Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN es 3559 Gebrauchsanweisung
SEVERIN es 3559 Gebrauchsanweisung

SEVERIN es 3559 Gebrauchsanweisung

Zitruspresse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für es 3559:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Entsafter
Instructions for use
Juicer
Mode d'emploi
Centrifugeuse
Gebruiksaanwijzing
Sapcentrifuge
Instrucciones de uso
Potente Licuadora
Manuale d'uso
Potente Centrifuga
Brugsanvisning
Saftpresser
Bruksanvisning
Råsaftscentrifug
Käyttöohje
Mehulinko
FIN
Instrukcja obsługi
Sokowirówka «Power Juicer»
Οδηγ ες χρ σεως
Αποχυμωτ ς
Руководство по эксплуатации
RUS
Соковыжималка

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN es 3559

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Entsafter Instructions for use Juicer Mode d'emploi Centrifugeuse Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge Instrucciones de uso Potente Licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga Brugsanvisning Saftpresser Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko Instrukcja obsługi Sokowirówka «Power Juicer» Οδηγ ες χρ σεως Αποχυμωτ ς Руководство по эксплуатации Соковыжималка...
  • Seite 3 beim Umgang mit Elektrogeräten Entsafter entstehen können. Deshalb Elektrogeräte von Kindern fernhalten. ● Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Niemals mit den Fingern oder anderen jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gegenständen das Obst oder Gemüse im Gebrauchsanweisung aufmerksam Einfüllschacht nachdrücken.
  • Seite 4 Benutzungs-Hinweise Schalter - Wir empfehlen besseren Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter Standfestigkeit Gerät ausgestattet. Inbetriebnahme leicht Gerät ist ausgeschaltet Aufstellfläche anzudrücken, damit die langsame Entsaftungsstufe Saugfüße besser auf der Aufstellfläche schnelle Entsaftungsstufe haften. Wir empfehlen mit der langsamen Stufe zu - Mit diesem Entsafter gewinnen Sie beginnen und bei Bedarf auf die schnelle vitaminreiche naturtrübe Säfte aus Obst...
  • Seite 5 Gebrauch gereinigt werden. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Hierzu können Sie eine handelsübliche Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, weiche Kunststoffbürste verwenden. direkt an den Severin-Service. Die Bitte reinigen Sie den Einsatz nicht mit gesetzlichen Gewährleistungsrechte harten Gegenständen, dies kann den gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Seite 6 while in use. Juicer ● For safety reasons, use the pestle at all times when feeding fruit or vegetables into the feeder tube. Under no Dear Customer, circumstances use your hands or fingers. ● Before using the appliance, the user should The mains indicator light remains on read the following instructions carefully.
  • Seite 7 rich juices to be extracted from fruit and We recommend starting extraction with the vegetables. slow setting and switching to the faster - To preserve the maximum vitamin setting only when necessary. content, the juices are best drunk fresh, ie immediately after extraction.
  • Seite 8 side of the container, the foam caused during Disposal juice extraction will remain inside the Do not dispose of old or defective container. The juice should therefore be appliances in domestic garbage; poured out slowly and carefully. this should only be done through When pouring the residual juice from the public collection points.
  • Seite 9 d’appareils électriques, doivent être tenus Centrifugeuse à l’écart de ceux-ci. ● Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en service. ● Chère Cliente, Cher Client, Par souci de sécurité, utilisez toujours le Avant d'utiliser cet appareil, l'utilisateur doit pilon pour insérer les ingrédients dans la lire attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 10 Informations utiles Avant la première utilisation - Pour fixer l'appareil solidement avant - Avant la première utilisation de son utilisation, nous vous conseillons de l’appareil, lavez tous les accessoires le presser sans forcer sur le plan de travail comme indiqué dans le paragraphe afin de faire adhérer les ventouses à...
  • Seite 11 Toute pression risque d'endommager le inutilisable. moteur ou le filtre-râpeur. - Certains fruit contiennent des substances - Lorsque vous pressez de grosses qui peuvent altérer la couleur les quantités de fruits ou de légumes, videz le éléments en plastique de l'appareil. Ce collecteur de pulpe et le récipient à...
  • Seite 12 gevaar verbonden aan het gebruik van Sapcentrifuge elektrische apparatuur. Houd daarom kinderen uit de buurt van dergelijke apparatuur. ● Beste klant Wanneer het in bedrijf is het apparaat Voordat het apparaat wordt gebruikt moet niet onbeheerd laten. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Gebruik altijd de stamper om de zorgvuldig lezen.
  • Seite 13 Bruikzame informatie Voor het eerste gebruik - Om stevig te plaatsen, bevelen wij aan - Wanneer men het apparaat voor de dat men het apparaat zachtjes aandrukt eerste keer gebruikt moet het eerst op het werkoppervlak voordat men het schoongemaakt worden zoals wordt gebruikt, dit zal ervoor zorgen dat de omschreven in de sectie “Algemeen zuignappen zich goed op het oppervlak...
  • Seite 14 het apparaat draait. Te hard drukken kan borstel welke commercieel beschikbaar beschadigingen veroorzaken aan de is. Maak de inzet niet schoon met harde motor of de raspplaat. voorwerpen anders kan het onbruikbaar - Wanneer men sap verwijderd van grote worden. hoeveelheden fruit of groenten moet - Sommige fruit en groeten soorten men de pulpcontainer en de sapcontainer...
  • Seite 15: Potente Licuadora

