Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ES 3566
4
10
15
21
26
32
38
43
48
53
59
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN ES 3566

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ES 3566 DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Entsafter

    Reparaturen am Gerät und Entsafter an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. Daher sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes im Reparaturfall unseren durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Kundendienst telefonisch von Personen benutzt werden, die mit den oder per Mail kontaktieren...
  • Seite 5 beschädigt sind oder Wohnumgebungen, sichtbare Risse aufweisen. - in Frühstückspensionen. ∙ Den Netzstecker ziehen Missbrauch des Gerätes ∙ - vor jedem Zusammenbau kann zu Verletzungen oder Auseinandernehmen, führen! - nach jedem Gebrauch, Das Gerät kann von ∙ - bei Störungen während Personen mit reduzierten des Betriebes, physischen, sensorischen...
  • Seite 6 Gerät inkl. Anschlussleitung und ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma eventueller Zubehörteile auf Mängel beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig und Beschädigungen überprüfen, die Saft geben. die Funktionssicherheit des Gerätes ∙ Eine andere, in der Anleitung nicht beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät genannte Verwendung des Gerätes, gilt z.B.
  • Seite 7: Betrieb

    verriegeln um den Sicherheitsschalter zu Tipp! betätigen. Dabei darauf achten, dass der Langsames Entsaften auf Stufe I Bügel in beiden Arretiermulden am Deckel empfi ehlt sich für weiches, saftiges Obst/ fest einrastet. Gemüse wie z.B. Melonen (geschält), ∙ Den Saftbehälter mit Deckel unter den Tomaten etc.
  • Seite 8: Entsorgung

    ∙ Die Teile nicht in der Spülmaschine reinigen! Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die m it diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Seite 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 10: Juicer

    are needed, please send the Juicer appliance to our customer service department (see Dear Customer, Before using the appliance, read the appendix). following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with shock, do not clean the drive these instructions.
  • Seite 11 appliance, or mental capabilities, or - after use, lacking experience and - in case of any malfunction, knowledge, if they have - before opening the lid, been given supervision or - when there is no instruction concerning the supervision, use of the appliance and - before cleaning the fully understand all dangers appliance.
  • Seite 12 appliance. Short-time operation ∙ For safety reasons, use the pestle The appliance is designed for short-term at all times when feeding fruit or operation only, i.e. it should not be operated vegetables into the feeder tube. Under no continuously for more than 1 minute. Allow circumstances use your hands or fi...
  • Seite 13 Operation ∙ When processing large quantities of fruit Preparing the ingredients or vegetables, the pulp container and ∙ Clean and cut up the fruit or vegetable so juice container must be emptied from time that it fi ts down the feeder tube; remove to time as necessary.
  • Seite 14 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period or try www.severin.com/service/recipes of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer Information for testing institutes undertakes to repair or replace any parts...
  • Seite 15: Centrifugeuse

    ou de son cordon Centrifugeuse d’alimentation doivent être effectuées par notre service Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 ∙ Ne pas faire fonctionner - des fermes ; l’appareil si le tamis - l’utilisation par les clients rotatif ou le couvercle est des hôtels, motels et endommagé ou si des autres environnements à fi ssures sont visibles. caractère résidentiel ; ∙...
  • Seite 17 doivent être tenus à l’écart pour les dommages éventuels subis par cet appareil résultant d’une utilisation des enfants. incorrecte ou du non-respect de ce mode ∙ Les enfants ne sont pas d’emploi. autorisés à jouer avec Usage prévu l’appareil. ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement pour extraire le jus des fruits et légumes ∙...
  • Seite 18 Avant la première utilisation droite. Avant la première utilisation de l’appareil, ∙ Insérez le tamis dans son support, lavez tous les accessoires comme indiqué appuyez fermement sur le bord jusqu’à ce dans le paragraphe Entretien et nettoyage. que vous l’entendiez se verrouiller. Il est important que le tamis soit bien installé...
  • Seite 19 à temps pour éviter qu’ils débordent. détergent concentré ou brosse dure pour nettoyer l’appareil. Après utilisation ∙ Pour éviter tout risque de décharge ∙ Eteignez l’appareil après l’emploi et électrique, abstenez-vous de nettoyer débranchez la fi che de la prise murale. le bloc moteur avec de l’eau ou de Soulevez légèrement le récipient à...
  • Seite 20 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 21: Sapcentrifuge

