Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
GB
F
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
P
DK
S
NL
FIN
GR
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L´USO
MANUAL DE INSTUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
OHJEET
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
64-xx

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novexx Solutions 64 serie

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION ISTRUZIONI PER L´USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING OHJEET Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 64-xx...
  • Seite 2 Novexx Solutions GmbH  Ohmstraße 3 D-85386 Eching Germany Telephone: + 49-8165-925-0  FAX: +49-(0)8165-3143 www.novexx.com  Document properties Part number: A3541 Revision: 01N Release date: 01/2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contenido Allgemeine Hinweise ....5 Indicaciones generales ....9 Anschließen des Druckers .
  • Seite 4 Inhoud Algemene voorschriften ... . . 13 De printer aansluiten....26 Folie plaatsen ..... 36 Etikettenmateriaal plaatsen.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Für Schäden, die auf nicht bestimmungsge- führt werden, die mit den damit verbunde- mäßen Gebrauch des Druckers zurückzufüh- nen Gefahren vertraut sind! ren sind, übernimmt NOVEXX Solutions keinerlei Haftung. – Bei Gefahr den Drucker ausschalten und das Netzkabel abziehen! Erforderliche Qualifikation –...
  • Seite 6: General Notes

    User manual 64-xx, topic section „Specifi- printer! cations“. – Repairs to the printer may only be perfor- NOVEXX Solutions assumes no liability for med by authorized specialists who are damage due to improper use of the printer. aware of the risks involved! Qualifications required –...
  • Seite 7: Remarques Générales

    Notice d'utilisation 64-xx, chapitre "Spécifica- peuteffectuer des travaux de réparation tions". sur l’imprimante car il connaît les dangers NOVEXX Solutions décline toute responsabi- que cela implique ! lité pour les dommages causés par une utili- – En cas de danger, éteindre l’imprimante et sation non-conforme de l’imprimante.
  • Seite 8: Avvertenze Generali

    Istruzioni per l'uso 64-xx argomento "Specifi- liquidi! cations". – Gli interventidi riparazione devono essere NOVEXX Solutions non si assume alcuna eseguiti esclusivamente da personale responsabilità per danni derivanti da un uso qualificato e consapevole dei pericoli della stampante diverso dalle modalità d'uso associati a tali interventi! previste.
  • Seite 9: Indicaciones Generales

    Instrucciones de manejo de la 64-xx, campo – No derrame ni deje que entre ningún ”especificaciones”. líquido en la impresora. NOVEXX Solutions no se hace responsable – Las reparaciones de la impresora deben de los daños ocasionados por un uso inde- ser realizadas por técnicos autorizados bido de la impresora.
  • Seite 10: Informações Gerais

    Instruçõesde Utilização 64-xx, área temática – Não derramar líquidos ou deixar que estes “Specifications”. penetrem na impressora! A NOVEXX Solutions não se responsabiliza – As reparações na impressora podem ser por danos resultantes da utilização da executadas somente por técnicos autori-...
  • Seite 11: Generelle Henvisninger

    Betjeningsvejledning 64-xx, tema “Specifica- rengøring af printeren! tions”. – Brug kun originalt tilbehør! NOVEXX Solutions hæfter ikke for skader – Printeren må kun kobles sammen med som følge af ukorrekt brug af printeren. apparater, der opfylder kravene for en Nødvendige kvalifikationer SELV-kreds iht.
  • Seite 12: Allmänna Anvisningar

    – Låt aldrig vätska komma in eller i kontakt Instruktionsbok 64-xx, avsnittet "Specificati- ons". med skrivaren! NOVEXX Solutions ansvarar inte för skador – Skrivaren får endast repareras av auktori- till följd av icke-ändamålsenlig användning. serad personal, som känner till riskerna som kan uppstå...
  • Seite 13: Algemene Voorschriften

    Bedieningshandleiding 64-xx, hoofdstuk worden. Voorzichtig aanraken! “Specifications”. – De printer niet veranderen of ombouwen! NOVEXX Solutions kan niet aansprakelijk – Zorg dat er geen vloeistoffen in de printer worden gesteld voor schade die ontstaat lopen! doordat de printer niet op de juiste manier is –...
  • Seite 14: Yleiset Ohjeet

    – Tulostimen sisään ei saa kaataa tai pääs- ¤ tää valumaan nestettä! 64-xx käyttöohjeet, aihe "Specifications". NOVEXX Solutions ei vastaa millään tavoin – Tulostimen korjaustöitä saa tehdä vain valtuutettu henkilökunta, joka tuntee lait- vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, ettei tulos- teeseen liittyvät vaarat! tinta ole käytetty määräystenmukaisesti.
  • Seite 15: Γενικές Υποδείξεις

    Οδηγίες χρήσης 64-xx, θεματική ενότητα - Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μπορεί να "Specifications". ζεσταθεί η κεφαλή εκτύπωσης. Προσοχή Η NOVEXX Solutions δεν φέρει καμία όταν αγγίζετε! ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε μη - Μην κάνετε αλλαγές ή τροποποιήσεις στον...
  • Seite 16: Общие Указания

