Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pkm EH4-60GK6 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EH4-60GK6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
VITROCERAMIC TOP PLATE FREE STANDING COOKER
Dear User,
We aim to provide you with a high quality product manufactured in our modern factory with
great care and in compliance with total quality control principles.
Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using the product and, keep
it safe for future reference.
Warning : All our appliances are only for domestic use, not for commercial use.
Note:
This user manual covers more than one model. Some of the features specified in the Manual
may not be available in your appliance.
Installation of your oven
Technical features of your oven
Important warnings
If your oven does not operate
Description of oven & control panels
Using and description hob section for vitroceramic
Adjustment of electronic timer (optional
Using grill deflector plate
Maintenance and cleaning
1.
Your oven requires 40 Amp fuse for mono phase or 3x16 Amp fuse for 3 phase supply according to electrical power for
cooker section has 4 ceramic heater and oven section has electric models. Installation by a qualified electrician is
mandatory.
2.
Your oven is adjusted in compliance with 230 / 400 V AC, 50 / 60 Hz electric supply. If the mains are different from this
specified value, contact your authorized service.
3.
Electrical connection of the oven should only be made to connections/sockets with an earth system installed in
compliance with local regulations. If there are no connections/sockets with an earth system in place where the oven will
be installed, immediately contact a qualified electrician to install. The manufacturer is not responsible for damages that
will arise because of the appliance not be connected to an earth system.
4.
If your supply cable gets damaged, it should be replaced by an authorized service agent or qualified electrician in order
to avoid danger or electric shock.
5.
Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6.
The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
7.
Operate your oven in dry atmosphere.
8.
When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the
feet if necessary.
GB
USER MANUAL
CONTENTS
INSTALLATION OF YOUR OVEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm EH4-60GK6

  • Seite 1 VITROCERAMIC TOP PLATE FREE STANDING COOKER USER MANUAL Dear User, We aim to provide you with a high quality product manufactured in our modern factory with great care and in compliance with total quality control principles. Therefore, we suggest you read the user manual carefully before using the product and, keep it safe for future reference.
  • Seite 2 Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using the chain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
  • Seite 3: Technical Features Of Your Oven

    TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN Specifications 50 x 60 60 x 60 Outer width 500 mm 600 mm Outer depth 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm Inner width 365 mm 465 mm Inner depth 410 mm 410 mm Inner height 355 mm...
  • Seite 4 DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS Top+bottom heating element Turbo heating element+fan Lamp Bottom/Top heating elemens+fan Bottom heating element+fan Grill heating element+fan Electrical timer Grill heating element Turnspit Top heating element Bottom heating element THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desire temperature. Your thermostat has a feature of adjustment to 50 - 280 degree.
  • Seite 5 For ring control You operate the hob with the ring switches on the control panel of the hob. This switch regulates the energy in order to reach the desired temperature which is set by you. In order to have a good cooking result from the hobs, the pans bottom should be as thick and flat as possible. The bottom of the pans and cooking zones should be the same size.
  • Seite 6 COOKING TIME TABLE Meals Temperature (°C) Rack position Cooking time (min.) Creamed cake 150 - 170 30 - 35 Pastry 200 - 220 35 - 45 Biscuit 160 - 170 20 - 25 Cookie 160 - 170 20 - 35 Cake 160 - 180 25 - 35...
  • Seite 7 1) Current time. 2) Switch into the cooking 3) Adjust the cooking period 4) After a few seconds, the screen will indicate is 18:30 mode. using the + or – buttons. That cooking has started and show the current time Now, you have programmed your oven to cook the food for 2 hours and 15 minutes.
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    Buzzer tone adjustment Press the button for 5 seconds ( till you see ‘pr 1’ on the screen). Press the button to decrease buzzer volume Press the button to increase buzzer volume (default is already high) Press the button to record the last heard tone. NOTE: to exit without recording press the button.
  • Seite 9 GEBRAUCHSANWEİSUNG STANDHERDE MİT GLASKERAMİK - KOCHFELD Bitte Anleitung lesen und gut aufbewahren! Allgemein, Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Elektroherd entschieden haben. Diese Anweisung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung dauerhaft auf.
  • Seite 10: Installation Des Gerätes

    INSTALLATION DES GERÄTES Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei Gesamtbetrieb des Gerätes benötigen Sie einen Arbeitsstrom von 40 Ampere für die gemeinsame Nutzung der 4 Kochstellen und des Backofens. Der Anschluss des Gerätes muss durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Das Gerät ist für die Anschlussmöglichkeiten 230 / 400 V, 50 / 60 Hz vorbereitet. Setzen Sie sich mit einem Fachmann zum fachgerechten Anschluss des Gerätes in Verbindung.
  • Seite 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Masse und Daten 50 x 60 60 x 60 Breite des Gerätes 500 mm 600 mm Tiefe des Gerätes 630 mm 630 mm Höhe des Gerätes 855 mm 855 mm Backofen Breite 365 mm 465 mm Backofen Tiefe 410 mm 410 mm Backofen Höhe...
  • Seite 12 GERÄTEBESCHREIBUNG Mit folgenden Backofenfunktionen kann Ihr Gerät ausgestattet sein: LÜFTER HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN HEIZELEMENT TURBO+LÜFTER LEUCHTE HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN+LÜFTER HEIZELEMENT UNTEN+LÜFTER GRILLHEIZELEMENT+LÜFTER ELEKTRO TIMER GRILLHEIZELEMENT BRATSPIESS(HAEHNCHEN GRILLEN) HEIZELEMENT OBEN HEIZELEMENT UNTEN THERMOSTAT- REGLER; Mit dem Thermostat-Regler stellen Sie die gewünschte Backofentemperatur ein. Die Temperatur kann gewählt werden zwischen 50°C bis 280°C.
  • Seite 13: Bedienung Über Drehknopf

