Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

RO
Instructiuni de utilizare
HR
Upete za kori‰tenje
DE
Bedienungsanleitung
HU
Használati utasítás
EN
User instructions
GCY 2D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy GCY 2D

  • Seite 1 GCY 2D Instructiuni de utilizare Upete za kori‰tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions...
  • Seite 2 FELICITÅRI! âESTITAMO! Cumparind aceasta masina Kupnjom ovog Candy proizvoda de spalat CANDY ati aratat ca pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti nu acceptati compromisuri, sporazumno rje‰enje, veç Ïelite vreti doar ce e cel mai bun. najbolje. CANDY are placerea sa va...
  • Seite 3 Leistungsstandard gewählt. machine offers. A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, Candy bietet Ihnen darüber hinaus Candy is also able to offer a vast mosogatógépeket, mosó- eine breite Palette weiterer range of other household szárítógépeket, tızhelyeket, elektrischer Haushaltsgeräte: appliances: washing machines, mikrohullámú...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CAPITOLUL POGLAVLJE KAZALO CUPRINS KAPITEL FEJEZET Uvod Felicitari CHAPTER Opçenita upozorenja i Informatii generale savjeti prilikom isporuke uredaja Jamstvo Garantie Sigurnosne mjere Masuri de securitate Tehniãki podaci Caracteristici tehnice Postavljanje i prikljuãivanje Instalare punerea in functiune perilice rublja Opis upravljaãke ploãe Descrierea comenzilor Tabelarni pregled programa Descrierea programelor...
  • Seite 5 INHALT INDEX TARTALOMJEGYZÉK Einleitung Bevezetés Introduction Allgemeine Hinweise zur Általános szállítási tájékoztató General points on delivery Lieferung Garantie Garancia Guarantee Sicherheitsvorschriften Safety Measures Biztonsági intézkedések Technische Daten Mıszaki adatok Technical Data Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation A készülék elhelyezése és telepítése Bedienungsanleitung Control Description...
  • Seite 6: Informatii Generale

    POGLAVLJE 1 CAPITOLUL 1 INFORMATII OPåENITA GENERALE UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA La cumpararea masinii, Prilikoé isporuke uredjaja verificati ca urmatoarele provjerite da li su uw perilicu materiale sa insoteasca isporuãeni slijedçi dokuéenti masina: i pribor: A) INSTRUCTIUNI DE A) UPUTE ZA UPORABU UTILIZARE IN LIMBA ROMANA...
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Gerät bei Lieferung auf EllenŒrizze, hogy a gép nem not incurred damage during eventuelle sérült-e meg szállítás közben. transport. If this is the case, Transportschäden Ha igen, lépjen kapcsolatba a contact your nearest Candy untersuchen und Candy szervizzel. Centre. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
  • Seite 8: Garantie

    Vam mora izdati de un certificat de garantie care ispunjeni i potvrdjeni va permite sa va bucurati de jamstveni list. depanare gratuita. Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
  • Seite 9 Original-Kaufrechnung Technical Assistance Service. a vásárlás napjától számított ermöglicht die kostenlose egy évig a Candy szerviz Inanspruchnahme des díjmentes igénybevételét technischen Kundendienstes. teszi lehetŒvé. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 10: Masuri De Securitate

    Se scoate stekerul din priza. Se inchide robinetul de Izvucite utikaã iz utiãnice. apa. Zatvorite slavinu za dotok vode. Toate produsele Candy au Svi Candy uredjaji za impamintare. domaçinstvo opremljeni su Asigurati-va ca priza folosita kablom za zemljenje. are impamantare.
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Remove the plug Húzza ki a csatlakozódugót! Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. Zárja el a vízcsapot! All Candy appliances are A Candy készülékek földelve earthed. Ensure that the Alle Candy Geräte sind vannak. Gondoskodjon az main electricity circuit is geerdet.
  • Seite 12 Pentru o vode. Zatim pozovite jednog eventuala reparatie od ovla‰tenih Candy servisera trebuie sa va adresati unui radi popravka. Ako je potrebno centru de asistenta tehnica zamijeniti neki dio perilice,...
  • Seite 13 Kundendienststelle der Firma zárja el a vízcsapot, és ne fogjon Candy und bestehen Sie auf die hozzá a készülék szakszerıtlen In the case of failure Verwendung von javításához.
  • Seite 14: Caracteristici Tehnice

    POGLAVLJE 4 CAPITOLUL 4 34 cm 60 cm TEHNIâKI PODACI CARACTERISTICI TEHNICE MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG CAPACITATE RUFE USCATE RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE PUTERE PRIKLJUâNA SNAGA CITITI PE PLACUTA MASINII POGLEDATI PLOâICU( AMPERAJUL FUZIBILULUI SNAGA OSIGURAâA U(NALJEPNICU) S TEHNIâKIMPODACIMA SIEHE MATRIKELSCHILD BRZINA CENTRIFUGIRANJA LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT ROTATII CENTRIFUGA...
  • Seite 15: Technical Data

    CHAPTER 4 4. FEJEZET KAPITEL 4 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA MÙSZAKI ADATOK FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG TROCKENWÄSCHE LOAD DRY SZÁRAZON GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT TELJESÍTMÉNYIGÉNY ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE BIZTOSÍTÉK SCHLEUDERDREHZAHL CENTRIFUGÁLÁS SPIN (U/min.) r.p.m. WASSERDRUCK VÍZNYOMÁS WATER PRESSURE SPANNUNG HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG SUPPLY VOLTAGE...
  • Seite 16: Instalare Punerea In Functiune