    За ущерб, причиной которого является - Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τον использование принтера не по назначе- εκτυπωτή και αποσυνδέστε τον από την нию, компания Avery Dennison никакой πρίζα. ответственности не несёт. - Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά Необходимая квалификация εξαρτήματα. – Закладку и замену плёнки и материала - Συνδέετε...
  • Seite 17 Указания по технике безопасности – Перед началом очистки принтера сле- дует его выключить и извлечь сетевой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! штекер из розетки! Надежная и безопасная работа принтера обеспечивается только в том случае, – Используйте только оригинальные если принимается во внимание вся необ- запасные...
  • Seite 19 Anschließen des Druckers Connecting the printer Raccordement de l´imprimante Collegamento della stampante Conexión de la impresora Ligar a impressora Tilslutning af printer Ansluta skrivaren De printer aansluiten Tulostimen liitännät Σύνδεση του εκτυπωτή Подключение принтера...
  • Seite 22: Anschließen Des Druckers

    Anschließen des Druckers Connecting the printer A Datenkabel A Data cable B USB-Anschluss B USB connector C Netzanschluss C Mains cable connector D Netzschalter D Mains switch E Netzkabel E Mains cable WARNING! WARNUNG! The printer operates on a system voltage. Der Drucker arbeitet mit Netzspannung! Be- Touching live parts can cause serious rührung spannungsführender Teile kann...
  • Seite 23: Raccordement De L´imprimante

    Raccordement de Collegamento della l´imprimante stampante A Câble de transfert des données A Cavo dati B Port USB B Porta USB C Alimentation sur secteur C Connettore di rete D Interrupteur principal D Interruttore generale E Câble d'alimentation E Cavo di alimentazione AVVERTENZA! AVERTISSEMENT ! Quando è...
  • Seite 24: Conexión De La Impresora

    Conexión de la impresora Ligar a impressora A Cable de datos A Conector do diálogo de dados B Puerto USB B Interface USB C Conexión a la red C Ligação à rede D Interruptor de la red D Interruptor de rede E Cable de red E Cabo de alimentação ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 25: Tilslutning Af Printer

    Tilslutning af printer Ansluta skrivaren A Datakabel A Datakabel B USB port B USB uttag C Nettilslutning C Nätanslutning D Hovedabryder D Nätströmbrytare E Netkabel E Nätkabel ADVARSEL! VARNING! Printeren arbejder med netspænding! Skrivaren drivs med nätspänning! Beröring Berøring af spændingsførende dele kan av spänningsförande delar kan leda till livs- medføre livsfarlig stød og forbrænding.
  • Seite 26: De Printer Aansluiten

    De printer aansluiten Tulostimen liitännät A Gegevenskabel A Datakaapeli B USB aansluiting B USB liitäntä C Stroomaansluiting C Virtajohdon liitäntä D Netschakelaar D Virtakytkin E Voedingskabel E Virtajohto WAARSCHUWING! VAROITUS! Deze printer werkt met netvoeding! Als u on- Tulostin toimii verkkojännitteellä! Jännitteis- derdelen onder spanning aanraakt, kan dit ten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa levensgevaarlijke schokken en brandwon-...
  • Seite 27 Подключение принтера Σύνδεση του εκτυπωτή A Καλώδιο δεδομένων A Кабель для передачи данных B USB θύρα B Интерфейс USB C Υποδοχή σύνδεσης στο δίκτυο C Сетевое подключение τροφοδοσίας D Сетевой выключатель D ∆ιακόπτης τροφοδοσίας E Сетевой кабель E Καλώδιο τροφοδοσίας ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΑΣΗ! Принтер...
  • Seite 29 Folie einlegen Loading ribbon Chargement du ruban Caricamento del nastro Colocación de la cinta Inserir a fita Ilægning af folie Sätta i färgband Folie plaatsen Värinauhan asentaminen Τοποθέτηση ταινίας Заправка плёнки...
  • Seite 32: Folie Einlegen

    Folie einlegen Inserting ribbon A Abrolldorn A Unwinding mandrel B Aufrolldorn B Rewinding mandrel C Druckkopf C Printhead WARNING! WARNUNG! Danger of rotating parts drawing items in. Einzugsgefahr an rotierenden Teilen. – When working on the printer, do not wear –...
  • Seite 33: Chargement Du Ruban

    Chargement du ruban Caricamento del nastro A Mandrin dérouleur A Perno di sbobinamento B Mandrin enrouleur B Perno di avvolgimento C Tête d'impression C Testina di stampa AVVERTENZA! AVERTISSEMENT ! Pericolo di risucchio in prossimità di parti Risque de happement à proximité des rotanti.
  • Seite 34: Colocación De La Cinta

    Colocación de la cinta Inserir a fita A Pivote de desenrollado A Mandril desenrolador B Pivote de enrollado B Mandril enrolador C Cabeza de impresión C Cabeça de impressão ¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO! Perigo de ser puxado por peças rotativas. Peligro de engancharse con las piezas gira- –...
  • Seite 35: Ilægning Af Folie

