Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
Impressum
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Chlorfrei
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
gebleicht.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
paper.
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
without
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
chlorine.
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
100%
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier
recyclé.
Impression, même partielle, interdite.
Blanchi
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
sans
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
chlore.
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
100 %
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Recycling-
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
Chloorvrij
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
gebleekt.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Timer Blau
Timer blue
Minuteur
Timer bleu
Tijdschakelklok
blauw
tem-No. / N o de commande / Bestnr.:
I
Best.-Nr. /
*10-01/WM
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
10/01
Version
Seite 4 - 25
Page 26 - 45
Page 46 - 67
Pagina 68 - 88
61 03 69
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 8.
This operating manual belongs to this product. It contains
important information on the commissioning and handling of the pro-
duct. Please bear this in mind, also when passing it on to other people.
Therefore, please keep this manual for future reference!
The table of contents on page 31 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et son maniement ! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez donc ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure !
Dans la table des matières page 51, vous trouverez une liste des contenus
avec indication des pages correspondantes.
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat
belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve
hiermee rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden
doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere raadpleging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in de
inhoudsopgave op pagina 71.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 61 03 69

  • Seite 1 ! Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure ! Tijdschakelklok Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dieser Zeitschaltuhr im durchsichtigen Colordesign haben Sie ein nützliches Hilfsmittel für den Haushalt oder das Büro nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Damit können verschiedene Verbraucher bis max. 16 A geschaltet werden. Die Zeitschaltuhr ist sicherheitsgeprüft gemäß EN 60730.
  • Seite 3 09604/40 88 45 Werktemperatuur ..: -10°C tot max. +40°C, bij Fax 09604/40 88 44 een rel. luchtvochtigheid e-mail: tkb@conrad.de van <80%, niet condense- Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr rend Nauwkeurigheid..: ± 1 seconde per dag bij Österreich: Tel.
  • Seite 4 deksel van het batterijvak los. Hef het deksel voorzich- Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt tig naar boven. zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer c) Het batterijvak is nu open en de batterijcontacten lig- Schlag etc.
  • Seite 5 uitgeschakelde verbruiker aan (houd hiervoor in ieder spruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, über- geval rekening met de aanwijzingen bij "Correcte toe- nehmen wir keine Haftung. passing" in het begin van deze gebruiksaanwijzing!). Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach- De verbruiker moet uitgeschakeld zijn daar het bij de gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher- aansluiting van een ingeschakelde verbruiker op de...
  • Seite 6: Programmierung, Anschluß, Wartung Mit Batteriewechsel