    POGLAVLJE 5 CAPITOLUL 5 INSTALARE. PUNERE POSTAVLJANJE I IN FUNCTIUNE PRIKLJUâIVANJE PERILICE Atentie: Masina de spalat se Perilicu bez podmetaãa instaleaza de catre un postavite blizu mjesta gdje instalator profesionist, dar nu çe stalno stajati. intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit.
  • Seite 17: Setting Up Installation

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 5. FEJEZET A KÉSZÜLÉK INBETRIEBNAHME SETTING UP ELHELYEZÉSE ÉS INSTALLATION INSTALLATION TELEPÍTÉSE Vigye a gépet a Gerät ohne Move the machine near its csomagoláshoz használt Verpackungsunterteil in die permanent position without alapzattal együtt a végleges Nähe des Aufstellungsortes the packaging base.
  • Seite 18 Aplicati folia suplimentara la Priãvrstite ploãu od baza ca in figura. valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Conectati tubul de apa la Za spajanje perilice na robinet. Masina trebuie vodovodnu mreÏu koristite conectata la reteaua de apa samo novu garnituru cijevi.
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Az ábrán látható módon Fix the sheet of corrugated Bodenplatte wie in der rögzítse alulra a hullámlemezt. material on the bottom as shown in picture. Csatlakoztassa a tömlŒt a Abbildung dargestellt. csapra. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Folositi cele patru picioare Koristite 4 noÏice kako bi ajustabile pentru a aseza poravnali perilicu. orizontal masina pe podea . a) Rotiti piulita in sens orar a) Maticu kojom je priãvr‰çena pentru a debloca surubul nogica oslobodite tako da je piciorusului.
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the A gép vízszintbe állításához den 4 Verstellfüßen machine with the floor: használja a 4 lábat. waagerecht aus: a) Turn the nut clockwise to a) Kontermuttern im release the screw adjuster of a) Fordítsa el az anyát az Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 POGLAVLJE 6 CAPITOLUL 6 G MD OPIS UPRAVLJAâKE COMENZI PLOâE Manerul usii Ruãica vrata Indicator pornire program Svjetlo pokrenutog programa Buton Pornit/Oprit Tipka start/pauza Buton Aquaplus Tipka Aquaplus Buton spalare rece Tipka za hladno pranje Tipka za odgodu poãetka Buton pornire intarziata pranja Tipka za pode‰avanje brzine Buton viteza de stoarcere...
  • Seite 23: Bedienungselemente

    6. FEJEZET CHAPTER 6 KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE KEZELÃSZERVEK CONTROLS Ajtófogantyú Door handle Türöffnungsgriff Anzeige programmstart Program kezdete lámpa Programme start light Start/Szünet Gomb Start button Start/Pause Taste Aquaplus gomb Aquaplus button Taste “Aquaplus” Kaltwasch Taste Hideg mosás gomb Cold wash button Taste Startzeitvorwahl Késleltetett indítás gomb Start Delay button...
  • Seite 24 DESCRIERE OPIS KONTROLA COMENZI MANERUL USII RUâICA VRATA Apasati pe clapa din Da otvorite vrata pritisnite interiorul manerului usii zasun na unutra‰njoj strani pentru a deschide usa . ruãice vrata. 2 min. ZNAâAJNO: ATENTIE: UN DISPOZITIV PERILICA IMA UGRADJENU SPECIAL DE SIGURANTA POSEBNU SIGURNOSNU IMPIEDICA NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA...
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF A KEZELÃSZERVEK BEDIENELEMENTE CONTROL ISMERTETÉSE DOOR HANDLE AJTÓFOGANTYÚ TÜRÖFFNUNGSGRIFF Az ajtó nyitásához nyomja meg Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside a fogantyú belsejében lévŒ drücken Sie den Hebel im the door handle to open the gombot.
  • Seite 26 BUTON PORNIT/OPRIT TIPKA START Apasand Start ca sa incepeti Pritisnite da pokrenete un program de spalare. odabrani ciklus pranja. ZNAâAJNO: ATENTIE: CAND ATI NAKON ·TO PRITISNETE APASAT BUTONUL TIPKU START, START, POT TRECE PERILICI JE POTREBNO CATEVA SECUNDE NEKOLIKO INAINTE CA APARATUL TRENUTAKA DA ZAPOâNE SA PORNEASCA.
  • Seite 27 START/PAUSE TASTE START BUTTON START/SZÜNET GOMB A kiválasztott ciklus Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das beindításához nyomja meg a cycle. Programm zu starten, die mit gombot. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER NOTE: WHEN THE START MEGJEGYZÉS: BETÄTIGUNG DER START- BUTTON HAS BEEN...
  • Seite 28 ATENTIE! Opcijske tipke potrebno je Butoanele optionale trebuie odabrati prijepritiska na selectate inainte de a apasa tipku START. butonul START. BUTON “AQUAPLUS” TIPKA “AQUAPLUS” Apasand acest buton se Pritiskom na ovu tipku moÏete activeaza un ciclu special aktivirati poseban novi ciklus de spalare, nou pentru pranja za programe pranja gama tesaturile mixte si cu...
  • Seite 29 Die Optionstasten müssen The option buttons should Az opciógombokat a START VOR der Betätigung der gomb lenyomása elŒtt kell be selected before pressing START-Taste gedrückt kiválasztani. the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON “AQUAPLUS” GOMB TASTE “AQUAPLUS” By pressing this button you Az új Sensor System Dank des neuen „Sensor can activate a special new...
  • Seite 30 BUTON SPALARE RECE TIPKA HLADNO PRANJE Pritiskom na ovu tipku moguçe Prin apasarea acestui buton je svaki program pretvoriti u orice program poate fi hladno pranje, bez mijenjanja transformat în spalare rece, ostalih karakteristika (razina fara modificarea celorlalte vode, vrijeme, ritam pranja, caracteristici (nivel de apa, itd...).
  • Seite 31: Taste Startzeitvorwahl