    Ilægning af folie Sätta i färgband A Afruller A Utrullningsaxel B Opruller B Upprullningsaxel C Printhoved C Skrivhuvud ADVARSEL! ADVARSEL! Roterende dele. Roterende dele. – Undgå langt hår, løsthængende smykker, – Undgå langt hår, løsthængende smykker, lange ærmer og lignende ved arbejder på lange ærmer og lignende ved arbejder på...
  • Seite 36 Folie plaatsen Värinauhan asentaminen A Afroldoorn A Värinauhan syöttöakseli B Oproldoorn B Käytetyn värinauhan kelausakseli C Printkop C Tulostuspää VAROITUS! WAARSCHUWING! Pyörivät osat saattavat vetää sisään! Voorkom beknelling in draaiende onder- – Kun työskentelet tulostimen luona, pidä hi- delen. uksesi kiinni sidottuna. Älä käytä irtonaisia –...
  • Seite 37 Установка плёнки Τοποθέτηση ταινίας A Τροχαλία ξετυλίγματος A Размоточный сердечник B Τροχαλία τυλίγματος B Намоточный сердечник C Κεφαλή εκτύπωσης C Печатная головка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Опасность втягивания из-за вращающих- Κίνδυνος να σκαλώσετε σε περιστρεφόμενα ся деталей. εξαρτήματα. – При работе с принтером запрещается - Όταν...
  • Seite 39 Etikettenmaterial einlegen Loading label material Chargement du rouleau d'étiquettes Inserimento etichette Colocación del material de etiquetas Inserir o material de eqtiquetas Ilægning af etiketmateriale Sätta in etikettmaterial Etikettenmateriaal plaatsen Etikettimateriaalin asentaminen Τοποθέτηση ετικετών Установка этикеточного материала...
  • Seite 42: Etikettenmaterial Einlegen

    Etikettenmaterial einlegen schwenken). Ausziehmodul [L] vollständig herausziehen. A Material- H Stanzposition 10.Trägermaterial unter dem Druckmodul Führungsscheibe I Markierung zurück- und dann s-förmig um Vorschub- B Adapterscheiben J Spenderolle walze und Führungsstifte des Ausziehmoduls C Andruckhebel K Schließhebel herumführen [M]. D Einlegeschema L Ausziehmodul 11.Ausziehmodul wieder einsetzen.
  • Seite 43: Inserting Label Material

    Inserting label material 10.Guide the backing paper under the print module to the rear and guide it around feed A Material guide disc H Punch position roller and guide pins in an S shape [M]. B Adapter rings I Marking 11.Push the pull-out module back in again.
  • Seite 44: Chargement Du Rouleau D'étiquettes

    Chargement du rouleau de pression [F] sur les étiquettes. Relâcher le d'étiquettes levier de pression.  Seulement pour imprimante avec A Disque de guidage H Position de la distributrice : du rouleau perforation 7. Enlever les étiquettes du support sur une lon- d'étiquettes I Repère gueur de 50 cm environ.
  • Seite 45: Inserimento Etichette

    Inserimento etichette 8. Far passare il materiale di supporto dietro il rullo alimentatore [J]. A Disco di guida del I Marcatura 9. Aprire la leva di chiusura [K] (premere verso materiale J Rullo alimentatore il basso e ruotare verso destra di 180°). B Dischi adattatori K Leva di chiusura Estrarre completamente il modulo...
  • Seite 46: Colocación Del Material De Etiquetas

     Colocación del material de Sólo impresora con distribuidor: etiquetas 7. Quitar etiquetas del material de base en una longitud de aprox. 50 cm. A Disco de guía del H Posición de punzo- 8. Pasar el material de base por detrás del material nado rodillo distribuidor [J].
  • Seite 47: Inserir O Material De Eqtiquetas

     Inserir o material de Só para as impressoras com dispensador: eqtiquetas 7. Liberte cerca de 50 cm do material de suporte de etiquetas. A Disco guia do ma- furação 8. Passe o material de suporte por trás do rolo terial I Marcação dispensador [J].
  • Seite 48: Ilægning Af Etiketmateriale