    A3.3 Handmatige functie "ON" / "OFF" - Das Gehäuse der Zeitschaltuhr darf zu keiner Zeit mit De handmatige functie is handig als de verbruiker heißen Gegenständen (Herdplatten, Lötkolben, Heiß- meteen ingeschakeld moet worden, niet pas op het luftgeräten, usw.) in Berührung kommen. ingestelde tijdstip.
  • Seite 7 programma en de inschakeltijd, druk dan opnieuw MO TU WE TH FR SA SU (Montag bis Sonntag) = 7 – op de toets voor de uitschakeltijd. Vervolgens Tage – oder auch Wochenbetrieb, d. h. das eingegebe- schakelt u met de toets PROG over naar de inscha- ne Programm, z.
  • Seite 8 Stel de verschillende programma´s als volgt in: b) Betätigen Sie den Taster "DAY" sooft, bis Sie den gewünschten Wochentag oder die gewünschte Block- Druk op de toets "PROG" tot het gewenste programma funktion eingestellt haben. (PROG 1 tot PROG 8) aan de linkerkant van het display verschijnt.
  • Seite 9 A2 Programmering van de schakeltijden van de 8 A3.2 die Automatikfunktion "AUTO" (=Timerbetrieb = programma´s Schaltuhrbetrieb zu den eingegebenen Schaltzeiten), A3.3 die manuelle Schaltung "ON" oder "OFF" (= Hand- Er zijn 8 geheugenplaatsen voor de in / uitschakeling betrieb = Manuell) mit dem "Handtaster" und van de verbruiker.
  • Seite 10 - Bescherm de tijdschakelklok voor, tijdens en na het cher aufgrund der Programmierung ausgeschaltet, so gebruik in ieder geval tegen directe nattigheid en ist er nun eingeschaltet (ON – Symbol blinkt). condenserende dampen. Das eingestellte Programm wird nun "übergangen”, egal ob während des manuellen Betriebs eine Schaltzeit - De behuizing van de tijdschakelklok mag in geen erreicht wird oder nicht.
  • Seite 11: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen geschaltet deshalb, weil es beim Anschluß eines einge- schalteten Verbrauchers an die Netzspannung (Schalt- Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van uhrausgang ein) zu einer Funkenbildung kommen kann, deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor welche die Steckdose der Schaltuhr bzw. den Schuko- stecker des Verbrauchers beschädigen kann.
  • Seite 12 - U mag het product niet buiten, in vochtige ruimtes en dingt auf die Polarität "+" und "–" (im Batteriefach bij ongunstige omgevingsomstandigheden gebruiken. sichtbar). Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: - nattigheid of te hoge luchtvochtigheid, d) Schließen Sie das "Batteriefach” in umgekehrter Rei- - aanwezigheid van stof, brandbare gassen, dam- henfolge.
  • Seite 13 Arbeitstemperatur ..: -10°C bis max. +40°C, bei Inleiding einer rel. Luftfeuchtigkeit Geachte klant, von <80%, nicht konden- sierend deze tijdschakelklok met transparent kleurdesign werd Genauigkeit ..: ± 1 Sekunde pro Tag bei volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd 20°C Umgebungstempera- en is een handig hulpapparaat voor het huishouden of...
  • Seite 14: Elimination Des Déchets