    KALTWASCH-TASTE “HIDEG MOSÁS” GOMB COLD WASH BUTTON Ezt a gombot lenyomva minden Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is programot hideg wird in allen possible to transform every mosóprogrammá alakíthatunk át Waschprogrammen das programme into a cold a többi jellemzŒ...
  • Seite 32 BUTON VITEZA DE STOARCERE TIPKA ZA PODE·AVANJE BRZINE CENTRIFUGE Ciclul de stoarcere este Ciklus centrifugiranja vrlo je foarte important sa scoata vaÏan da se iz rublja ukloni cat mai multa apa este ‰to je vi‰e moguçe vode bez posibil din rufe, fara sa strice da se o‰tete tkanine.
  • Seite 33: Taste Schleuderdrehzahl

    TASTE SCHLEUDERDREHZAHL „CENTRIFUGÁLÁSI SPIN SPEED BUTTON SEBESSÉG” GOMB Die Schleuderphase ist sehr The spin cycle is very Fontos, hogy a centrifugálás a wichtig für eine gute Trocknung important to remove as textíliák károsítása nélkül minél der Wäsche.Auch hier kann Ihr much water as possible from több vizet Gerät sich sehr flexibel an Ihre...
  • Seite 34 AFISAJ “DIGITAL” “DIGITALNI” EKRAN Sistemul de afisare cu Sustav pokazatelja na ekranu omoguçuje Vam stalni uvid u indicatoare permite podatke o stanju perilice: informarea constanta asupra starii masinii de spalat: 1) BRZINA CENTRIFUGE 1) VITEZA DE CENTRIFUGARE Nakon ‰to ste odabrali program Dupa ce a fost selectat pranja, najveça dozvoljena programul, viteza maxima de...
  • Seite 35 DISPLAY “DIGIT” DIGITÁLIS KIJELZà “DIGITAL” DISPLAY A kijelzŒ rendszer Die Anzeigen im Display The display’s indicator folyamatosan tájékoztatást geben Ihnen ständig Auskunft system allows you to be ad a gép aktuális helyzetérŒl. über die gerade constantly informed about durchgeführten Funktionen the status of the machine: des Gerätes.
  • Seite 36 4) DURATA PROGRAMULUI 4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA Atunci cand un program este PRANJA selectat, pe afisaj va apare Nakon ‰to je odabran program pranja na ekranu çe se automat durata programului, automatski prikazati trajanje care poate varia in functie ciklusa, koje moÏe varirati, de optiunea selectata.
  • Seite 37 4) PROGRAMMDAUER 4) CIKLUSIDÃTARTAM 4) CYCLE DURATION A program kiválasztásakor a Sobald das Programm When a programme is kijelzŒ automatikusan selected the display eingestellt ist, wird die mutatja a ciklus idŒtartamát, automatically shows the Programmdauer automatisch ami a választott opcióktól cycle duration, which can angezeigt.
  • Seite 38 LED INDICATOR BUTOANE SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI Ova svjetla ukljuãuju se kada Aceste indicatoare se je pritisnuta pripadajuça aprind atunci cand sunt tipka. apasate butoanele Ako je odabrana opcija koja corespunzatoare. nije u skladu s odabranim Daca este selectata o programom pranja, svjetlo optiune care nu este prvo trepti a zatim çe se compatibila cu programul...
  • Seite 39 TASTENANZEIGE BUTTONS INDICATOR LIGHT NYOMÓGOMBOK JELZÃLÁMPÁI A nyomógomblámpák a These light up when the Sie leuchten auf, sobald die hozzájuk tartozó gombok relevant buttons are entsprechenden Tasten lenyomásakor gyulladnak fel. pressed. gedrückt werden. Ha olyan opciót választ, If an option is selected that Falls eine Option gewählt amely nem kompatibilis a is not compatible with the...
  • Seite 40: Tabel De Programe