    Bedienung über Drehknopf Durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn passen Sie die Wärme nach der gewünschten Temperatur an. Leuchtet eine Kontrolllampe über dem Schalter, bedeutet dies , dass der Standherd im Betrieb ist. Wenn der Kochvorgang ist, bringen Sie es auf die Position NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3...
  • Seite 14: Einschub-Position

    BACK- UND BRATTABELLE Gericht TEMPERATUR Einschub-POSITION vorgegebene Zeit (Min.) CHREMETORTE 150 - 170 30 - 35 FEINGEBÄCK 200 - 220 35 - 45 KEKSE 160 - 170 20 - 25 PLÄTZCHEN 160 - 170 20 - 35 BLECHKUCHEN 160 - 180 25 - 35 NAPFKUCHEN 200 - 220...
  • Seite 15 1) Die aktuelle Zeit ist. 2) Drücken Sie die Taste - 3) Stellen Sie die 4)Nach einigen Sekunden 18:30 Zeit spanne. Das gewünschte Brat- Zeit erscheint wieder die aktuelle Bratsymbol und das mit den + / - Tasten ein. Uhrzeit auf dem Display Auto-Symbol erscheint Jetzt haben Sie die Garzeit im Ofen für 2 Std.
  • Seite 16: Gebrauch Des Wärme- Ableitbleches

    hören den Ton in der verändern. Taste. normalen Lautstärke. GEBRAUCH DES WÄRME- ABLEITBLECHES Im Grill- Betrieb sollte die Backofentür etwas geöffnet sein. Das Ableitblech (Bild 1) soll die Bedienschalter und -Blende im Grillbetrieb vor auftretender Hitze schützen. Schieben Sie die beiden Klemmhalter des Hitzeschilds in die beiden Einschubschlitze unter der Bedienleiste. Dann schließen Sie vorsichtig die Tür (Bild 3).
  • Seite 17 FOUR ELECTRIQUE AVEC PLAQUE VITROCERAMIQUE Guide de l'utilisateur 4 Plaques vitroceramique Four: Electrique Cher Utilisateur, Cet appareil pratique et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de qualité pour répondre à toutes vos exigences. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l'installation ou à l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 18 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET SECURITE Il vous faut un fusible de 40 Amp. pour le four et les 4 chauffages, selon le modèle. En cas de besoin l’installatin peut être effectuée avec l’aide d’un électricien habilité. Votre appareil est conçu pour une puissance électrique de 230 / 400 V 50 / 60 Hz. Si ces puissances sont différentes de celles enoncées, contacter votre service.
  • Seite 19: Conseils Importants

    CARACTERISTQUES TECHNIQUES DE VOTRE APPAREIL DE CUISSON Instructions 50 x 60 60 x 60 Largeur exterieure 500 mm 600 mm Profondeur exterieure 630 mm 630 mm Hauteur exterieure 855 mm 855 mm Largeur interieure 365 mm 465 mm Profondeur interieure 410 mm 410 mm Hauteur interieure...
  • Seite 20 DESCRIPTION DE L’APPAREIL DE CUISSON Seulement ventilateur se fonctionne Chauffant supérieure et inferieure & se fonctionnent Instrument chauffant turbo +ventilateur Lampe Instrument chauffant inferieure+ Chauffant supérieure et inferieure & se Seulement ventilateur Seulement ventilateur se fonctionne fonctionnent+ Grille chauffant et ventilateur se fonctionnent Minuterie électrique Grille chauffant se fonctionnent...
  • Seite 21 Pour une double cuisson, le premier cercle sert de zone unique, le second cercle s’allumera après avoir positionner le bouton sur “max”. Quand vous tournerez le bouton , le premier cercle s’allumera au maximum et la puissance du second diminuera jusqu’à obtenir le température souhaitée. Sur la position « 0 » tout toutes les zones s’éteindront. Tournez les boutons en fonction de la flamme désirée.
  • Seite 22 TABLE DE CUISSON PLATS TEMPERATURE POSITION DU PLATEAU TEMPS DE CUISSON (min.) CAKE A LA CREME 150 - 170 30 - 35 PATISSERIE 200 - 220 35 - 45 BISCUIT 160 - 170 20 - 25 COOKIE 160 - 170 20 - 35 CAKE 160 - 180...
  • Seite 23 1) Le temps maintenant 2) Entrez au mode, de 3) en utilisant le bouton 4) Dans quelques secondes, l’écran 18:30 temps de cuisson. + ou – Réglez le temps indique que vous plait indique le de cuisson. fonctionnement de votre four. maintenant, programmez votre four afin qu’il cuisse votre plat pendant 2 heures et 15 minutes.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Réglage de ton d’alarme Effluez pendant 5 secondes sur le bouton (jusqu’à voir 1 sur l’écran). Pour baisser le son d’alarme effluez sur le bouton Pour augmenter le son d’alarme effluez sur le bouton (la valeur existant est haut degré) Pour enregistrer le ton entendu effluez sur le bouton.
  • Seite 25: Οδηγίες Χρήσης