    Ilægning af etiketmateriale 10.Før basismaterialet tilbage under printmodu- let og derefter s-formet omkring fremførings- A Materiale-styreski- H Stanseposition valsen og styretapperne på I Markering udtrækningsmodulet [M]. B Adapterskiver J Dispenserrulle 11.Indsæt udtrækningsmodulet igen. C Påtrykningsarm K Låsearm – Låsearmen [K] skal ved indsætning af udt- D Ilægningsdiagram L Udtrækningsmo- rækningsmodulet ubetinget pege imod...
  • Seite 49 ¤ 2. Dra loss yttre styrskivan [A] för materialrullen. Instruktionsbok för 64-xx, avsnittet "Setup", kapitlet "Inserting material". 3. Skjut på materialrullen med lämplig adap- terskiva [B] på utrullningsaxeln. Sätt tillbaka Etikettenmateriaal plaatsen styrskivan.  Materialrullen ska vrida sig moturs vid utrull- A Geleideschijf ma- H Stanspositie ning!
  • Seite 50  Etikettimateriaalin Alleen printer met voorraadbak: asentaminen 7. Dragermateriaal op een lengte van ca. 50 cm van etiketten ontdoen. A Materiaalin oh- H Lävistysasento 8. Dragermateriaal achter de rol van de voor- jauslevy I Merkintä raadbak [J] langs trekken. B Sovitinlevyt J Annostelurulla C Lukitusvipu K Lukitusvipu...
  • Seite 51 9. Avaa lukitusvipu [K] painamalla se alas ja kääntämällä sitä puoli kierrosta oikealle. Vedä ulosvedettävä moduuli [L] pois tulosti- mesta. 10.Pujota taustamateriaali takaisin tulostusmo- duulin alapuolelta ja sitten s-muotoisena ulosvedettävän moduulin syöttötelan ja ohjaustappien ympärille [M]. 11.Aseta ulosvedettävä moduuli takaisin paikoil- leen.
  • Seite 52  Τοποθέτηση ετικετών Μόνο στους εκτυπωτές με διανομέα: 7. Απελευθερώστε το υλικό του φορέα σε μήκος A ∆ίσκος-οδηγός H Θέση διάτρησης περ. 50 cm από τις ετικέτες. ετικετών I Σημάδι B ∆ίσκοι J Ρολό διανομέα 8. Τραβήξτε το υλικό του φορέα πίσω από το προσαρμογής...
  • Seite 53 Установка этикеточного щью другой руки продвиньте материал материала под печатную головку. Надвиньте прижим- ные ролики[F] на материал. Отпустите A Направляющий G Поворотный прижимной рычаг. диск для регулятор Только для принтера с дозатором:  материала H Позиция штампа 7. На участке длиной около 50 см освободите B Адаптерные...
  • Seite 55 Bedienfeld Operating panel Panneau de ommande Pannello di controllo Panel de control Painel de comando Betjeningspanel Manöverpanel Bedieningsveld Ohjauspaneeli Πεδίο χειρισμού Панель управления...
  • Seite 56: Bedienfeld

    Bedienfeld Langsamer Material- und Folienvorschub: OFFLINE 0 JOBS Online Feed vorschieben... A Anzeige B Feed-Taste Material langsam zurückfahren: C Online-Taste OFFLINE 0 JOBS Online D Cut-Taste vorschieben... E Prog-Taste Materialvorschub: OFFLINE 0 JOBS Feed Der 64-xx hat drei verschiedene Betriebsar- vorschieben...
  • Seite 57: Operating Panel

    Operating panel Feeding of label material: OFFLINE 0 JOBS Feed feeding... A Display B Feed button Slow feeding of material backwards: C Online button OFFLINE 0 JOBS Online D Cut button feeding... E Prog button Cut (if a cutter is mounted): OFFLINE 0 JOBS The 64-xx has three different operating cutting...
  • Seite 58: Panneau De Commande

    Panneau de commande L'imprimante est tout OFFLINE 0 FILES d'abord enclenchée en mode offline. A Affichage B Touche Feed Avance lente du support et du ruban : C Touche Online OFFLINE 0 FILES Online Feed D Touche Cut Avance... E Touche Prog Reculer lentement le matériau : OFFLINE 0 JOBS Online...
  • Seite 59: Campo Di Comando

    Campo di comando Avanzamento a velocità ridotta del materiale e del nastro: 0 Lavori A Display Online Feed Avanzamento B Tasto Feed C Tasto Online Far scorrere il materiale lentamente indietro: D Tasto Cut 0 Lavori Online E Tasto Prog Avanzamento Avanzamento del materiale: Il 64-xx possiede tre modi operativi diversi:...
  • Seite 60: Panel De Control

    Panel de control Avance más lento del material y de la cinta: 0 Trabajo Online Feed Avanzando... A Display B Tecla Feed Retroceso lento del material: C Tecla Online 0 Trabajo Online D Tecla Cut Avanzando... E Tecla Prog Avance del material: 0 Trabajo Feed La 64-xx tiene tres modos de servicio distin-...
  • Seite 61: Painel De Comando

    Painel de comando A impressora está inicial- OFFLINE 0 JOBS mente ligada no modo offline. A Indicação B Tecla Feed Avanço lento do material e da fita: C Tecla Online OFFLINE 0 JOBS Online Feed D Tecla Cut feeding... E Tecla Prog Retroceder material lentamente: OFFLINE 0 JOBS Online...
  • Seite 62: Betjeningspanel

    ¤ Instruções de Utilização 64-xx, área temática Omskiftning til Online: ”Status reports”. ONLINE 0 JOBS Online Betjeningspanel Materialefremføring: OFFLINE 0 JOBS Online A Display Fremfoering... B Feed-tast Langsom materiale- og foliefremføring: C Online-tast OFFLINE 0 JOBS Online Feed D Cut-tast Fremfoering...
  • Seite 63: Manöverpanel