    CAPITOLUL 7 TABEL DE PROGRAME TEMP. PROGRAM PENTRU: SELECTOR GREUT. MAX. CASETA DET. °C PROGRAME Tesaturi rezistente Albe cu prespalare 90° bumbac, in, canepa Bumbac, 60° Culori rezistente tesaturi mixte 40° Culori rezistente Culori delicate 30° Tesaturi amestec Culori rezistente 50°...
  • Seite 41 VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII! ** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010 PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie.
  • Seite 42 POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA PUNJENJE PROGRAM ZA: GUMB TEMP. MAX. TEÎINA DETERDÎENTA PROGRAMA- °C TORA NA: Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan s predpranjem 60° postojane boje pamuk, mije‰ane postojane boje 40° nepostojane boje 30° Mije‰ane tkanine i postojane boje 50°...
  • Seite 43 Molimo proãitajte ova napomene: ** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br. 1015/2010 i br. 1061/2010. PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C, PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja i najuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.
  • Seite 44: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL °C WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute mit Vorwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 60° Mischgewebe Buntwäsche Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Synthetik Widerstandsfähige 50° Buntwäsche Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Pflegeleichte Mischgewebe...
  • Seite 45 Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 46 7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. HÃM., MOSÓSZERADAG SÚLY °C Nem érzékeny 90° anyagok Pamut, Fehér, elŒmosás vászon Pamut, vegyes 60° Gyorsan fakuló 40° Gyorsan fakuló Nem gyorsan fakuló 30° Kevert és szintetikus 50° Gyorsan fakuló anyagok Szintetikus (nejlon, perlon), Nem gyorsan fakuló...
  • Seite 47 Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! **SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
  • Seite 48 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics Whites with 90° Cotton, linen Prewash Cotton, mixed 60° Fast coloureds 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics 50° Fast coloureds and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton 40°...
  • Seite 49 Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Seite 50: Odabir Programa Pranja

    POGLAVLJE 8 CAPITOLUL 8 ODABIR PROGRAMA SELECTIONAREA PRANJA PROGRAMELOR Pentru tratarea diverselor tipuri Za razliãite vrste tkanina i razliãite de tesaturi si a diferitelor stadii stupnjeve prljav‰tine ova perilica de murdarire, masina de spalat rublja ima 4 razliãite skupine are 4 grupuri de programe programa koji su u skladu sa: care difera prin: spalare, ciklusom pranja, temperaturom...
  • Seite 51 KAPITEL 8 8. FEJEZET CHAPTER 8 PROGRAMM/ PROGRAMVÁLASZTÁS SELECTION TEMPERATURWAHL Um unterschiedliche Textilien und Az anyagtípusoknak és a Verschmutzungsgrade optimal For the various types of fabrics szennyezettségi szintnek behandeln zu können,bietet Ihnen and various degrees of dirt the megfelelŒen a mosógép 4 diese Waschmaschine 4 washing machine has 4 different különbözŒ...
  • Seite 52 4. Special 4. Posebni programi poseban program PROGRAM "EcoMix" PROGRAM "EcoMix" Ovaj inovativni program, Acest program nou va pemite sa spalati diverse omoguçuje vam da zajedno tipuri de tesaturi, divers perete razliãite tkanine i colorate, împreuna, cum ar fi boje, kao ‰to su pamuk, bumbac, sintetice si tesaturi sintetika I mije‰ane tkanine mixte, la numai 20°C si ofera...
  • Seite 53 4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIALS 4. Speciális anyagok "EcoMix" PROGRAMME “EcoMix”-PROGRAMM "EcoMix" PROGRAM This innovative programme, Mit diesem Waschprogramm Ez az innovatív program allows you to wash different können Sie gleichzeitig különbözŒ színek és textíliák, fabrics and colours farbechte Textilien aus például pamut, szintetikus és together, such as cottons, Baumwolle, Mischgeweben...
  • Seite 54 SPALARE ZILNICA LA 30°C – SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – PROGRAM RAPID 14 min. BRZI 14’ Un program complet de Potpuni ciklus pranja (pranje, spalare (spalare, clatire si ispiranje i centrifugiranje) centrifugare), cu durata de omoguçen je za otprilike 14 circa 14 de minute: minuta: - încarcare maxima 1 kg.
  • Seite 55 TÄGLICHER WASCHGANG 30°C NAPI 14 ’ DAILY WASH 30°C – FAST 14’ – SCHNELLPROGRAMM 14 Teljes mosási ciklus A complete washing cycle MINUTEN (mosás,öblítés és (wash, rinse and spin), able to Es handelt sich um einen centrifugálás), amely kb. 14 wash in approximately 14 kompletten Waschgang perc alatt képes kimosni a...
  • Seite 56: Ladica Sredstava Za Pranje

    POGLAVLJE 9 CAPITOLUL 9 LADICA SREDSTAVA CASETA DE ZA PRANJE DETERGENTI Caseta de detergenti este Ladica sredstava za pranje împartita în 3 podjeljena je na 3 compartimente: pregradka: – Compartimentul 1 - – pregradak obiljeÏen s "1" detergent pentru ciclul namijenjen je sredstvima de prespalare za predpranje,...
  • Seite 57: Detergent Drawer

    KAPITEL 9 9. FEJEZET CHAPTER 9 DETERGENT WASCHMITTEL- MOSÓSZERTÁROLÓ DRAWER BEHÄLTER FIÓK The detergent draw is split A mosószertároló fiók 3 into 3 compartments: Der Waschmittelbehälter ist in rekeszre oszlik: - the compartment labelled 3 Fächer unterteilt: "1" is for prewash –...
  • Seite 58: Priprema Rublja I Savjeti Za Pranje

    POGLAVLJE 10 CAPITOLUL 10 PRODUSUL PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE ATENTIE: ZNAâAJNA UPOZORENJA: Daca trebuie spalate Preporuãamo da ne covoare, cuverturi sau alte ukljuãujete centrifugu kada lucruri grele este bine sa nu u perilici perete manje se centrifugheze. prostirke, pokrivaãe za krevete ili teÏu odjeçu.
  • Seite 59: Das Produkt