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΕ ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ Οδηγίες Χρήσης Αγαπητέ χρήστη, Σκοπός μας είναι να σας παρέχει η παρούσα συσκευή βέλτιστα αποτελέσματα. Η συσκευή κατασκευάζεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας σύμφωνα με το σύνολο των ισχυόντων προτύπων ασφαλείας. Για αυτό το λόγο συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν την χρήση του προϊόντος...
  • Seite 26 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο φούρνος σας απαιτεί ασφάλεια 40 Amp για μονοφασική ή 3 ασφάλειες 16 Amp για τριφασική παροχή ανάλογα με την ηλεκτρική ισχύ του τμήματος εστιών ( 4 εστίες + φούρνος). Αν είναι απαραίτητο απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την...
  • Seite 27 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Τεχνικά χαρακτηριστικά 50 x 60 60 x 60 Εξωτερικο μηκοσ 500 mm 600 mm Εξωτερικο βαθοσ 630 mm 630 mm Εξωτερικο υψοσ 855 mm 855 mm Εσωτερικο μηκοσ 365 mm 465 mm Εσωτερικο βαθοσ 410 mm 410 mm Εσωτερικο...
  • Seite 28 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΦΟΥΡΝΟΥ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Ψησιμο με αερα Ψησιμο πανω – κατω Ψησιμο turbo και αερας λάμπa Ψησιμο πανω – κατω και αερας Ψησιμο απο κατω και αερας ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕ ΓΚΡΙΛ+ Ψησιμο με αερα ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (Προαιρετικά) ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕ ΓΚΡΙΛ Ψησιμο με σουβλα Ψήσιμο...
  • Seite 29 Στη θέση «0» όλοι οι διακόπτες είναι κλειστοί. Για τον περιστροφικό έλεγχο Ρυθμίστε περιστρέφοντας το διακόπτη δεξιόστροφα σύμφωνα με το επίπεδο θερμότητας που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για την ηλεκτρική κουζίνα σας. Όταν η προειδοποιητική λάμπα αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει πως η κουζίνα είναι κατειλημμένη.
  • Seite 30 ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΤΡΟΦΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (°C) ΘΕΣΗ ΣΧΑΡΑΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑ (λεπτά) Κεικ με κρεμα 150 - 170 30 - 35 Ζυμεσ 200 - 220 35 - 45 Μπισκοτα 160 - 170 20 - 25 Γλυκα 160 - 170 20 - 35 Κεικ 160 - 180 25 - 35 Βουτηματα...
  • Seite 31 1) Η ώρα είναι 18:30. 2) Επιλέξτε τη λειτουργία 3) Ρυθμίστε τη διάρκεια 4) μετά από μερικά δευτερόλεπτα, ρύθμισης διάρκειας ψησίματος με τα στην οθόνη θα εμφανιστεί ένδειξη ψησίματος πλήκτρα + και – . ότι το ψήσιμο έχει αρχίσει και την τρέχουσα ώρα. Ο...
  • Seite 32: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    Επαναφορα Αρχικων Ρυθμισεων Πιέστε το πλήκτρο για 10’’ (μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη pr d) Εργοστασιακές ρυθμίσεις: Ηχητική ειδοποίηση: υψηλή ένταση. Ήχος πλήκτρων: Ενεργός ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΛΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Υπάρχει ένας προστατευτικός πίνακας για την προστασία των πλήκτρων όταν μαγειρεύετε με το Grill (η πόρτα παραμένει λίγο ανοικτή) (Εικόνα...
  • Seite 33 VİTROKERMISCH FORNUIS MET ELEKTRISCH OVEN Gebruiksaanwijzing Geachte Gebruiker, Wij raden u aan om voor het gebruik van het toestel, de gebruiksaanwijzing eerst aandachtig te lezen en houd deze goed bij voor nadere raadpleging. Attentie: Al onze apparaten zijn voor normaal huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik. Notitie: Deze gebruiksaanwijzing is voorbereid voor meerdere modellen.
  • Seite 34 INSTALLATIE VAN FORNUIS Elektriciteit Aansluiting En Veiligheid Toestellen met 4 verhitting platen: voor een elektrisch bron van 1 fase van uw oven, 40 Ampère zekering voor een elektrisch bron van 3 fase benodigd u 3 x 16 Ampère zekering. In geval het nodig is raden wij u aan om hulp te vragen aan een verantwoordelijke elektriciteit technicus.
  • Seite 35: Belangrijke Waarschuwingen

    TECHNISHE EIGENSHAPPEN VAN TOESTEL Eigenshappen 50 x 60 60 x 60 Breedte van buitenkant 500 mm 600 mm Diepte van buitenkant 630 mm 630 mm Hoogte van buitenkant 855 mm 855 mm Inner breedte 365 mm 465 mm Inner diepte 410 mm 410 mm Inner hoogte...
  • Seite 36 UITLEG VAN FORNUIS EN CONTROLE PANEEL (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) SOLO VENTOLA RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE RESISTENZA TURBO VENTOLA LAMP RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE+VENTOLA RESISTENZA INFERIORE VENTOLA RESISTENZA GRILL VENTOLA ELEKTRONISCHE KLOK RESISTENZA GRILL GIRARROSTO (POLLI ALLO SPIEDO) RESISTENZA SUPERIORE RESISTENZA INFERIORE THERMOSTAAT KNOP: Om de oven aan te zetten moet de thermostaat op gewenste waarde van hitte gezet worden. De thermostaat van de oven heeft de eigenschap om de hitte in te kunnen stellen tussen 50-280 graden.
  • Seite 37 Gebruik van de keramische kookzones U kunt de kookzones bedienen met de draaiknoppen van het bedieningspaneel. Met deze knop stel u de gewenste temperatuur in. Voor een goed kookresultaat is het van belang dat de potten en pannen die u gebruikt een vlakke bodem hebben en een dikke bodem hebben.
  • Seite 38 KOOK TABEL Soort gerecht Temperatuur (C) Rek positie Kookduur (min.) Taart met slagroom 150 - 170 30 - 35 Patisserie / gebak 200 - 220 35 - 45 Biscuit 160 - 170 20 - 25 Cookies 160 - 170 20 - 35 Cake 160 - 180 25 - 35...
  • Seite 39 Als u direct wil beginnen met koken, hoeft u alleen de kooktijd in te stellen. Voorbeeld: We hebben ons eten in de oven geplaatst en we willen het 2 uur en 15 minuten laten koken. 1) Het is momenteel 2) Schakel in kooktijd 3) Pas de kooktijd aan 4) Na een aantal secondes zullen ook 18:30...
  • Seite 40: Onderhoud En Schoonmaak