    Germany: Tel. 0180/5 31 21 17 or vant les lois en vigueur. 09604/40 88 45 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Caractéristiques techniques Mon - Fri 8.00 to 18.00 Tension nominale de fonctionnement ..: 230 V tension alternative Austria: Tel.
  • Seite 15 C2 Remplacement de la pile modified nor rebuilt! The safety instructions must be Après une panne de réseau, ni les programmes entrés observed! ne seront effacés ni le mode réglé ne sera modifié car le minuteur est protégé par une pile. Cependant, de temps en temps, celle-ci doit être remplacée, au plus Controls tard quand l’affichage devient faible.
  • Seite 16 Pour activer la fonction aléatoire, appuyez simultané- and to ensure safe operation, the user is obliged to ment sur les touches "DAY” et "HOURS". Le symbole observe the safety instructions and warnings con- "RND” apparaît alors à droite dans l’affichage. Au tained in this manual.
  • Seite 17 redémarrer plus tard à partir de la position arrêtée. Programming, Connection, Main- Vous retournez à l’affichage de l’heure actuelle en tenance appuyant à nouveau simultanément une fois sur les deux touches "CLOCK" et "PROG". A Programming A3.2 mode automatique "AUTO” A1 Setting the time Dans la position "AUTO”...
  • Seite 18 tuels chevauchements, effectuez un contrôle de ple, is executed on each of the 6 days at the same vos programmations comme suit : appuyez d’abord time. la touche"PROG” pour le premier programme et l’heure de mise en marche, ensuite la touche pour MO WE FR (Monday, Wednesday, Friday) = 3-day pro- l’heure d’arrêt.
  • Seite 19 Appuyez la touche "PROG”, jusqu’à ce que le program- are saved. The timer function is now active i.e., the me souhaité (du PROG 1 au PROG 8) apparaisse sur le connected appliances will now be switched on and off bord gauche de l’affichage."ON" apparaît également at the preset times.
  • Seite 20 A2 Programmation des heures de branchement des A3.2 Automatic function "AUTO” 8 programmes de minuterie de la semaine The "AUTO” function switches a connected appliance on or off at the programmed times. Simply press the La mémoire des programmes dispose de 8 fichiers de "CLOCK”...
  • Seite 21 - N’allumez jamais le minuteur tout de suite quand il B Connection vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce After you have set the time/programmed the timer, chaude. L’eau de condensation qui en résulte pour- connect the timer to an earthed socket outlet. Connect rait, dans des conditions défavorables, détruire l’ap- the switched-off appliance (for this purpose observe pareil.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Table des matières polarity "+” and "-" (visible in the battery compart- ment). Introduction ......46 Restrictions d’utilisation .
  • Seite 23 - Exploitation accouplée à l’heure avec 8 programmes Accuracy....: ±1 second per day at indépendants les uns des autres par jour (56 par 20°C ambient tempera- semaine).
  • Seite 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung inleveren alsook bij de gemeentelijke recyclingcentra die verplicht zijn de bat- - Betrieb an herkömmlichen Schutzkontaktsteckdosen terijen terug te nemen. mit einer Wechselspannung von 230 V und einer Fre- Gelieve een steentje bij te dragen om het quenz von 50 Hz. milieu te beschermen! - Als Verbraucher sind ohmsche und induktive Lasten zulässig, die mit einer Wechselspannung von 230 V...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    9. Taster "DAY" für die Einstellung des Wochentages; Waarschuwing! zusammen mit dem Taster "HOURS" für die Zufalls- U mag voor de reiniging geen schoonmaakmidde- funktion "Random" (RND) len gebruiken die carbon, benzine, alcohol e.d. 10. Batteriefach siehe Gehäuserückseite bevatten daar dergelijke producten het oppervlak 11.
  • Seite 26 - In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü- Waarschuwing! tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Sluit bij de activering van de toevalsfunctie RND Berufgenossenschaften für elektrische Anlagen und geen verbruikers aan die niet onbewaakt gebruikt Betriebsmittel zu beachten. mogen worden (transformatoren, opladers, ventila- torkachels, enz.).
  • Seite 27 ges. Anschließend betätigen Sie den Taster CLOCK und b) Druk op de toets "HOURS" voor de instelling van de den Taster HOURS für die aktuelle Uhrzeit in Stunden uren (max. 9). (z.B. 20: für 20 Uhr). Schließlich betätigen Sie den Taster CLOCK und de Taster MIN für die aktuelle Uhrzeit c) Druk nu op de toets "MIN"...
  • Seite 28 TU TH SA (Dienstag, Donnerstag, Samstag) = ebenfalls e) Na de instelling van de minuten drukt u een keer op 3 – Tagebetrieb, d.h. das eingegebene Programm z.B. de toets PROG. Aan de linkerkant van het display ver- PROG 2 wird an jedem dieser drei Tage zur gleichen Zeit schijnt "OFF"...
  • Seite 29 Nach erfolgter Timer – Programmierung betätigen Sie MO TU WE TH FR SA (maandag tot zaterdag) = blok die Taste "CLOCK”, die aktuelle Uhrzeit erscheint, die met 6 dagen, d.w.z. dat het ingegeven programma, eingegebenen Programme sind abgespeichert. Nun ist b.v.
  • Seite 30 angezeigt durch die abwärtszählende Zeitanzeige und Programmering, aansluiting, das blinkende ON – Symbol. Sie können den Vorgang onderhoud en vervanging van de mit dem "Handschalter" auch beliebig lange unterbre- batterij chen (OFF – Symbol) und später an der gleichen Stelle fortfahren.
  • Seite 31 Heizlüfter usw.). Beachten Sie die Sicherheitshin- - Tijdschakelklokken zijn geen speelgoed en moeten weise dieser Bedienungsanleitung. buiten het bereik van kinderen worden gehouden! - In bedrijven dient men rekening te houden met de Zur Aktivierung der Zufallsfunktion betätigen Sie die voorschriften ter voorkoming van ongevallen opge- Taster "DAY”...
  • Seite 32 Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, 6. Toets "CLOCK" voor de instelling van de tijd, in Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.. combinatie met de toets "PROG": activering van de countdownfunctie. 7. Toets "MIN" voor de instelling van de minuten C2 Batteriewechsel 8. Toets "HOURS" voor de instelling van de uren; in Nach einem Netzausfall sind die eingestellten Program- combinatie met de toets "MIN": omstelling van me nicht gelöscht bzw.
  • Seite 33: Technische Daten

