRODOTTO PRIPREMANJE DAS PRODUKT áÄ íéáà èêéÑìäí PRIPREMANJE RUBLJA I RUBLJA I RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE SAVJETI ZA PRANJE SAVJETI ZA PRANJE ACHTUNG:...
Seite 59
CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS EL PRODUCTO THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs, pesadas, suprima a colchas u otras prendas bed spreads and other...
ëíêÄçàñÄ 11 KAPITEL 11 CAPITOLO 11 POGLAVLJE 11 ëíêÄçàñÄ 11 POGLAVLJE 11 ëíêÄçàñÄ 11 POGLAVLJE 11 ëíêÄçàñÄ 11 POGLAVLJE 11 CONSIGLI UTILI ÑéèöãçàíÖãçÄ SAVJETI ZA EINIGE NÜTZLICHE ÑéèöãçàíÖãçÄ SAVJETI ZA PER GLI UTENTI ÑéèöãçàíÖãçÄ SAVJETI ZA àçîéêåÄñàü KORISNIKA HINWEISE àçîéêåÄñàü KORISNIKA ÑéèöãçàíÖãçÄ...
Seite 61
CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CUSTOMER CONSEJOS ÚTILES CONSCIENCIALIZA- AWARENESS PARA EL USUARIO ÇÃO DO CLIENTE A guide environmentally Breves sugerencias para la Um guia para uma friendly and economic use of utilización del utilização mais ecológica e your appliance. electrodoméstico en el económica da sua respeto del medio ambiente...
Seite 62
WASCHEN LAVAGGIO PRANJE PRANJE èêÄçÖ èêÄçÖ PRANJE PRANJE èêÄçÖ èêÄçÖ UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE PROMJENJIVI KAPACITE PROMJENJIVI KAPACITE èêéåÖçüô ëÖ èêéåÖçüô ëÖ WÄSCHEMENGEN äÄèÄñàíÖí äÄèÄñàíÖí PROMJENJIVI KAPACITE PROMJENJIVI KAPACITE èêéåÖçüô ëÖ èêéåÖçüô ëÖ Die Waschmaschine gleicht die Ova perilica rublja Ova perilica rublja Questa lavatrice é...
Seite 63
LAVAGEM LAVADO WASHING CAPACIDA VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL VARIABLE CAPACITY Esta máquina ajusta Esta lavadora adapta automaticamente o nível de automáticamente el nivel del This washing machine água ao tipo e quantidade agua al tipo y cantidad de automatically adapts the level de água ao tipo e ropa.Así...
Programm für Ihre Wäsche zu scegliere il programma più izabrali najprikladniji program izabrali najprikladniji program finden. adatto. Í‡Í CANDY ÇË Ò˙‚ÂÚ‚‡ ‰‡ Í‡Í CANDY ÇË Ò˙‚ÂÚ‚‡ ‰‡ pranja. Okrenite gumb pranja. Okrenite gumb Drehen Sie den Il programma viene scelto ÔÓÒÚ˙ÔËÚÂ.
● Asegúrese de que el grifo ● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a tap is turned on. del agua esté abierto, torneira de alimentação de água esteja aberta. ● And that the discharge ● Que el desagüe esté en ●...
Seite 66
KAPITEL 12 ëíêÄçàñÄ 12 CAPITOLO 12 POGLAVLJE 12 âI·åENJE I PULIZIA E èéóàëíÇÄçÖ à REINIGUNG UND ODRÎAVANJE MANUTENZIONE èéÑÑêöÜäÄ ALLGEMEINE PERILICE ORDINARIA WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Per la Sua lavatrice Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ Reinigung niemals all’esterno non usi abrasivi, samo vlaÏnom krpom.
CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E CLEANING AND LIMPIEZA Y MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANTENIMIENTO MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIO Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Do not use abrasives, spirits Para su limpieza exterior no diluentes para limpar as and/or diluents on the use productos abrasivos, paredes externas da...
REINIGEN DER PULIZIA FILTRO âI·åENJE FILTRA èéóàëíÇÄçÖ çÄ îàãíöêÄ KLAMMERNFALLE La lavatrice è dotata di uno Perilica ima ugradjen filtar è‡Î̇ڇ χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò Das Gerät besitzt eine speciale filtro in grado di koji zaustavlja sve veçe ÒÔˆˇÎÂÌ ÙËÎÚ˙, ÍÓÈÚÓ Â ‚ Klammernfalle zur Aufnahme trattenere i residui più...
LIMPIEZA FILTRO FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO La lavadora está dotada de The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter un filtro especial que retiene especial, concebido para to retain large foreign matter los residuos de tamaño más recolher objectos grandes que which could clog up the poderiam impedir a descarga de...
Seite 70
KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn öffnen Wasserhahn geschlossen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
Seite 71
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
Seite 72
ëíêÄçàñÄ 13 ëíêÄçàñÄ 13 CAPITOLO 13 çÖàáèêÄÇçéëíà çÖàáèêÄÇçéëíà êÄáêÖòÄÇÄçÖ êÄáêÖòÄÇÄçÖ èêàóàçÄ èêàóàçÄ ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ Â‰Ì‡ 1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ Â‰Ì‡ ç  ‚Íβ˜ÂÌ ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú ç  ‚Íβ˜ÂÌ ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú ÇÍβ˜ÂÚ „Ó ÇÍβ˜ÂÚ „Ó 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina ÔÓ„‡Ï‡...
Seite 73
ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì ԇ‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY, ͇ÚÓ ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì ԇ‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY, ͇ÚÓ Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Ò˙Ó·˘ËÚÂ...
Seite 74
CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
Seite 75
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
Seite 76
CAPÍTULO 13 ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA 1. No funciona con El enchufe de la corriente eléctrica no Conecte el enchufe nigún programa está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está Pulse el interruptor general pulsado No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica...
Seite 77
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Seite 78
CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
Seite 79
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre.
Seite 80
des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte íÓÁË...