    u zult de huidige toon , knoppen, kunt u het volume op de knop te drukken. 5 seconden horen. instellen (3 mogelijkheden). Programmable Options Alarm Volume Instelling Druk 5 sec. op de knop ( totdat u ‘pr 1’ op het scherm ziet). Druk de knop in om het volume van het alarm te zachter te zetten.
  • Seite 41 Let op: Schoonmaakmiddelen mogen niet op de hete glas keramische plaat terecht komen! Alle schoonmaakmiddelen moeten na het schoonmaken met voldoende schoon water worden verwijderd, omdat ze bij het weer verwarmen bijtend werken. De kookplaat mag alleen worden schoongemaakt wanneer deze koud is! Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals bijvoorbeeld grillof ovensprays, grove schuurmiddelen resp.
  • Seite 42: Установка Печи

    ЭЛЕКТРОПЕЧЬ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ Руководство пользователя Уважаемый пользователь, Наша цель – сделать так, чтобы это изделие, произведенное на современном оборудовании в стерильных условиях и в соответствии с высшими стандартами качества, обеспечило максимальную мощность. Перед использованием изделия мы рекомендуем внимательно прочесть руководство и постоянно...
  • Seite 44: Важные Предупреждения

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧИ Характеристики 50 x 60 60 x 60 Наружная ширина 500 mm 600 mm Наружная глубина 630 mm 630 mm Наружная высота 855 mm 855 mm Внутренняя ширина 365 mm 465 mm Внутренняя глубина 410 mm 410 mm Внутренняя...
  • Seite 45 ОПИСАНИЕ ПЕЧИ и ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Само вентилатор ради Доњи грејач и горњи грејач ради Турбо грејач и вентилатор ради лампa Доњи грејач и горњи грејач и вентилатор ради Доњи грејач и вентилатор ради тајмер Само вентилатор ради+ Горњи грејач за роштиљ је уклјучен Горњи...
  • Seite 46 Керування плитою здійснюється за допомогою круглих перемикачів на контрольній панелі плити. Перемикач регулює енергію, щоб досягти необхідної температури, яку Ви встановили. Щоб забезпечити високу результативність роботи плити, дно сковороди має бути якомога тоншим та пласким. Дно сковороди та конфорки мають бути одного розміру. Якщо можливо, завжди накривайте сковорідку кришкою. Завжди...
  • Seite 47 ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД Блюда Температура (°C) Положение противня Время готовки (мин.) Торт с кремом 150 - 170 30 - 35 Пирог 200 - 220 35 - 45 Бисквит 160 - 170 20 - 25 Печенье 160 - 170 20 - 35 Кекс...
  • Seite 48 1) Текущее время 18:30. 2) Переключить в режим 3) Отрегулировать 4) Через несколько секунд экран времени готовки кнопкой + или –. время готовки покажет, что готовка началась, и отразит текущее время. Теперь вы запрограммировали духовку на готовку в течение 2 часов 15 минут. Не забудьте поставить кнопки функций...
  • Seite 49: Обслуживание И Очистка