    worden door onze Sapcentrifuge klantenservice. Wanneer reparatie nodig is, stuur Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de het apparaat dan op naar volgende instructies goed doorlezen en de klantenservice van de deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen fabrikant (zie aanhangsel).
  • Seite 22 ∙ Verwijder altijd de stekker uit ∙ Voorzichtig: Verkeerd het stopcontact: gebruik van dit apparaat - vóór het opbouwen of kan persoonlijk letsel uit elkaar halen van het veroorzaken. apparaat, ∙ Het apparaat mag alleen - na gebruik, door personen, met - wanneer het apparaat niet verminderde fysische, werkt,...
  • Seite 23 netsnoer en welk hulpstuk dan ook dat de smaak bijgevoegd worden, omdat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op deze weinig of geen sap bevatten. eventuele defecten worden gecontroleerd. ∙ Elk ander gebruik dan datgene wat in Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, deze instructies beschreven is, moet als op een hard oppervlak is gevallen, of onjuist beschouwd worden en kan leiden wanneer men met overdadige kracht...
  • Seite 24 fi lterhouder. De linkerkant van de deksel Tip! moet ineengrijpen met de pulpcontainer. De instelling I voor langzaam sap Zet de deksel vast met de beugelsluiting, uitpersen is geschikt voor zacht, sappig die de veiligheidsschakelaar dan fruit of groenten zoals meloenen zal activeren.
  • Seite 25 verwijderen, eerst de pulp verwijderen. ∙ Het fi lter schoonmaken met een zachte Breng dan de vergrendelclip omlaag en nylon borstel die in de winkel verkrijgbaar verwijder de stamper en deksel. is. Maak de fi lter niet schoon met harde ∙...
  • Seite 26: Potente Licuadora

    realizadas por técnicos Potente licuadora cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se postventa (consulte el han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 27 dañados o presentan lesiones personales graves. alguna grieta, no ponga en ∙ El aparato podrá ser funcionamiento el aparato. utilizado por personas con ∙ Desenchufe siempre el reducidas facultades físicas, exprimidor sensoriales o mentales, - antes de montar o o sin experiencia ni desmontar el aparato, conocimiento del producto, - después del uso,...
  • Seite 28 o se haya tirado en exceso del cable ∙ Cualquier otra utilización distinta a las de alimentación, no se deberá utilizar indicadas en estas instrucciones debe de nuevo: incluso los desperfectos no ser considerada inapropiada y puede visibles pueden tener efectos adversos provocar lesiones personales o daños sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Seite 29 ligeramente el recipiente. ¡Consejo! ∙ Coloque la tapa transparente sobre el El ajuste I de extracción lenta de zumo es soporte del fi ltro. El lado izquierdo de la adecuado para frutas y verduras blandas tapa debe encajar en el recipiente para y jugosas, como por ejemplo melones la pulpa.
  • Seite 30 incluye información detallada en la del fi ltro, la tapa, la mano de plástico y el sección Limpieza y mantenimiento. recipiente para el zumo se deben limpiar ∙ Para extraer el fi ltro y el soporte del fi ltro, con agua templada y un detergente primero deberá...
  • Seite 31 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modifi...
  • Seite 32: Potente Centrifuga

    al cavo di alimentazione Potente Centrifuga devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio vi preghiamo di inviare deve essere utilizzato solo da persone che l’apparecchio al nostro...
  • Seite 33 coperchio un qualsiasi and-breakfast” (letto & segno di danneggiamento o colazione). incrinature visibili. ∙ Avvertenza: Il cattivo uso ∙ Disinserite sempre la spina può essere causa di gravi dalla presa di corrente a lesioni alla persona. muro ∙ L’apparecchio può essere - prima di montare o usato anche da persone smontare l’apparecchio,...
  • Seite 34 ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di Destinazione d’uso imballaggio deve essere tenuto fuori della ∙ Questo apparecchio deve essere usato portata dei bambini a causa del rischio esclusivamente per estrarre succo da potenziale esistente, per esempio di frutta e ortaggi come per esempio mele, soffocamento.
  • Seite 35 Interruttore bene verso il basso sui bordi sino a L’apparecchio è dotato di un interruttore a 3 sentirlo bloccato in sede. È importante posizioni. che il fi ltro sia agganciato in modo sicuro apparecchio spento e non formi angoli di inclinazione in modo estrazione lenta di succo da poter ruotare agevolmente.
  • Seite 36 raccoglisucco. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite Dopo l’uso sempre la spina dalla presa di corrente ∙ Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e e lasciate all’apparecchio il tempo di disinserite la spina dalla presa di corrente. raffreddarsi suffi cientemente. Sollevate leggermente il contenitore ∙...
  • Seite 37 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Seite 38: Saftpresser