    conlleva el manejar aparatos eléctricos. Potente Licuadora Por lo tanto, mantenga los niños alejados de tales aparatos. ● No deje el aparato sin supervisión Estimado Cliente, durante su uso. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Por razones de seguridad, utilice siempre leer detenidamente siguientes...
  • Seite 16 Información útil minuto antes de volver a activarlo. - Para colocar el aparato firmemente, recomendamos empujarlo ligeramente Antes de usarla por primera vez sobre la superficie de trabajo; esto - Antes de usar el aparato por primera vez, asegurará que los pies con ventosa debe ser limpiado observando las quedan firmemente sujetos a la instrucciones en la sección Limpieza y...
  • Seite 17 - Coloque el recipiente para la pulpa - La unidad de transmisión se puede debajo de la salida de pulpa limpiar con un paño limpio y ligeramente - Enchufe el cable eléctrico a una toma de humedecido. pared y sitúe el interruptor en el ajuste - El recipiente para la pulpa, el accesorio deseado.
  • Seite 18 normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Seite 19: Potente Centrifuga

    legati all’uso degli apparecchi elettrici. Potente Centrifuga Tenete perciò l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. ● Non lasciate l’apparecchio incustodito Gentile Cliente, durante l’uso. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Per sicurezza, usate sempre il pestello per istruzioni d’uso, prima di utilizzare inserire la frutta o gli ortaggi nel collo di l’apparecchio.
  • Seite 20 Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano minuto di seguito. Dopo questo periodo, in appendice al presente manuale. spegnete l’apparecchio e lasciate raffreddare il motore prima di accenderlo nuovamente. Informazioni utili - Per sistemare saldamente l’apparecchio, Primo utilizzo dell’apparecchio prima di metterlo in funzione vi - Dovendo utilizzare l’apparecchio per la consigliamo di premere leggermente prima volta, lavatelo nel modo indicato...
  • Seite 21 succo. non pulite l’unità motore con acqua e - Sistemate il contenitore raccoglipolpa non immergetela in acqua. sotto il foro di uscita della polpa. - L’unità motore può essere pulita con una - Inserite la spina in una presa di corrente panno umido non lanuginoso.
  • Seite 22 ● Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når Saftpresser det er i brug. ● Af sikkerhedsgrunde bør man altid benytte støderen til at skubbe madvarer Kære kunde! ind i tilførselsrøret. Brug under ingen Inden apparatet tages i brug bør denne omstændigheder fingrene. ●...
  • Seite 23 underlaget. indstilling og kun skifter til den hurtige - Dette apparat benyttes til at presse frisk, indstilling, hvis det er nødvendigt. vitaminrig saft fra frugt og grøntsager. - Det er bedst at drikke saften frisk, dvs. Betjening straks efter presningen for at bevare det - Placer filterholderen på...
  • Seite 24 skumfilteret på siden af saftbeholderen, Bortskaffelse hvorved skummet som dannes under Gamle eller defekte apparater må saftudvindingen bliver holdt tilbage i aldrig smides ud sammen med beholderen. Saften bør derfor hældes op husholdningsaffaldet, de skal langsomt og forsigtigt. afleveres på lokale Når man tømmer saftbeholderen for de genbrugsstation.
  • Seite 25 ingredienser i påfyllningsröret. Händerna Råsaftscentrifug får under inga omständigheter användas. ● Signallampan lyser så länge apparaten är kopplad till eluttaget. ● Bästa kund! När du stängt av apparaten bör du alltid Innan du använder apparaten bör du läsa vänta tills motorn har stannat helt innan bruksanvisningen noga.
  • Seite 26 på den maximala vitaminmängden. Användning Förvara nypressad saft i en försluten - Placera filterinsatsen på drivenheten. Se behållare i kylskåpet. till att filterenhetens tre positionspunkter - Använd glas- eller plastbehållare, ställs in korrekt med de tre motsvarande eftersom behållare av metall kan få hålen i drivenheten.
  • Seite 27 ● Vänligen notera: filtret och rivskivan har vassa delar, och den inbyggda kniven i Tillverkas för: Severin Elektrogeräte påfyllningsröret är mycket vass; var GmbH, Tyskland. ytterst försiktig när du handskas med dessa delar för att undvika skador.