    Вкл/Выкл Подсветки Нажмите кнопку на 5 секунд (пока дисплей не покажет ON или OFF). Подсветка переключается между ВКЛ и ВЫКЛ и наоборот. Если эта опция включена, подсветка всегда работает. Если опция выключена, подсветка не работает в ручном режиме. Подсветка включится на 15 секунд при нажатии активной кнопки. Вкл/Выкл...
  • Seite 50 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻹﺻﻼح‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ اﻣﺘﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻻﺑﺪ أن ﺗﺮاﻋﻲ ﺟﻴﺪا ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﺪرﻳﺞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻜﻴﻦ، وﻻ ﻣﺎدة آﺎﺷﻄﺔ، وﻻ اﻷدوات اﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺼﺎﺑﻮن، ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻠﻪ ﺗﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 51 ‫وﺿﻊ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ اآﺘﻤﺎل اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ إن ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎﻓﻪ‬ ‫ﺳﻴﺮﺗﻔﻊ ﺻﻮت اﻟﻤﻨﺒﻪ وﻳﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺪة‬ ،‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻄﺒﺦ اﻵﻟﻲ‬ ‫أرﺟﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق اﻟﻔﺮن‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻘﻢ ﺑﺈرﺟﺎع ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻓﺈن اﻟﻔﺮن ﺳﻮف ﻟﻦ ﻳﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬...
  • Seite 52 ‫إﻟﻐﺎء ﺻﻮت ﺟﻬﺎز اﻟﻤﻨﺒﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮور اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺒﺮﻣﺞ، ﺳﻴﻨﻄﻠﻖ‬ ‫وﻹﻟﻐﺎء اﻟﺼﻮت اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر‬ ‫ﺻﻮت اﻟﻤﻨﺒﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻄﺒﺦ اﻵﻟﻲ‬ ‫إذا أردﺗﻢ ﻣﺒﺎﺷﺮة اﻟﻄﺒﺦ ﻓﻮرا، ﻳﻜﻔﻲ إدﺧﺎل ﻣﺪة اﻟﻄﺒﺦ ﻓﻘﻂ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫وﻗﺪ وﺿﻌﻨﺎ اﻟﻄﻌﺎم داﺧﻞ اﻟﻔﺮن وﻧﺮﻳﺪ ﻃﺒﺨﻪ ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ و‬ ‫اﻟﻤﺜﺎل‬...
  • Seite 53 ‫ﺟﺪول اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻴﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻗ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻷوﺿﺎع‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻷﻃﻌﻤﻪ‬ ‫آﻴﻚ ﺑﺎﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺮي‬ ‫ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ‬ ‫آﻌﻚ‬ ‫آﻴﻚ‬ ‫آﻌﻚ ﻣﻀﻔﺮ‬ ‫ﻓﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﺘﺮي‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺮي ﺑﺎﻟﺴﻌﺘﺮ‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺧﺮوف‬ ‫ﻟﺤﻢ ﻋﺠﻞ‬ ‫ﻟﺤﻢ ﺿﺎﻧﻲ‬ ‫ﻓﺮاخ ﺑﺎﻟﺘﻮاﺑﻞ‬ ‫ﺳﻤﻚ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺠﺪ إﺧﺘﻼف ﻣﻤﻴﺰ وﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻠﺖ‬ ‫اﻟﻘﻴﻢ...
  • Seite 54 ‫اﺳﺘﺨﺪام ووﺻﻒ ﻗﻄﺎع اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﺎخ زﺟﺎﺟﻲ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ ‫هﺬا ﻳﻤﻨﺤﻜﻢ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﻄﺒﺦ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻈﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻳﻨﺼﺢ أﺳﺘﺨﺪام ﺟﺪور ذو ﻗﺎﻋﺪة ﻣﺼﻄﺤﺔ و ﻏﻠﻴﻀﺔ‬ ‫أذا...
  • Seite 55 ‫إذا آﺎن اﻟﺒﻮﺗﺠﺎز ﻟﻢ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻓﺤﺺ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺰود ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻓﺤﺺ ﻣﻼﺋﻤﺔ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺜﻼﺛﻪ اﻟﻤﻮﺻﻠﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎم اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻣﺆﻗﺖ رﻗﻤﻲ‬ ) ‫ا‬ ‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬاﺗﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻧﻤﻮذج دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻓﺤﺺ اﻟﺴﺎﻋﻪ‬ ‫إذا...
  • Seite 56     ‫أهﻢ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻲ ﻟﻠﺼﺤﺔ واﻷﻣﺎن‬ ‫هﻴﺮﺗﺰ‬ 50-60 ،‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ 220-240 ‫اﻣﺘﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻳﺘﺘﻄﻠﺐ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﻟﻠﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫ﻻﺑﺪ أن ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ اﻷوﻟﻰ أو اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﻦ اﻻﻣﺘﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﻟﻠﺼﻤﺎم اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ آﺤﺪ أدﻧﻲ ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﺛﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ...
  • Seite 58 ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﺟﺎج اﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻜﻲ وﻃﻼء ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ،‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫إرﺿﺎﺋﻚ وﺗﻘﺪﻳﻢ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻟﻚ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﺎﻧﻌﻨﺎ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫هﺪﻓﻨﺎ هﻮ ﺻﻨﺎﻋﺔ هﺬﻩ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫، واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎت ذو ﺟﻮدﻩ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫وﻣﻊ ذﻟﻚ، ﻧﻘﺘﺮح ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﻘﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت، واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻨﻔﺴﻚ‬ ‫اﻟﺘﺠﺎري‬...
  • Seite 59 COCINA CON PLACAS VITROCERAMICAS Guía del usuario 4 placas vitrocerámicas Horno: Eléctrico Estimado usuario, Este producto practico y funcional está fabricado con materiales de calidad para satisfacer todas sus exigencias. Por favor, lea las instrucciones antes de instalar o utilizar el equipo. Esta guía se debe guardar como referencia.
  • Seite 60: Instalación Del Aparato