    reparation er nødvendig, Saftpresser skal apparatet sendes til vores afdeling for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice (se tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der bør motoren ikke rengøres er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 39 - efter brug, vejledning og instruktion i - i tilfælde af fejlfunktion, brugen af dette apparat og - inden låget åbnes, fuldt ud forstår alle farer og - når apparatet ikke er under forholdsregler vedrørende opsyn, sikkerheden som brug af - inden rengøring af apparatet medfører.
  • Seite 40 ∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning Overophedningsbeskyttelse berøre eller komme i kontakt med varme Apparatet slukker automatisk i tilfælde af overfl ader eller andre varmekilder. overophedning. Hvis dette sker, skal du ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når tage stikket ud af stikkontakten, og lad det ledningen tages ud af stikkontakten;...
  • Seite 41 Klargøring af apparatet til efter behov. ∙ Sørg for, at kontakten står på 0 positionen. Efter brug ∙ Anbring fi lterholderen på drivakslen så ∙ Sluk altid for apparatet og tag stikket tuden til saftudledning vender til højre. ud af stikkontakten efter brug. Løft ∙...
  • Seite 42 rengøringen. Garantierklæring ∙ For at undgå elektrisk stød, bør motoren På dette husholdningsprodukt overtager vi ikke rengøres med vand og heller ikke garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien nedsænkes i vand. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙ Motoren kan rengøres med en letfugtig, Skader, der er opstået som følge af fnugfri klud.
  • Seite 43: Råsaftscentrifug

    reparation, bör du skicka Råsaftscentrifug apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ För undvikande av elchock för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med får drivenheten aldrig tvättas dessa instruktioner.
  • Seite 44 ihop den, sinnes- eller mentaltillstånd, - efter användning, eller som har bristfällig - ifall apparaten skulle erfarenhet och kunskap, krångla, förutsatt att dessa personer - innan du öppnar locket, är under uppsyn eller har - när apparaten inte fått tillräckliga instruktioner övervakas, beträffande apparatens - innan apparaten rengörs.
  • Seite 45 ∙ När du stängt av apparaten bör du Överhettningsskydd alltid vänta tills motorn har stannat helt Apparaten stängs automatiskt av om den innan du öppnar locket. överhettas. Om detta skulle inträffa drar ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma du stickproppen ur vägguttaget och låter i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Seite 46 Förbered apparaten Efter användning ∙ Se till att knappen är inställd på ∙ Stäng av apparaten efter användning 0-position. och dra stickproppen ur vägguttaget. Lyft ∙ Placera fi lterhållaren på drivenheten med saftbehållaren något och vik samtidigt upp saftröret åt höger. saftröret.
  • Seite 47 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 48: Mehulinko

    korjauksia, lähetä laite Mehulinko huolto-osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköiskun välttämiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa älä puhdista käyttöakselia tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin vedellä äläkä upota sitä ohjeisiin.
  • Seite 49 - jos laitteessa on tapauksessa, että hän on käyttöhäiriö, valvonnan alaisena tai - ennen kuin avaat kannen, hänelle on annettu tarkat - kun laite ei ole valvottuna, ohjeet laitteen käyttämiseen. - ennen laitteen Lisäksi hän ymmärtää puhdistamista. täysin laitteen käyttöön ∙...
  • Seite 50 ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon Ylikuumenemissuojaus koskettaa kuumia pintoja tai joutua Tämä laite kytkeytyy automaattisesti pois kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. päältä ylikuumenemistilanteessa. Jos näin ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä käy, irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ja vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina anna laitteen jäähtyä...
  • Seite 51 Laitteen valmistelu Käytön jälkeen ∙ Varmista, että kytkin on asetettu asentoon ∙ Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Nosta ∙ Aseta suodatinkannatin käyttöyksikön mehusäiliötä hieman ja käännä mehun päälle niin että mehun ulostuloaukko jää ulostuloaukko samalla ylöspäin. oikealle.
  • Seite 52 ∙ Ne eivät ole astianpesukoneen kestäviä. säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, täytyy hävittää kotitalousjätteestä Saksa erillään, sillä ne sisältävät Maahantuoja: arvokkaita kierrätyskelpoisia AV-Komponentti Oy materiaaleja.
  • Seite 53: Sokowirówka

