WICHTIG – den Empfänger langsam auf und
ab bewegen, um den Laserstrahl zu empfangen.
FL50 Plus und FR55 arbeiten mit einer anderen
Technik, als Sie es eventuell von Rotationslasern
her kennen. Daher muss der Empfänger wesent-
lich sensibler geführt werden.
EINSCHALTEN
Knopf (3) drücken (Kontrollleuchte leuchtet rot).
Bei dem jeweiligen Linienlaser (P) Pulsfunktion
einschalten.
Zum Empfangen des Laserstrahls den Empfänger
langsam auf und ab bewegen.
Empfang des Laserstrahls und entspre-
chende Anzeige durch die LEDs (Vorder-,
Rückseite, Seite):
A Empfänger nach unten bewegen
Akustisches Signal: schneller Piepton
B Empfänger nach oben bewegen
Akustisches Signal: langsamer Piepton
C Korrekte Bezugshöhe
Akustisches Signal: Dauerton
www.wbh.ch
IMPORTANT – Pour capter le faisceau laser,
faire monter et descendre lentement le détecteur.
FL50 Plus et FR55 fonctionnement selon une
technique différente de celle des lasers rotatifs que
vous connaissez éventuellement. De ce fait, il faut
guider le détecteur avec davantage de sensibilité.
MISE EN MARCHE
:
Pressez bouton 3 (Voyant lumineux de contrôle
brille rouge). Dans le cas du laser linéaire consi-
déré, mettre en marche la fonction impulsionnelle
(P).
Pour capter le faisceau laser, faire monter et
descendre lentement le détecteur.
Réception du faisceau laser et affichage
correspondant à l'écran (avant, derrière-,
latéral)
A Déplacer le récepteur vers le bas
Signal acoustique: Bipe sonore rapide
B Déplacer le récepteur vers le haut
Signal acoustique: Bipe sonore lent
C Hauteur de référence correcte
Signal acoustique: son continu
H Horizontale Linie
V1 Vertikale Linie und Lotpunkt nach unten
V2 Vertikale Linie (90° zu V1) nach rechts und
nach links
P
Umschaltung bei Einsatz mit Empfänger FR55
(optional)
V1+V2
Schneiden sich über dem Gerät zum Lotkreuz
nach oben.
Empfänger FR55
Der FL50 PLUS kann zur Verlängerung des
Arbeitsbereiches mit dem Empfänger FR 55 ein-
gesetzt werden. Bei Verwendung des Empfängers
Taste P drücken (Kontrolllampe B leuchtet). Das
Gerät ist nun auf Empfängerbetrieb umgeschaltet
(die Laserlinien sind etwas schwächer sichtbar).
A Kontrolllampe zeigt Betriebsbereitschaft an.
Wenn die Lampe blinkt, müssen die Akkus ge-
laden werden (zusätzlich ertönt ein Warnsignal).
Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter Nr. 8 in Pos.
„LOCK" stellen.
Das Gerät ist nun ausgeschaltet, und der magnet-
gedämpfte Pendelkompensator wird blockiert, um
Beschädigungen während des Transportes zu
vermeiden.
Bevor das Gerät in den Transportkoffer ge-
packt wird, Ein-/Aus-Schalter immer in Position
„LOCK" stellen! Ein akustisches Warnsignal
ertönt, wenndies einmal übersehen wurde.
8
5
H Bouton de la ligne horizontale
V1 Bouton de la ligne verticale + point de ligne
d'aplomb en bas
V2 Bouton de la ligne verticale (90° avec V1 à
gauche/droite)
P
Inversion sur la marche à impulsions avec
détecteur FR55 (en option)
V1+V2
se recoupent au-dessus de l'appareil en
formant une croix d'aplomb
Détecteur FR55 (en option)
Pour l'allongement de la plage de travail il est
possible d'utiliser le FL50 PLUS avec le détecteur
FR55. Lors de l'emploi du détecteur, presser la
touche P (voyant lumineux de contrôle B
s'allume). Le FL50 marche alors en mode
récepteur / la marche à impulsions est commutée
hors service.
A il montre l'aptitude de marche de l'appareil.
Il faut recharger les accumulateurs lorsque le
voyant clignote (un son avertisseur retentit
également)
Arrêt du laser: Mettre le bouton de blocage
(ON/OFF) No. 8 en position „LOCK".
A présent l'appareil est mis hors service et le
compensateur pendulaire et bloqué, afi n d'éviter
tout endommagement pendant le transport
Avant de remiser l'appareil dans la coffret, le
socle doit toujours se trouver sur la position
„LOOK"! Un signal d'avertissement sonore
retentit si cela n'a pas été fait.
www.wbh.ch