    INSTALACIÓN DEL APARATO  1. CONEXIÓN ELÉCTRICA Y DE SEGURIDAD: Es necesario un fusible de 40amp. para monofasico or fusible  3x16amp para el trifasico. Para el horno y las 4 zonas de coccion.  Si es necesario la instalacion se puede  hacer con la ayuda de un electricista calificado.  2. La máquina está diseñada para voltaje de 230 / 400V  50/60 Hz. Si esos son diferentes de las indicadas,  póngase en contacto con su servicio.  3. La conexión eléctrica de su aparato de coccion debe tomarse sólo con la tierra, de acuerdo con los  estándares recomendados. Si no hay conexión a tierra en el entorno del aparato, póngase inmediatamente  en contacto con un electricista calificado. El fabricante no es responsable de los daños después de las  conexiones realizadas con enchufes que no son apropiadas. Si las extremidades de los cables están abiertas,  colocar un interruptor de modo que las extremidades sean desconectadas en caso de conexión /  desconexión de ellas.  4. Si el cable de conexión está dañado debe ser reemplazado por un servicio autorizado o por un electricista  calificado para evitar los peligros que puedan surgir.  5. Los cables electricos nunca deben estar en contacto con las partes calientes de su aparato de coccion.  6. Su aparato de coccion debe estar en una habitación ventilada y debe ser al nivel del suelo.  7. Le pedimos que utilice su aparato de coccion en un lugar seco.  8. El aparato debe ser ajustado a un nivel de barra. Ajuste el nivel con los pies ajustables si es necesario.  Antes de la puesta en marcha de la estufa, para evitar la reversión de esta, debe poner las cadenas y  ganchos entregados.    ...
  • Seite 61   ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SU COCINA  Instrucciones 50 x 60 60 x 60  anchura exterior  500 mm 600 mm  profundidad exterior  630 mm 630 mm  altura exterior  855 mm 855 mm  anchura interior  365 mm 465 mm  Profundidad interior  410 mm 410 mm  altura interior  355 mm 355 mm  Potencia Lámparas  15 W 15 W  Termostato  50 ‐ 280 C 50 ‐ 2800 C  Calefacción botón  1000 W 1200 W  Elemento de calentamiento 800 W 1000 W  Elemento de calentamiento turbo 1800 W 2200 W ...
  • Seite 62 4. La conexión eléctrica de su aparato de cocción debe tomarse sólo con la tierra, de acuerdo con los  estándares recomendados. El fabricante no es responsable de los daños si las conexiones no son  recomendables.  5. Las tuberías de gas y cables eléctricos nunca deben estar en contacto con las partes calientes del aparato  de coccion. Mantenerlos lejos de las superficies afiladas y calientes.  6. Si el cable de alimentación está dañado, puede ser reemplazado por el fabricante, servicios o personas  calificadas para evitar cualquier peligro que podria ocurrir.  7. Asegúrese que el equipo está apagado antes de sustituir las lamparas para evitar descargas eléctricas.  8. En el caso de una falla de energía, sólo ajustar el temporizador. De lo contrario, el aparato no funcionará  (minutero digital)  9. Utilizar el aparato crea una atmósfera húmeda en donde se encuentra. Asegúrese de que su cocina esté  bien ventilada. Mantenga limpia la rejilla de ventilación.  10. Al utilizar el aparato, algunas partes se calientan y pueden permanecer calientes durante tiempo  despues de que sea apagado. Los niños deben mantenerse lejos y ser supervisados. No toque la placa si las  luces no están apagadas. Incluso si se apaga el aparato, las luces de peligro en la placa se mantendrán  encendidas durante algún tiempo, entonces no tocar.  11. Mientras que la placa está caliente no toque con las manos.  12. Antes de usar su aparato, asegurarse de que los materiales inflamables no están presentes, como  cortinas, papel. No materiales combustibles deben estar presentes sobre el aparato o adentro.  13. Este aparato está fabricado exclusivamente para cocinar.  14. La conexión del interruptor debe tener dos lados con una separación de 3 mm. Use guantes para cocinar  con superficies calientes.  15. No salpique agua en la placa.  16. Todas las unidades no son entregadas con un conjunto de enchufes, en este caso trae un cable flexible  para la conexión de una sola fase: H05 VV‐F 3 G 4 mm 2 o 3 fases: H05 VV ‐ F 5 G 1,5 mm2 .  17. La placa vitrocerámica puede ser dañada por objetos que puedan caer en ella.  18. Si la superficie está agrietada, apague para evitar descargas eléctricas.  SI SU APARATO DE COCCION NO FUNCIONA Favor comprobar que la conexión eléctrica está bien conectada y su aparato encendido . Favor comprobar la buena llegada de la electricidad en su lugar.
  • Seite 63   Botón del termostato para encender el horno, basta con colocar el termostato a la temperatura deseada.  Las temperaturas varían entre 50 y 280 grados.  Botón del temporizador mecánico (opcional), basta con colocar el botón en el momento deseado    DESCRIPCIÓN DEL HORNO y PANEL DE CONTROL   cajón manejar  Vidrio interior del horno  Vidrio exterior del horno  Horno de cocción  accesorios  Temporizador (opcional  Programación del horno   Botón de Termostato   Panel de control  placa de vidrio  Del elemento de horneado  Del elemento de horneado  placa de metal  Botón de control  Panel exterior    USO Y DESCRIPCIÓN DE LA PLACA VITROCERAMICA  1. Encienda con los botones del panel de control. Usted puede ajustar la potencia de acuerdo a la  temperatura deseada.  2. Con el fin de tener un éxito de la cocina, el fondo de la cacerola debe ser grueso y recto, si es posible.  3. El tamaño de la cacerola debe ser idéntica a la de la zona de cocción. Apague la zona de cocción antes del  fin de cocción para obtener el calor residual.  4. Gire el mando para girar en el sentido de las agujas del reloj. La temperatura se limita a lo indicado en el  botón.  5. Para doble cocción, el primer círculo es zona única, el segundo círculo se encenderá después de colocar el  botón de "max". Al girar el mando, el primer círculo se iluminará y la segunda potencia se reducirá hasta qla  temperatura deseada. La posición "0” significa que todas las áreas se apagarán...
  • Seite 64 CARACTERÍSTICAS Zona 140mm 1200W  Zona 180mm e 1800W  Zona 180/120mm  doble 1700W Zona 140x250mm oval 1800W Para el control rotativo    Cambia girando el mando hacia la derecha hasta el nivel de calor que desea utilizar  Cuando se enciende la  lámpara de advertencia arriba del mando, esto significa que la cocina está en uso. Cuando termina de  cocinar, vuelva a poner el mando a su posición inicial.         NIVEL 1 NIVEL 2  NIVEL 3 NIVEL 4  NIVEL 4  NIVEL 5   140 mm  130 W  206 W  350 W  500 W  850 W  1200 W  180 mm  180 W 470 W  790 W 850 W 1230 W  1700 W    Los elementos de calefacción tienen 3 niveles estándar de temperatura (como se describió anteriormente)  según el modelo de cocina que usted utiliza.  Cuando se enciende por primera vez, seleccionar el elemento de calentamiento en la posición 3 por 5  minutos. Esto hará que el foco de calor alcance antes la temperatura deseada.  Para aprovechar al máximo el calor,  utilice ollas de fondo plano que contactan completamente con el foco  de calor, para que usted pueda utilizar la energía de forma más productiva.  USO DEL HORNO   ...