  • Seite 28 ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti Mehulinko vaurioiden varalta. ● Turvallisuuden takia on syöttöpaininta käytettävä aina, kun raaka-aineita Hyvä asiakas, syötetään syöttösuppiloon. Älä koskaan lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen syötä aineksia käsin. ● laitteen käyttämistä. Virran merkkivaro palaa niin kauan kun laite on kytketty verkkovirtaan.
  • Seite 29 vitamiinpitoista mehua niin hedelmistä, Mehustus on suositeltavaa aloittaa hitaalla marjoista kuin vihanneksistakin. asetuksella ja siirtyä nopeampaan vain, - Mehun vitamiinipitoisuuden säilymiseksi mikäli se on tarpeen. parhaimmillaan se on käytettävä mahdollisimman tuoreena. Toiminta Puristettu mehu säilytetään jääkaapissa - Aseta suodatinalusta käyttöakseliin. kannellisessa astiassa.
  • Seite 30 ● Huomaa: Suodatin- ja raastinosassa on käyttäjälle. teräviä ulokkeita, ja syöttösuppilossa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte oleva leikkuuterä on erittäin terävä. GmbH, Saksa Välttääksesi vammat käsittele kyseisiä Maahantuoja: osia erittäin varovaisesti. Oy Harry Marcell Ab ●...
  • Seite 31 Sokowirówka działanie aparatu i bezpieczeństwo użytkownika. «Power Juicer» ● Szczególnej ostrożności wymaga używanie wszelkich urządzeń Szanowny Kliencie elektrycznych w obecności dzieci, które Przed przystąpieniem do eksploatacji powinny znajdować się w bezpiecznej urządzenia należy dokładnie zapoznać się z odległości. ● niniejszą instrukcją. Nie zostawiać...
  • Seite 32 i upoważniony do tego personel. Dotyczy Krótki okres nieprzerwanej pracy również wymiany przewodu Urządzenie zaprojektowano tak, że może zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga pracować nieprzerwanie tylko przez krótki naprawy, prosimy wysłać je do jednego z okres, tzn. nie należy go włączać na dłużej naszych działów obsługi klienta.
  • Seite 33 Czyszczenie i konserwacja ogólna. Gwarancja ● Przed przystąpieniem do czyszczenia Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia należy zawsze poczekać aż urządzenie gwarancja, na podstawie i według warunków całkowicie ostygnie. karty gwarancyjnej wydanej przez ●...
  • Seite 34 Αποχυμωτ ς προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. Τα παιδι δεν γνωρ ζουν τους ● κ νδυνους που υπ ρχουν κατ τη Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α ηλεκτρικ ν συσκευ ν. Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , Φροντ...
  • Seite 35 Για να τηρε τε τους καν νες ασφαλε ας - Οι μπαν νες θα πρ πει να προστ θενται ● και να αποφε γετε πιθανο ς κ νδυνους, μ νο για ρωμα, επειδ αποχυμ νεται να φροντ ζετε οι επισκευ ς των ελ...
  • Seite 36 δι ρκεια της λειτουργ ας. Ελ γξτε τι το Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα νθετο ε ναι τοποθετημ νο σωστ και με Βγ ζετε π ντα το φις του ηλεκτρικο ● ασφ λεια, περιστρ φοντας με το χ ρι το καλωδ...
  • Seite 37 Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ...
  • Seite 38 Соковыжималка не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия Дети не осознают опасности, внимательно прочитайте руководство которая может возникнуть при по эксплуатации. использовании электроприборов. Не разрешайте детям пользоваться такими устройствами. ●...
  • Seite 39 исключительно для домашнего удалите косточки, чтобы не применения и не должно допустить повреждения прибора; использоваться в коммерческих кроме того, удаление сердцевины из целях. фруктов или овощей обеспечивает ● В соответствии с требованиями оптимальное выжимание сока. правил техники безопасности и для - Прибор...
  • Seite 40 - Установите корпус сита с теркой на Сокосборник снабжен встроенным привод. Убедитесь, что три выступа пеноотделителем. При выливании сока фиксации на корпусе сита с теркой со стороны пеноотделителя пена, совмещены с тремя образующаяся при выжимании сока, соответствующими вырезами на остается внутри емкости. Поэтому сок приводе.
  • Seite 41 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...