    Sokowirówka Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia muszą być którą należy zachować do późniejszego wykonywane przez nasz wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z serwis.
  • Seite 54 ∙ Nie używać urządzenia, oraz innych podobnych jeżeli na fi ltrze obrotowym lokalach (przez klientów); lub pokrywie widoczne są - pensjonatach. jakiekolwiek uszkodzenia ∙ Ostrzeżenie: bądź pęknięcia. Nieprawidłowe użytkowanie ∙ Wtyczkę należy wyjąć z urządzenia może gniazda elektrycznego doprowadzić do poważnych - przed przystąpieniem do obrażeń...
  • Seite 55 lub jego przewodu ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego bez zasilającego. nadzoru. ∙ Nie dopuszczać do ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania używania urządzenia jako niezgodnego z instrukcją obsługi winę zabawki przez dzieci. ponosi wyłącznie użytkownik. ∙...
  • Seite 56 Przed uruchomieniem urządzenia po raz napędowym z wylotem soku skierowanym pierwszy w prawo. Zanim urządzenie zostanie użyte po ∙ Do uchwytu wsunąć fi ltr, wciskając raz pierwszy, należy je wyczyścić w pewnie jego brzeg, aż się zatrzaśnie na sposób opisany w punkcie Czyszczenie i swoim miejscu.
  • Seite 57 Po zakończeniu pracy nie wolno myć wodą, ani zanurzać w ∙ Po zakończeniu czynności wyłączyć wodzie. urządzenie za pomocą wyłącznika, po ∙ Zespół napędowy można wytrzeć czym wyjąć wtyczkę z gniazdka. Podnieść wilgotną ściereczką niepozostawiającą lekko pojemnik na sok, jednocześnie śladów.
  • Seite 58 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 59: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε Οδηγίες χρήσης αυτή την ηλεκτρική συσκευή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ή στο ηλεκτρικό καλώδιό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο της πρέπει να διεξάγονται για...
  • Seite 60 είστε εξαιρετικά προσεκτικοί χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όταν το συναρμολογείτε, το όπως για παράδειγμα: καθαρίζετε ή το αδειάζετε. - σε κουζίνες εταιρειών, ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε γραφεία και άλλα σε λειτουργία αν το εργασιακά περιβάλλοντα, περιστρεφόμενο φίλτρο - σε γεωργικές εταιρείες, ή...
  • Seite 61 κίνδυνους και προφυλάξεις ∙ Αφού σβήσετε τη συσκευή, πάντα να περιμένετε έως ότου το μοτέρ είναι για την ασφάλεια. εντελώς ακίνητο προτού ανοίξετε το ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει καπάκι. ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό να επιτρέπεται να καλώδιο...
  • Seite 62 Λειτουργία για σύντομο χρονικό Συμβουλή! διάστημα Η ρύθμιση αργής αποχύμωσης I Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση είναι κατάλληλη για μαλακά, ζουμερά μόνο για σύντομα χρονικά διαστήματα, φρούτα ή λαχανικά, όπως πεπόνια δηλαδή δεν θα πρέπει να τη χρησιμοποιείτε (ξεφλουδισμένα), ντομάτες, κτλ. συνεχόμενα...
  • Seite 63 το δοχείο. Μετά τη χρήση ∙ Τοποθετήστε το διάφανο καπάκι στην ∙ Μετά τη χρήση, σβήστε τη συσκευή υποδοχή φίλτρου. Η αριστερή πλευρά και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού του καπακιού πρέπει να δεσμεύεται μέσα καλωδίου από την πρίζα. Ανασηκώστε στο...
  • Seite 64 Γενικός καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία καλωδίου από την πρίζα και αφήνετε περίοδο δύο ετών από την ημέρα της τη συσκευή να κρυώσει πριν την αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και καθαρίσετε.
  • Seite 65: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Seite 66 проявляйте крайнюю расположенных в осторожность при сборке, магазинах, офисах и в очистке или опорожнении другой подобной рабочей фильтра. среде; ∙ Не используйте прибор, - в сельскохозяйственной если на поворотном рабочей среде; фильтре или на крышке - постояльцами в отелях, имеются какие-либо следы мотелях...
  • Seite 67 присмотром или после больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно того, как они научатся сказаться на эксплуатационной пользоваться данным безопасности прибора. ∙ В целях безопасности всегда прибором, полностью пользуйтесь толкателем при загрузке осознают все опасности, фруктов или овощей в загрузочный лоток.
  • Seite 68 содержат очень мало сока. Полезный совет! ∙ Любое иное использование, отличное Уставка для медленного отжима I от описанного в данном руководстве, используется для мягких и сочных должно рассматриваться как фруктов или овощей, таких как дыни ненадлежащее и может привести к (очищенные), томаты...
  • Seite 69 ∙ Установите на фильтродержатель Чтобы получить более подробную прозрачную крышку. Левая информацию, обратитесь, пожалуйста, сторона крышки должна войти в к разделу «Общий уход и чистка». емкость для мякоти. Зафиксируйте ∙ Чтобы отсоединить фильтр и крышку запорной скобой, которая фильтродержатель, снимите сначала будет...
  • Seite 70 и не погружайте его в воду. Гарантия ∙ Привод прибора можно протирать Гарантийный срок на приборы фирмы слегка увлажненной безворсовой „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В тканью. течение этого времени мы бесплатно ∙ Емкость для мякоти, устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 75 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

3566000

Inhaltsverzeichnis