  • Seite 65 9. Durante la cocción, no debe abrir la puerta del horno para conseguir una cocción perfecta.  10. De lo contrario el aire entrará en el horno y puede ocurrir que no obtenie el resultado deseado.  11. Para la cocción de tartas, el uso de la bandeja de tarta le traerá mejores resultados.          TABLA COCINA   TIEMPO DE COCCIÓN  PLATOS  TEMPERATURA POSICIÓN ESTANTE  (min.)  Tarta de crema  150 ‐ 170  30 ‐ 35  PASTELERÍA  200 ‐ 220  35 ‐ 45  GALLETA  160 ‐ 170  20 ‐ 25  COOKIE  160 ‐ 170  20 ‐ 35  PASTEL  160 ‐ 180  25 ‐ 35  COOKIE TRENZADO  200 ‐ 220  30 ‐ 40  PASTELERÍA FINA  180 ‐ 200  35 ‐ 45 ...
  • Seite 66 1) Entre en el modo de señal de alarma  2) Seleccione el período de tiempo  3) En pocos segundos la pantalla vuelve al modo de reloj.  Nota: Después de la programación, al presionar un botón una vez  que se muestra el tiempo restante.  Se desactiva la alarma  1) Después de pasar el tiempo ajustado, la alarma suena  2) Para cancelar toque el botón   Programa de cocción automática  Si usted quiere empezar a cocinar de inmediato, debe tocar sólo el tiempo de cocción.  Ejemplo: Ponemos la bandeja en el horno y lo queremos que cocina durante 2 horas y 15 minutos   1) La hora actual es 18:30.  2) Cambie en el modo de cocción  3) Ajuste el período de cocción con las teclas + o ‐.  4) Después de una pantalla de unos segundos se indica que  la cocina se ha iniciado y mostrar la hora actual                                                                                                                                    Ahora, que ha programado el horno para cocinar los alimentos durante 2 horas y 15 minutos. Por favor, no  olvide llevar los mandos de la función y / o la temperatura del horno a la posición adecuada.   NOTA: Usted puede cancelar el modo automático de cocción en cualquier momento pulsando el botón .  Ajustar el tiempo de cocción que usted desea  En el ejemplo anterior, se cocina inmediatamente después de dar inició el período de cocción. Al pulsar el  botón    , se puede ver el tiempo de preparación que es cuando el alimento esté listo para servir, y si lo  desea, también puede cambiar. En el siguiente ejemplo, el tiempo de preparación se cambiará a las 21:30.    1‐Se indica la hora cuando estará listo o sea seis y media de la tarde +2:15 = 20:45  2. Se establece en el momento que desee con los botones + o –  3. En pocos segundos, la pantalla cambia a modo de reloj   Ahora, hemos programado nuestro horno para conseguir la comida lista a las 21:30. (1) Desde el tiempo de  cocción fue programado como 2 horas y 15 minutos, el horno empezará a cocinar a las 19:15, de modo que  la comida está lista a las 21:30. ...
  • Seite 67 1)De la pantalla, justo cuando empieza a cocinar  2) la pantalla justo cuando termina la cocción  Cuando la cocción automática se realizó, un timbre de alarma se escucha y el sonido, si no se detiene, se  repite durante 7 minutos.  1) Encienda el horno apagado       2) Restablecer el temporizador.   NOTA: El horno estará fuera de servicio hasta que restablezca el minutero.   En el ejemplo anterior, el tiempo de cocción se ha programado primero, el tiempo de preparación se calcula  automáticamente y fue corregido por nosotros. También es posible programar la hora cuando debe ser listo,  en ese caso el tiempo de cocción se calcula automáticamente.  Durante el programa automático de cocción, el color de la retroiluminación de la pantalla será de color  verde y rojo antes de la cocción.  Interrumpe la alimentación de la red cambiará el horno en el modo OFF. En este caso, el icono de la mano  en la pantalla parpadea y las 12:00 se mostrará. Cualquier programa de cocina también se cancelará. Pulse el  botón para obtener su horno operativo, pulse de nuevo el interruptor  para ajustar el reloj (ver Tiempo de  ajuste de días)  NOTA: Si no va a usar el horno en este momento, asegúrese de que está en la posición OFF. ICONO INTERMITENTE indica que el horno está inoperante y debe presionar el botón para restablecer Ajuste del volumen del timbre 1) Pulse durante 5 segundos se oye el sonido del momento   2) Utilizando las teclas + o ‐ Ajuste el nivel del timbre  3) Tocar el botón   para guardar su elección.                                                             Las opciones de programación  Ajuste de la alarma  • Toque durante 5 segundos el botón  (para ver una en la pantalla).  • Para quitar el volumen de la alarma toque el botón ‐  • Para aumentar el sonido de la alarma pulse el botón + (el valor actual es de alto)  • Para guardar el tono escuchado tocar el botón .  Retorno a los valores anteriores  ...
  • Seite 68: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Coloque la hoja de protección en el panel de control mediante la apertura del horno (Figura 2)  4. Asegúrese de que la placa está bien posicionada cerca de su horno (Figura 3)  5. Es importante mantener la tapa abierta.  6. La placa le asegurara su seguridad y protegerá las partes del panel de control.   Figura 1 Figura 2 Figura 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO   Desconecte su cocina  2. Durante la cocción, algunas partes de su aparato de cocción se calientan, no tocar.  3. Nunca limpiar el interior de su unidad, su cubierta, sus estantes con herramientas como un cepillo de  cerdas duras o un cuchillo. No use limpiadores abrasivos, detergentes o líquidos tóxicos.  4. Limpiar con agua y jabón y frote con un cepillo no metálico y seque con un paño seco  5. Limpie las superficies de vidrio con los productos adecuados para este fin.  6. No limpie el aparato con un motor de vapor.  7. Limpie con frecuencia los quemadores y las tuberías de gas con un cepillo.  8. Limpie el aparato de cocina, asegurándose de que todo está bien refrigerado.  9. Nunca utilizar productos inflamables como el ácido o disolvente durante la limpieza de su cocina.  10. No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.  11. Para limpiar el exterior de la puerta del horno, retire los tornillos adjuntos. Quitar la puerta del horno,  limpiar y enjuagar después de secar suavemente la puerta...
  • Seite 69 UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIĆNI ŠTEDNJAK Poštovani korisniče, Naš cilj je proizvesti proizvod koji će u potpunosti zadovoljavati vaše potrebe uz pomoć modernih tehnologija u skladu sa svim konceptima kvalitete. Zbog toga vam predlažemo da prije korištenja ovog uređaja pročitate upute za rukovanje i spremite ih za kasnije korištenje.
  • Seite 70 Prije korištenja uređaja, da biste bili sigurni, fiksirajte uređaj na zid koristeći lance koje ćete okačiti na kuke. Pobrinite se da su kuke sigurno zavijene na zid.
  • Seite 71: Tehničke Karakteristike