    Manöverpanel Långsam material- och färgbandsmatning: OFFLINE 0 JOBS Online Feed feeding... A Display B Feed-knapp Långsam material- och färgbandsmatning: C Online-knapp OFFLINE 0 JOBS Online D Cut-knapp feeding... E Prog-knapp Materialmatning: OFFLINE 0 JOBS Feed 64-xx har tre olika driftslägen: Offline, Online feeding...
  • Seite 64 Bedieningsveld Omschakelen naar on line: ONLINE 0 OPDR Online A Scherm B Feed-toets Langzaam materiaal- en folietransport: C Online-toets OFFLINE 0 OPDR Online D Cut-toets Doorvoer... E Prog-toets Langzaam materiaal- en folietransport: OFFLINE 0 OPDR Online Feed De 64-xx heeft drie verschillende modi: off Doorvoer...
  • Seite 65 Ohjauspaneeli Materiaalin ja nauhan hidas syöttäminen: OFFLINE 0 JOBS Online Feed feeding... A Näyttö B Feed-painike Materiaalin ja nauhan hidas syöttäminen: C Online-painike OFFLINE 0 JOBS Online D Cut-painike feeding... E Prog-painike Materiaalin syöttäminen: OFFLINE 0 JOBS 64-xx -tulostimessa on kolme erilaista käyttö- Feed feeding...
  • Seite 66: Πεδίο Χειρισμού

    Πεδίο χειρισμού Αργή προώθηση υλικού και μεμβρανών: OFFLINE 0 JOBS Online Feed feeding... A Οθόνη B Πλήκτρο Feed Οδηγήστε το υλικό αργά προς τα πίσω: C Πλήκτρο Online OFFLINE 0 JOBS Online D Πλήκτρο Cut feeding... E Πλήκτρο Prog Προώθηση υλικού: OFFLINE 0 JOBS Feed To 64-xx έχει...
  • Seite 67: Панель Управления

    Панель управления Принтер сначала пере- OFFLINE 0 ЗАД ключается в режим Offline. A Индикатор B Клавиша Feed Медленная подача материала и плёнки: C Клавиша OFFLINE 0 ЗАД Online Feed Online подача... D Клавиша Cut Медленный отвод материала: E Клавиша Prog OFFLINE 0 ЗАД...
  • Seite 68 ¤ Инструкция по эксплуатации 64-xx, глава "Статусные сообщения".
  • Seite 69 Parameter einstellen Setting parameters Réglage des paramètres Programmazione dei parametri Ajuste de los parámetros Configuração de parâmetros Indstilling af parametre Ställa in parametrar Parameters instellen Asetusarvojen määrittäminen Ρύθμιση παραμέτρων Настройка параметров...
  • Seite 71 O NLINE O JO BS O NLINE O JO BS Online Online O F F LINE O JO BS O F F LINE O JO BS Prog Prog PRINT INF O PRINT INF O SYSTE M P ARAME TE R PRINT P ARAME TE RS Online Online...
  • Seite 72: Parameter Einstellen

    Parameter einstellen Parameter settings A Menü D Menü auswählen A Menu D Selecting a menu B Untermenü E Menü aufrufen B Submenu E Activating a menu C Parameter F Parameter aus- C Parameter F Selecting a para- wählen meter Auf der Faltseite sind die Tasten des Bedien- The folding page shows the operation panel feldes als graue Punkte dargestellt.
  • Seite 73: Réglage Des Paramètres

    Réglage des paramètres – Réglage de la largeur du support d’étiquettes : A Menu menu PAR. IMPRESSION > Largeur matière B Sous-menu E Appel d'un menu ¤ Notice d'utilisation 64-xx, chapitre « Menus et C Paramètres F Sélection d'un pa- paramètres ».
  • Seite 74: Ajuste De Los Parámetros

    1. Accendere la stampante. Ajuste de la longitud del material de etiquetas 2. Premere i pulsanti come indicato [2]. PARA IMPRESION > LongitudMaterial Impostazione di altri parametri 1. Conectar la impresora. Prima della prima stampa impostare inoltre i seguenti parametri: 2.
  • Seite 75: Indstilling Af Parametre

    Mudar o idioma dos textos do visor 1. Tænd printeren. SYSTEM PARAMETER > Language 2. Tryk på tasterne som vist [1]. 1. Ligue a impressora. Indstil etikettemateriale længde PRINT PARAMETRE > Mat. langde 2. Prima as teclas tal como ilustrado [1]. Ajuste do comprimento do material de 1.
  • Seite 76: Parameters Instellen

    Ställa in etikettmaterialets längd Lengte etikettenmateriaal instellen PRINT PARAMETERS > Material length PRINT PARAMETERS > Materiaal lengte 1. Slå på skrivaren 1. Printer inschakelen. 2. Tryck på knapparna enligt bild [2]. 2. Toetsen indrukken, zoals weergegeven [2]. Ytterligare parameterinställningar Verdere parameterinstellingen Innan första urskrift ska du dessutom ställa in Stel wanneer u voor het eerst afdrukt de följande parametrar:...
  • Seite 77: Ρύθμιση Παραμέτρων