    KAPITEL 10 10. FEJEZET CHAPTER 10 THE PRODUCT A TERMÉK DAS PRODUKT ACHTUNG: FONTOS! IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, Plédek, ágytakarók vagy más When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, nehéz anyagok mosásakor ne bed spreads and other végezzen centrifugálást. schwere Textilien waschen, heavy articles, it is advisable sollten Sie auf das...
  • Seite 60: Perilice Rublja

    CAPITOLUL 11 POGLAVLJE 11 SAVJETI ZA SFATURI PENTRU KORISNIKA UTILIZATORI Scurte sugestii pentru Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i utilizarea propriului aparat ekonomiãno kori‰tenje Va‰e perilice rublja. electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie. INCARCAREA MASINII DE NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA SPALAT LA MAXIMUM Economisiti energie, apa, Da bi sprijeãili svaki moguçi detergent si timp prin...
  • Seite 61: Einige Nützliche Hinweise

    KAPITEL 11 11. FEJEZET CHAPTER 11 VÁSÁRLÓI CUSTOMER EINIGE NÜTZLICHE TÁJÉKOZTATÓ AWARENESS HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Útmutató a készülék einige Hinweise für die richtige A guide environmentally környezetbarát és gazdaságos Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, friendly and economic use of használatához.
  • Seite 62 SPALAREA PRANJE CAPACITATE VARIABILA PROMJENJIVI KAPACITE Ova perilica rublja Aceasta masina de spalat isi adapteaza automat nivelul automatski prilagodjava razinu vode prema vrsti i apei in functie de tipul si koliãini rublja. Na taj naãin cantitatea rufelor spalate. moguçe je izvesti “vlastiti” Este posibila si “personalizarea”...
  • Seite 63 WASCHEN WASHING MOSÁS UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY VÁLTOZÓ WÄSCHEMENGEN MENNYISÉG Die Waschmaschine gleicht die This washing machine A mosógép automatikusan Wassermenge automatisch an automatically adapts the level hozzáigazítja a vízszintet a Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and szennyes ruha típusához és So ist, auch im Hinblick auf den quantity of washing.
  • Seite 64 Asigurati-va ca robinetul Provjerite da li je slavina za de apa e deschis. dotok vode otvorena. Asigurati-va ca furtunul Budite sigurni da je de evacuare este la locul odvodna cijev na mjestu. lui. SELECTAREA PROGRAMULUI ODABIR PROGRAMA PRANJA Rotiti butonul de selectie Upuçujemo na tebelarni pregled programa kako bi programe la programul...
  • Seite 65: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß die Ensure that the water inlet Nyissa ki a vízcsapot. Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. daß der Ablaufschlauch And that the discharge EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ richtig angebracht ist. tube is in place. a helyén van-e. PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMME SELECTION Die Programmtabelle oder die...
  • Seite 66 POGLAVLJE 12 CAPITOLUL 12 âI·åENJE I CURATAREA SI ODRÎAVANJE ÎNTRETINEREA PERILICE APARATULUI Nu folositi niciodata Kuãi‰te perilice uvijek obri‰ite produse abrazive, alcool samo vlaÏnom krpom. si/sau diluant; Kuãi‰te perilice ne smijete pentru spalarea exteriorului ãistiti abrazivnim – grubim masinii e suficienta o cirpa sredstvima za ãi‰çenje, umeda.
  • Seite 67: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 12. FEJEZET CHAPTER 12 CLEANING AND REINIGUNG UND TISZTÍTÁS ÉS ROUTINE ALLGEMEINE KARBANTARTÁS MAINTENANCE WARTUNG Benutzen Sie für die äußere NE HASZNÁLJON A Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the Reinigung niemals KÉSZÜLÉK KÜLSÃ exterior of the appliance. It is Scheuermittel, Alkohol oder RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ...
  • Seite 68 Curatarea filtrului âI·åENJE FILTRA Masina de spalat este dotata cu Perilica ima ugradjen filtar un filtru special care retine koji zaustavlja sve veçe reziduurile mai mari care ar predmete (npr. Metalni putea bloca tubul de evacuare novac, gumbe itd.), koji bi a apei (monede, nasturi, etc.) mogli sprijeãiti istjecanje care pot fi usor recuperate.
  • Seite 69 REINIGEN DER FILTER CLEANING SZÙRÃTISZTÍTÁS KLAMMERNFALLE The washing-machine is A mosógép speciális szırŒvel van Das Gerät besitzt eine felszerelve, amely az olyan equipped with a special filter nagyobbidegen anyagokat (pl. Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter pénzérméket, gombokat stb.) größerer Gegenstände which could clog up the fogja fel, amelyek eltömíthetik...
  • Seite 70 CAPITOLUL 13 PROBLEMA REMEDIU CAUZA 1. Nu functioneaza la Introduceti stekerul Stekerul nu este introdus in priza niciun program Apasati intrerupatorulgeneral Intrerupatorul generalnu este apasat Verificati Nu exista energie electrica Verificati Sigurante defecte Inchideti hubloul Hubloul deschis 2. Nu trage apa Verificati Vezi cauzele 1 Robinetul de apa inchis...
  • Seite 71 - executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate Recomandari pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturi Daca spalati rufe albe foarte murdare, va recomandam sa utilizati programul pentru bumbac la 60°C sau la o temperatura mai ridicata si un detergent pudra pentru spalare normala care...
  • Seite 72 POGLAVLJE 13 NEDOSTATAK KAKO GA UKLONITI MOGUåI UZROK 1. Perilica ne radi ni Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu Stavite utikaã u utiãnicu na jednom programu. Nije pritisnuta tipka START Pritisnite tipku START Nema struje Provjerite Osiguraã je pregorio Provjerite Vrata perilice nisu zatvorena Zatvorite vrata 2.
  • Seite 73 Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis. Preporuke za kori‰tenje deterdÏenta na razliãitim temperaturama Kada perete jako prljavo bijelo rublje, preporuãujemo da koristite programe za pranje pamuka na 60°C ili vi‰e i uobiãajeni deterdÏent koji sadrÏi sredstvo za izbjeljivanje.
  • Seite 74 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Seite 75 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Seite 76 13. FEJEZET HIBA A HIBA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egyik program A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót sem mıködik A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1.
  • Seite 77 és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják. - Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel. 2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent említett ellenŒrzéseket. Ajánlások a mosószer különbözŒ hŒmérsékleten történŒ használatához ErŒsen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb...
  • Seite 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Seite 79 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 80 Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui . Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu. Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem!
  • Seite 81 GCY 2D I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a Mode d’emploi...
  • Seite 82 Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze Candy podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så...
  • Seite 83 Lei vuole il meglio. Candy. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa Pfied prvním pouÏitím cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di v˘robku si pozornû pfieãtûte est le résultat d’années de...
  • Seite 84 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä SPIS TREÉCI K K A A P P I I T T O O L L A A CHAPITRE Wstëp CAPITOLO Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Gwarancja Érodki bezpieczeñstwa...
  • Seite 85 INDEX INDICE OBSAH : Prefazione Úvod Avant-propos Note generali alla consegna Väeobecné pokyny püi Notes générales à la püevzetí vÿrobku livraison Garanzia Záruka Garantie Prescrizioni di sicurezza Pokyny pro bezpeöné Mesures de sécurité pouïívání praöky Dati tecnici Technické údaje Données techniques Messa in opera, installazione Instalace Mise en place, installation...
  • Seite 86 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå: A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA B) KARTA ) KATA TA H GWARANCYJNA IEY YN E N IKTY N TEXNIKH...
  • Seite 87 ë zda nebyla b Candy le plus proche. chiami il centro Candy più püepravy jakkoliv vicino. poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Seite 88 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GWARANCJA ZÁRUKA Niniejsze urzådzenie jest Pro poskytnutí...
  • Seite 89: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 90: Érodki Bezpieczeñstwa