    Druck mit einer Kugelschreiberspitze. Dar- Fax 053-428 00 28 aufhin werden alle Segmente der Anzeige ca., 1s lang e-mail: helpdesk@conrad.nl sichtbar. Anschließend erscheint die Uhrzeit Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar in Aus – Stellung (z.B. MO 00:00 Off ).
  • Seite 34 Durée d’activation Introduction minimale ... . . : 1 minute (= intervalle de Dear Customer réglage entre heure de mise en marche et d’arrêt) This timer clock in transparent colour design is a useful Affichage .
  • Seite 35: Proper Use

    Proper Use Attention ! N’utilisez jamais le minuteur sans cou- -Must be powered by a standard socket outlet supply- vercle ou sans pile. ing an AC voltage of 230 V and 50 Hz frequency. Le consommateur est tenu de retourner -Consumer appliances are permitted with resistive and les piles usagées et les accus (de la pile inductive loads powered by AC voltage between 220...
  • Seite 36: Safety Instructions

    Table of Contents branchement d’un appareil allumé à la tension du réseau (sortie du minuteur activée), ce qui risque d’en- Page dommager la prise du minuteur ou la fiche de branche- Introduction ......26 ment de l’appareil branché.
  • Seite 37 favourable conditions. Leave the device switched off Attention! and wait until it has reached room temperature. Même si une panne de réseau se produit pendant l’utilisation manuelle, le mode entré reste program- -Each time before you are going to use the timer clock, mé...
  • Seite 38 A2 Programming the switching times of the 8 week A3.1 COUNT – DOWN (=compte à rebours, similaire à timers un "Sleep – Timer”) Pour régler les heures auxquelles un appareil branché The program memory features 8 memory locations for (par ex. radio, lampe, téléviseur, magnétophone etc.) the programmed switch-on / switch-off times of the doit être mis hors service, procédez comme suit : consumer appliance.
  • Seite 39 "ON” for the switch-on time is also displayed on the e) Après avoir effectué le réglage des minutes, appuyez left border. à nouveau la touche PROG. OFF apparaît sur le bord gauche de l’affichage pour indiquer qu’il s’agit de l’heure d’arrêt. b) Press the "DAY”...
  • Seite 40 A3.4 the random function "RND by pressing the "DAY” MO TU WE TH FR SA (lundi à samedi) = mode de 6 and the "HOURS” key simultaneously. jours, c.-à-d. le programme entré, par ex. PRG 7, sera effectué chacun des six jours à la même heure. A3.1 COUNTDOWN (similar to a sleep timer) To determine the time when a connected appliance MO WE FR (lundi, mercredi, vendredi) = mode de 3...
  • Seite 41 three times: from the "OFF” position to the "ON” posi- Programmation, branchement, tion or vice versa (twice each) and (once) back to entretien et remplacement de la "AUTO”. pile A3.4 Random timer "RND” A Programmation A1 Réglage de l’heure Attention! Pour régler l’heure actuelle, il faut appuyer (simultané- Do not connect appliances in the RND mode which ment) et la touche "CLOCK"...
  • Seite 42 surface of the measurement device. Furthermore, nique. Pour conserver cet état et assurer un fonction- the fumes are detrimental to the health and explo- nement sans danger, l’utilisateur doit respecter les sive. Do not use sharp tools, screwdrivers, metal consignes de sécurité et les avertissements contenus brushes, etc.
  • Seite 43: Eléments De Réglage

    the display). Upon that, all display segments appear for Eléments de réglage 1s. Afterwards, the time appears in off position (e.g. (illustration voir rabat) MO 00:00 Off). 1. affichage digital 2. touche de remise à zéro (reset) Disposal 3. touche " "...
  • Seite 44: Restrictions D'utilisation

    France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Cher client, e-mail: technique@conrad.fr avec ce minuteur dans son design de couleur transpa- du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 rente vous avez acquis un accessoire utile à la maison samedi de 9h00 à...

Inhaltsverzeichnis