    Näyttötekstien kielen muuttaminen - Ρύθμιση παραμέτρων: πατήστε Cut/Feed, για επιβεβαίωση πατήστε Online. SYSTEM PARAMETER > Language - Εγκατάλειψη μενού παραμέτρων: πατήστε 1. Kytke tulostin päälle. πολλές φορές το Prog. 2. Paina painikkeita kuvan osoittamalla ∆ύο παραδείγματα δείχνουν τη ρύθμιση των tavalla [1].
  • Seite 78 – Настройка параметров: нажать Cut/ Feed, для подтверждения нажать Online. – Выход из меню параметров: много- кратно нажимайте Prog. Два примера демонстрируют настройку параметров: Изменение языка текстов дисплея SYSTEM PARAMETER > Language 1. Включите печатающее устройство. 2. Нажимайте клавиши, как показано [1]. Регулировка...
  • Seite 79 Drucken Printing Imprimer Stampa Impresión Imprimir Trykning Skriv ut Afdrucken Tulostaminen Εκτύπωση Печать...
  • Seite 80: Drucken

    Drucken Printing Windows-Druckertreiber installieren Installing the Windows printer driver 1. Dokumentations-CD (wird mit dem Drucker 1. Insert the Documentation CD (supplied with geliefert) in das CD-Laufwerk des Host-Rech- the printer) into the host computer’s CD drive. ners einlegen. The CD starts automatically. It contains prin- Die CD startet automatisch.
  • Seite 81: Imprimer

    Imprimer Stampa Installer le pilote d’impression de Installare il driver di stampa per Windows Windows 1. Inserire il CD di documentazione (in dota- 1. Insérer le CD de documentation (fourni avec zione con la stampante) nell"unità CD del l’imprimante) dans le lecteur de CD-ROM de computer host.
  • Seite 82: Impresión

    Impresión Imprimir Instale el controlador de la impresora en Instalar o programa controlador de im- Windows. pressora para Windows 1. Para ello, inserte el CD de documentación 1. Insirir o CD de documentação (fornecido (suministrado con la impresora) en la unidad junto com a impressora) no leitor de CD do de CD del equipo host.
  • Seite 83: Trykning

    Trykning Skriv ut Installation af Windows-driveren Installera skrivardrivrutinen från Windows 1. Sæt installationscd'en (leveres med printe- 1. Lägg i dokumentations-CD:n (som levereras ren) i cd-romdrevet på værtscomputeren. med skrivaren) i CD-läsaren på värddatorn. Cd-rommen starter automatisk. Den indehol- CD:n startas automatiskt. På den finns skr- der printerdrivere til følgende Windows-sty- ivardrivrutiner för följande Windows-system: resystemer: Vista / 7 / 8 / 8.1 / 10 / Server...
  • Seite 84 Afdrucken Tulostaminen Installeer het Windows-stuurprogramma Windowsin tulostinohjaimen asentaminen voor de printer 1. Aseta tulostimen mukana toimitettu CD-levy 1. Plaats de documentatie-cd (bij de printer tietokoneen CD-asemaan. geleverd) in het cd-romstation van de host- CD-levy käynnistyy automaattisesti. Levyllä on tulostinohjaimet seuraaville Windowsin De cd start automatisch.
  • Seite 85 Печать Εκτύπωση Εγκατάσταση των οδηγών του εκτυπωτή Инсталляция драйвера принтера для σε Windows Windows 1. Τοποθετήστε το CD τεκμηρίωσης (διατίθεται 1. Установите компакт-диск с документацией με τον εκτυπωτή) στη θήκη του CD του (поставляется вместе с принтером) в дис- υπολογιστή. ковод...
  • Seite 87 Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Limpieza Limpeza Rengøring Rengöring Reiniging Puhdistaminen Καθαρισμός Чистка принтера...
  • Seite 90: Reinigen Des Druckers

    Reinigen des Druckers Druckwalze reinigen 1. Messer bzw. Spendekante abmontieren, falls A Knebelschrauben F Andruckrollen vorhanden. B Druckkopf G Materialende- 2. Verfahren Sie wie unter „Druckkopf reinigen“, C Druckwalze Lichtschranke Schritte 1-3 beschrieben. D Vorschubwalze H Spender- 3. Druckwalze [C] mit einem staubfreien Tuch E Stanzenlicht- Vorschubwalze und Walzenreiniger abwischen.
  • Seite 91: Cleaning The Printer

    Cleaning the printer 2. Do as described under „Cleaning the print head“ steps 1-3. A Wing screws G Material end 3. Clean the print roller [C] using a dust-free B Print head sensor cloth and roller cleaning agent. Rotate the rol- C Print roller H Dispenser feed ler gradually, in order to clean it completely.
  • Seite 92: Nettoyage De L´imprimante