    U U R R Z Z Å Å D D Z Z E E N N I I A A N N A A L L E E Ã Ã Y Y Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw Candy wody. Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy.
  • Seite 91: Prescrizioni Di Sicurezza

    Chiuda il rubinetto Fermer le robinet vody dell’acqua. d’alimentation d’eau. Väechny el.spotüebiöe La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la Zajistëte, aby napájecí el.sít’ terra.
  • Seite 92 Candy staraj sië jej nie dotykaç. Candy, Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia. W przypadku gdyby przew ó d zasilajåcy (gä ó wny kabel) zostaä...
  • Seite 93 Le fait centro di Assistenza Tecnica ohrozit bezpeönÿ provoz de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di spotüebiöe. indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité...
  • Seite 94 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 4 34 cm 60 cm DANE TECHNICZNE CIËÃAR PRANIA SUCHEGO MAKSYMALNY POBÓR MOCY PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJ BEZPIECZNIK OBWODU VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI ZASILANIA SEE RATING PLATE VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚD SEE RATING PLATE VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI SEE RATING PLATE...
  • Seite 95 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES MAX. HMOTNOST SUCHÉHO CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITE DE LINGE PRÁDLA ASCIUTTA POTENZA MAX.PÜÍKON PUISSANCE ASSORBITA...
  • Seite 96: Instalacja Pralki

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INSTALACJA PRALKI Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego. Odkr´ciç...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu Instalace

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Porti la macchina vicino al Placer la machine près du podloïku z pënového luogo di utilizzo senza il...
  • Seite 98 Umieéciç wyciszajacy " " materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. U U W W A A G G A A : : N N I I E E O O D D K K R R Ë...
  • Seite 99 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Upevnëte ke dnu praöky supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z comme dans la figure. figura. vlnitého materiálu podle obrázku. Allacci il tubo dell’acqua al Hadici püívodu vody Raccorder le tuyau d’arrivée rubinetto.
  • Seite 100 Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a a ) ) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskaz ó wek zegara nakrëtkë blokujåcå n ó ãkë pralki. b b ) ) Przekrëciç n ó ãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
  • Seite 101 Mettre la machine à niveau Umístûte praãku do roviny Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: pomocí 4 nastaviteln˘ch piedini: noÏiãek: a) Girare in senso orario il a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Tourner dans le sens des dado per sbloccare la vite smëru hod.
  • Seite 102 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 G MD OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki Kontrolka rozpocz´cia programu Przycisk start Aquaplus Przycisk Aquaplus Przycisk Prania “Na Zimno” Przycisk “Opóêniony start”...
  • Seite 103: Ovládací Prvky

    CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 COMANDI COMMANDES OVLÁDACÍ PRVKY Maniglia apertura oblò Poignée d’ouverture du DrÏadlo otevfiení dvífiek hublot Spia inizio programma Temoin de programme en Kontrolka „zaãátek cours programu“...
  • Seite 104 OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz. 2 min. U U W W A A G G A A : : − U U R R Z Z Å Å D D Z Z E E N N I I E E J J E E S S T T W W Y Y P P O O S S A A Ã...
  • Seite 105: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH COMMANDES COMANDI PRVKÅ MANIGLIA APERTURA OBLÒ DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la K otevfiení dvífick stisknûte leva situata all’interno della pojistku umístûnou na Pour ouvrir le hublot maniglia. vnitfiní stranû drÏadla. actionner le bouton dans la poignée.
  • Seite 106 (START) PRZYCISK START Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania. UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ (START), PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA. Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) (PAUSE) Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç...
  • Seite 107 TLAâÍTKO START TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka Appuyez sur la touche pour impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní programu commencer le cycle. programmi. nastaveného na voliãi programÛ . ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE POZN.: PO SPU·TùNÍ...
  • Seite 108 Przyciski opcji muszà byç − wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. − (START). PRZYCISK “AQUAPLUS” AQUAPLUS " " Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl (Mix and Wash) prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do Sensor System.
  • Seite 109 Tlaãítka funkcí musí b˘t Les options doivent être I tasti opzione devono navolena pfied stisknutím sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche tlaãítka start. premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TASTO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TLAâÍTKO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Díky novému systému Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è...
  • Seite 110 P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A “ “ N N A A Z Z I I M M N N O O ” ” Przy uãyciu tego przycisku moãliwa jest zmiana kaãdego programu w pranie “na zimno”...
  • Seite 111 STUDENÉ PRANÍ LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO Stisknutim tohoto tlaãítka je En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si moÏno zmûnit kaÏd˘ program correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di na studené prani beze zmûny exécuter tous les cycles de lavaggio senza il riscaldamento ostatních vlastností...
  • Seite 112 PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç...
  • Seite 113 TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très Fáze odstfieìování je velmi importante pour la La fase di centrifuga è molto dÛleÏitá pro pfiípravu préparation à un bon importante per la dobrého usu‰ení. Vበmodel séchage et votre modèle est preparazione ad una buona je vybaven tak, aby byl...
  • Seite 114 WYÂWIETLACZ “DIGIT” System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki: 1) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ maksymalna ustawiona pr´dkoÊç wirowania. Ka˝de wciÊni´cie przycisku wirówki zmniejsza pr´dkoÊç wirowania o 100 obr/min. 100 rpm Minimalna pr´dkoÊç wirowania to 400 obr/min. 400 rpm, Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç...
  • Seite 115 ECRAN DIGITAL DISPLEJ „DIGIT“ DISPLAY DIGIT Signalizaãní systém displeje Il sistema di segnalazione del Cet écran électronique neustále informuje o ãinnosti display consente di essere praãky: permet une information costantemente informati sul constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’ apparecchio: 1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ Po zvolení...
  • Seite 116 4) D¸UGOÂå CYKLU W momencie ustawienia programu d∏ugoÊç cyklu wyÊwietli si´ automatycznie. D∏ugoÊç ta jest ró˝na w zale˝noÊci od wybranych opcji. Po rozpocz´ciu cyklu pralka informuje na bie˝àco o czasie pozosta∏ym do koƒca cyklu. Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego;...
  • Seite 117 4) DÉLKA CYKLU 4) TEMPS RESTANT 4) DURATA CICLO V momentu zvolení pracího Lors de la sélection d’un Al momento della selezione di programu se automaticky programme, l’écran un programma, verrà zobrazí délka cyklu, která se indiquera automatiquement automaticamente indicata la mÛÏe mûnit v závislosti od la durée du cycle de lavage durata del ciclo che potrà...
  • Seite 118 LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie. POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF OFF. PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. PO ZAKO¡CZENIU CYKLU ORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKU AKTYWNOÂCI JASNOÂå...
  • Seite 119 SPIE TASTI K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K LES VOYANTS DES TOUCHES Si accendono quando i Ces témoins s’allument Tyto kontrolky se rozsvítí...
  • Seite 120: Tabela Programów