    Tehničke karakteristike 50 x 60 60 x 60 Vanjska širina 500 mm 600 mm Vanjska dubina 630 mm 630 mm Vanjska visina 855 mm 855 mm Unutrašnja širina 365 mm 465 mm Unutrašnja dubina 410 mm 410 mm Unutrašnja visina 355 mm 355 mm Jačina lampice...
  • Seite 72 Ako vaša pećnica ne radi  1. Molimo vas da provjerite da li je pećnica uključena u struju i uključena. 2. Molimo vas da provjerite da li je električni priključni kabal uključen ispravno. 3. Molimo vas provjerite osigurač. 4. Molimo vas provjerite sat/auto programer se podešava ručno. 5.
  • Seite 73 Korištenje i opis ploče s keramičkim poglavljem 1. Upravljate s pločom pomoću strujnih kola na kontrolnoj ploči pećnice.Prekidači određuju nivo temperature koju želite koju sami odredite prekidačem. 2. Da bi se omogućilo što bolje kuhanje dno tave bi trebalo biti jako tvrdo i debelo što je više moguće.
  • Seite 74 Obilježja 140mm svijetlo 1200w 180mm svijetlo 1800w 180/120mm duplo svijetlo 1700w 140x250mm ovalno svijetlo 1800w Korištenje pećnice  1. Kada koristite pećnicu prvi put osjetiti ćete čudan miris koji se razvija na grijaćem elementu pećnice. 2. Kako bi se riješili ovog mirisa upalite pećnicu na 250 °C i ostavite je da radi prazna 45minuta.
  • Seite 75 1) pritisnite na podešavanje 2) Podesite vrijeme 3) ekran će se zaustaviti Vremena korištenjem + ili - nakon 5 sekundi. Podešavanje alarma 1) Pritisnite na alarm 2) Ostavite vrijeme za 3) Nakon nekoliko sekundi način. odbrojavanje. ekran će se vratiti na sat. Napomena: Jednom kada ste programirali, preostalo vrijeme do alarma možete vidjeti pritiskom na ikonu zvonce (pogledati sliku).
  • Seite 76 U prethodnom primjeru vidjeli smo kako kuhanje počinje odmah nakon određivanja perioda kuhanja. Pritiskom na tipku, možete vidjeti vrijeme kada je jelo gotovo i kada može biti servirano, i takođe ako želite to možete izmjeniti. U slijedećem primjeru, vrijeme će biti izmjenjeno na 21:30. Na displeju je vrijeme za Podesite na željeno vrijeme Nakon nekoliko sekundi...
  • Seite 77 Programske opcije pritisnite na ikonu zvonce na 5 sekundi (dok ne vidite „pr 1“ na ekranu) pritisnite – (minus) da biste smanjili glasnoću pritisnite + (plus) kako biste pojačali glasnoću pritisnite ikonu zvonce da biste snimili posljednji ton. Napomena: za izlazak bez snimanja pritisnite ikonu Ruka. Korištenje roštilja 1.
  • Seite 78: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje  1. Isključite uređaj iz struje. 2. Tokom rada pećnice dijelovi su vrlo vrući. Izbjegavajte diranje zagrijanih elemenata. 3. Nikada ne čistite unutrašnje dijelove, keramičku ploču ili ladice uz pomoć metalne četke, kuhinjske strugalice ili nožem. Ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente za čišćenje.

Inhaltsverzeichnis