    Nettoyage de l´imprimante poussière et de la benzine (essence à déta- cher). A Vis papillon F Galets de pression 5. Ramener la tête d’impression dans la position B Tête d’impression G Cellule fin de ma- repérée au préalable. Serrer à fond les vis C Rouleau d´impres- tière papillon.
  • Seite 93: Pulizia Della Stampante

    gressivement jusqu'à ce qu'il soit Pulizia dell'esterno della stampante  complètement nettoyé. Utilizzare un panno ed un normale deter- 5. Remettre en place le module coulissant. gente neutro. Pulizia della testina di stampa – En remettant le module coulissant en place, le levier de serrage doit absolument 1.
  • Seite 94: Limpieza De La Impresora

    Limpieza de la impresora 5. Riportare la testina di stampa nella posizione segnata. Serrare a fondo le viti ad alette. A Tornillos de mule- F Rodillos de presión Ricollegare i cavi. tilla G Barrera óptica de Pulizia del rullo di avanzamento B Cabeza de impre- fin de material dispenser [H]...
  • Seite 95: Limpeza Da Impressora

    5. Colocar de nuevo la cabeza de impresión en – Al instalar el módulo de extracción, es la posición marcada con anterioridad. Apretar imprescindible que la palanca de cierre los tornillos de muletilla. indique hacia la derecha (media vuelta Limpieza del rodillo impresor abierta)! 1.
  • Seite 96 Limpar a cabeça de impressão memente os parafusos com pega. Ligar os cabos. 1. Desligar a impressora. Desligar a ficha da rede. Limpar o cilindro de avanço do dispensador [H] 2. Retirar o material de etiquetas e a fita.  1.
  • Seite 97: Rengøring Af Printeren

    Rengøring af printeren 3. Tør trykvalsen [C] af med en støvfri klud og et valserengøringsmiddel. Drej trykvalsen trin- A Knebelskruer G Materialeende- vist, indtil den er fuldstændigt rengjort. B Trykhoved fotocelle 4. Fastgør trykhovedet igen i den oprindelige C Trykvalse H Dispenser frem- position.
  • Seite 98: Rengöring Av Skrivaren

    Rengöring av skrivaren Rengöra matarvalsen, stanshålssensorn och materialändessensorn A T-vredsskruvar G Materialändes-  Dessa delar rengörs lämpligen tillsammans. B Skrivhuvud sensor 1. Ta bort etikettmaterial och färgband. C Skrivarvals H Dispenser matar-  D Matarvals vals Märk upp skrivhuvudets läge på axeln inn- E Stanshålssensor I Utdragsenhet an nästa steg utförs!
  • Seite 99 Reinigen van de printer 2. Het mes demonteren, indien aanwezig. 3. Afdrukwals [C] met een stofvrije doek en A Knevelbout F Aandrukrollen walsreiniger afnemen. Afdrukwals stap voor B Printkop G Fotocel materiaa- stap draaien, tot deze volledig is gereinigd. C Afdrukwals luiteinde 4.
  • Seite 100 Tulostimen puhdistaminen Tulostustelan puhdistaminen 1. Irrota leikkuri, jos se on asennettu laittee- A Pienaruuvit F Puristusrullat seen. B Tulostuspää G Materiaalin pään 2. Toimi kohdan "Tulostuspään puhdistaminen" C Tulostustela valokenno ohjeiden 1–3 mukaan. D Syöttötela H Annostelusyöttöte- E Lävistyskohdan 3. Pyyhi tulostustela [C] nukattomalla liinalla ja tunnistava valo- I Ulosvedettävä...
  • Seite 101  ¤ 64-xx -tulostimen käyttöohjeet, aihe "Mainte- Πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα, nance". σημαδέψτε τη θέση της κεφαλής εκτύπωσης στον άξονα! 3. Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες [A], μέχρι να Καθαρισμός του εκτυπωτή μπορείτε να μετακινήσετε την κεφαλή A Βίδες F Ρολά...
  • Seite 102 Καθαρισμός Κύλινδρος επιβράδυνσης ВНИМАНИЕ! διανομέα [H] Электростатический разряд или контакт с 1. Θέστε εκτός λειτουργίας των εκτυπωτή. острыми краями может повредить печат- Αποσυνδέστε το φις από τη πρίζα. ную головку. – Перед тем, как прикасаться к печатной 2. Αφαιρέστε τις ετικέτες και την ταινία. головке...
  • Seite 103 Чистка подающего валика, фоторелей- ного барьера штампа и фоторелейного барьера конца материала Предпочтительно чистить все эти детали  одновременно! 1. Удалите этикеточный материал и плёнку. Перед следующим шагом отметьте поло-  жение печатной головки на оси! 2. Открутите оба барашковых винта [A] таким...
  • Seite 105 Technische Spezifikationen Technical Specifications Spécifications techniques Specifiche tecniche Especificaciones técnicas Especificações técnicas Tekniske specifikationer Tekniska specifikationer Technische specificaties Tekniset tiedot Τεχνικές Προδιαγραφές Технические спецификации...
  • Seite 106: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Umgebungs- 5-35 °C temp. Druckkopf Netzspannung 100-240 V Druckprozess Thermodirekt oder (AC) 60/50 Hz Thermotransfer Stromauf- max. 3,2 A Druckkopftyp Corner Edge nahme Auflösung 300 dpi Leistungs- 64-04/05/06: 350 W Druckge- 64-04/05 50-406 mm/s aufnahme 64-08: 450 W schwindigkeit 64-06 50-356 mm/s...
  • Seite 107: Specifications Techniques