    ROZDZIAÄ 7 TABELA PROGRAMÓW MAKS. PROGRAM dla materia∏ów ÉRODEK PIORÅCY TEMP. POKR¢T¸O ÄADUNEK PROGRAMATORA ZE °C WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW Materiaäy wytrzymaäe Biaäe z praniem 90° baweäna, len wst´pnym baweäna mieszane 60° Trwa∏e kolory wytrzymaäe Trwa∏e kolory 40° Nietrwaäe kolory 30° Materiaäy mieszane Trwa∏e kolory 50°...
  • Seite 121 Uwagi: Uwagi: Uwagi: Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010. PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C Te programy przeznaczone sà...
  • Seite 122 (kg) (°C) 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° EcoMix 20° 20° 30° 30° 40°...
  • Seite 123 . 1015/2010 1061/2010 60°C 40°C...
  • Seite 124 KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå PROGRAM PRO VOLBA VOLBA MAX. NÁSYPKA PRACÍCH TEPLOTY UKAZATELE NÁPLÑ PROSTÜEDKÅ VOLIÖE °C PROGRAMÅ Odolné tkaniny Bílé tkaniny 90° Bavlna, len s pfiedpírkou Bavlna, smësné Barevné odolné 60° tkaniny Barevné odolné 40° tkaniny Jemné barevné 30°...
  • Seite 125 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°C PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 40°C Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného bavlnûného prádla a jsou nejúãinnûj‰í...
  • Seite 126 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMP. CHARGE DE LESSIVE CHARGE MANETTE DES PROGRAMME POUR: MAXI °C PROGRAMME DE LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs délicates 30° Tissus mixtes Couleurs 50°...
  • Seite 127 Notes importantes **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 128 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TEMP. SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° con prelavaggio Cotone, lino, canapa 60° Colorati resistenti Cotone, misti 40° Colorati resistenti Colorati delicati 30° Tessuti misti e 50° sintetici Colorati resistenti Sintetici (Nylon Perlon)
  • Seite 129 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
  • Seite 130 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 WYB Ó R PROGRAMU Pralka posiada 4 r ó ãne grupy program ó w stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia.
  • Seite 131: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMMI Per trattare i vari tipi di tessuto e Pro råzné typy tkaniny s råznÿm L’appareil dispose de 4 groupes de le varie gradazioni di sporco, la stupnëm zaäpinëní...
  • Seite 132 4. Programy specjalne PROGRAM "EcoMix" "EcoMix Ten innowacyjny program umo˝liwia wspólne pranie tkanin o róznych kolorach i sk∏adzie, jak bewe∏na, mieszane oraz syntetyczne, przy zachowaniu optymalnych wyników prania w temperaturze 20°C. Zu˝ycie energii dla tego 20°C. programu wynosi oko∏o 40% zu˝ycia normalnego programu Bawe∏na 40°C.
  • Seite 133 4. Speciální programy 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMMA “EcoMix “ "EcoMix" PROGRAM PROGRAMME “EcoMix” Questo innovativo Tento inovativní program Ce programme innovant programma consente di vám umoÏÀuje spoleãné permet de mélanger les lavare insieme capi di diversi praní rÛzn˘ch typÛ látek a couleurs et les textiles tels colori e tessuti quali cotone, barev, jako je bavlna,...
  • Seite 134 PRANIE CODZIENNE 30°C- 30°C − 14’ ( CYKL SZYBKI 14’ Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie i wirowanie) w czasie oko∏o 14’. − - za∏adunek do 1 kg - tkaniny ma∏o zabrudzone − (bawe∏na i mieszane) W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 20% z normalnie stosowanej iloÊci detergentu.
  • Seite 135 KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ 14’ RYCHL¯ CYKLUS Kompletní cyklus praní (praní, Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo máchání, odstfieìování) je lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e schopen vyprat za pfiibliÏnû...
  • Seite 136 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 SZUFLADA NA PROSZEK Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki: - Przegródka “ “ 1 1 ” ” jest − ’’1’’, przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
  • Seite 137: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: –...
  • Seite 138 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT W W A A Ã Ã N N E E : : Ciëãkich pled ó w, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrob ó...
  • Seite 139 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ATTENTION: ATTENZIONE: Püi praní...
  • Seite 140 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 PORADY DLA KLIENTA Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia. M M A A K K S S Y Y M M A A L L N N E E Z Z W W I I Ë Ë K K S S Z Z E E N N I I E E W W I I E E L L K K O O É...
  • Seite 141 CHAPITRE 11 CAPITOLO 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSEILS UTILES CONSIGLI UTILI UÎITEâNÉ RADY POUR L’UTILISATEUR PER GLI UTENTI PRO UÎIVATELE Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio Pfii pouÏívání...
  • Seite 142 PRANIE ETAB HTH Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M X PHTIKOTHTA W W O O D D Y Y Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny.
  • Seite 143 LAVAGE LAVAGGIO PRANÍ CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A AUTOMATIQUE P P R R A A Ö...
  • Seite 144: Wybór Programu

    Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program. Na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. Wcisnàç...
  • Seite 145: Volba Programu

    Zkontrolujte, zda máte Vérifier que le robinet d’eau Si assicuri che il rubinetto puätënou vodu a zda soit ouvert. dell’acqua sia aperto. odtoková hadice je na místë. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA VOLBA PROGRAMU...
  • Seite 146 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodk ó w ãråcych, spirytus ó w ani rozpuszczalnik ó w. Wystarczy uãyç...
  • Seite 147: Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA K öiätëní zevnëjäku praöky Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice nepouïívejte abrazivní...
  • Seite 148 C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt ó rego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä...
  • Seite 149: Pulizia Filtro

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di Praöka je vybavena...
  • Seite 150 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 L L O O K K A A L L I I Z Z A A C C J J A A U U S S T T E E R R E E K K S S P P O O S S Ó...
  • Seite 151 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. Uwaga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów...
  • Seite 152 TI IMATO AN TA POYXA TO TYM ANO EN EINAI OMOIOMOP A KATANEMHMENA. AYTO A OTPE EI TO OPYBO KAI TI ONH EI KAI E A A IZEI ME A YTEPH IAPKEIA Z H TH Y KEYH . Candy. −...
  • Seite 153 − − − − − Candy. (heavy−duty), > = 60°C 60°C 40°C, <40°C Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες...
  • Seite 154 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Seite 155 Daläí máchání je neods s traní. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené...
  • Seite 156 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Seite 157 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Seite 158 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Seite 159 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Seite 160 Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku. Le constructeur décline toute responsabilité...

Inhaltsverzeichnis