    Core Ø 38 mm (1.5 “), 76 mm (3 “), Plug-in cards CompactFlash T1 memory 102 mm (4 “) up to 128 MB (1x standard, 1x optional) Material 64-04/05 25.4 -154 mm SD/MMC (standard) width 64-04/05 Disp. 25.4 -140 mm 64-06 30.2 -185 mm Real-time...
  • Seite 108: Specifiche Tecniche

    Largeur De quelques millimètres Interface de si- en option plus large que le matériau gnal (USI) d’étiquettes 2x USB-A (host) Longueur Selon le type de feuille (par 1x USB-B (device) ex. Novexx 10287 600 m) ¤ Mode d’emploi 64-xx, section « Technical Détecteur d’étiquettes Data ».
  • Seite 109: Especificaciones Tecnicas

    Especificaciones tecnicas Specifiche dell'apparecchio Dimensioni 64-04/05 305 x 320 x Cabezal de impresión (AxPxL) 490 mm Proceso de im- Termoimpresión directa o 64-06 305 x 350 x presión termotransferencia 490 mm Tipo de Corner Edge 64-08 305 x 450 x cabezal de 490 mm impresión...
  • Seite 110: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Datos del equipo Dimensiones 64-04/05 305 x 320 x Cabeça de impressão (AlxAnxL) 490 mm Processo de Termo-directo ou trans- 64-06 305 x 350 x impressão ferência térmica 490 mm Tipo de ca- Corner Edge 64-08 305 x 450 x beça de im- 490 mm pressão...
  • Seite 111: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Dados do equipamento Medidas 64-04/05 305 x 320 x Trykhoved (AxLxC) 490 mm Trykproces Direkte termo eller 64-06 305 x 350 x termotransfer 490 mm Trykhovedtype Corner Edge 64-08 305 x 450 x Opløsning 300 dpi 490 mm Trykhastighed 64-04/05 50-406 mm/s Peso...
  • Seite 112: Tekniska Specifikationer

    Etiketter Vægt 64-04/05 20,0 kg 64-04/05 Distr. 23,5 kg Material Termodirekt-/termotransfer- 64-06 21,5 kg material, plastfolie 64-06 Distr. 25,0 kg Rulldiameter max. 210 mm 64-08 26,0 kg Kärndiameter 38 mm (1,5 “), 76 mm (3 “), 64-08 Distr. 29,5 kg 102 mm (4 “) Omgivende 5-35 °C...
  • Seite 113: Technische Specificaties

    4 MB Lengte Afhankelijk van het type fo- lie (bijv. 600 m Novexx Minneskort CompactFlash T1 upp till 10287) 128 MB (1x standard, 1x valfritt) Etikettensensor SD/MMC (standard) Etiketten- Transparantfotocel Realtidsklocka standard sensor (Reflexfotocel optioneel) Gränssnitt Instelbereik 2-17mm Seriellt RS232 (standard) Apparatuurgegevens RS 422/485 (valfritt) Afmetingen...
  • Seite 114: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Paino 64-04/05 20,0 kg 64-04/05 Anno. 23,5 kg Tulostuspää 64-06 21,5 kg Tulostuspro- Suora lämpötulostus tai 64-06 Anno. 25,0 kg sessi lämpösiirtotulostus 64-08 26,0 kg Tulostuspään Corner Edge 64-08 Anno. 29,5 kg tyyppi Ympäristön 5-35 °C Resoluutio 300 dpi lämpötila Tulostus- 64-04/05...
  • Seite 115 Τεχνικές Προδιαγραφές ∆εδομένα συσκευής Κεφαλή εκτύπωσης ∆ιαστάσεις 64-04/05 305 x 320 x (ΥxΠxΜ) 490 mm ∆ιαδικασία Άμεση θερμική διαδικασία ή 64-06 305 x 350 x εκτύπωσης μέθοδος θερμικής 490 mm μεταφοράς 64-08 305 x 450 x Τύπος Corner Edge 490 mm κεφαλής...
  • Seite 116: Технические Спецификации

    Технические Вес 64-04/05 20,0 кг спецификации 64-04/05 Sp. 23,5 кг 64-06 21,5 кг Печатная головка 64-06 Sp. 25,0 кг Процесс пе- Прямая или термотранс- 64-08 26,0 кг чати ферная печать 64-08 Sp. 29,5 кг Тип печатной Corner Edge Окружающая 5-35 °C головки...

Inhaltsverzeichnis