Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco Syntia Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Syntia:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Type Sup 037DR
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Syntia

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI Type Sup 037DR LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Seite 2: Norme Di Sicurezza

    GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’ e legante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen- to continuo di tipo professionale.
  • Seite 3: Riparazioni / Manutenzione

    Protezione d’altre persone Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na. Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
  • Seite 4 Coperchio contenitore caff è in grani Manopola regolazione macinatura Contenitore caff è in grani Pannello comandi Erogatore caff è Scompartimento caff è pre-macinato Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena Sportello di servizio Gruppo caff è Cassetto raccogli fondi Protezione per tubo erogazione Tubo erogazione acqua calda / vapore Interruttore generale...
  • Seite 5: Installazione

    • Estrarre il serbatoio acqua dalla sua INSTALLAZIONE sede. Per la propria sicurezza e quella di • Sciacquarlo e riempirlo con acqua terzi attenersi scrupolosamente fresca; non superare il livello (MAX) alle istruzioni riportate nel capitolo riportato nel serbatoio. Reinserire il “Norme di sicurezza”.
  • Seite 6 • Portare l’interruttore generale su “I” per Caricamento circuito poter accendere la macchina. • Per caricare il circuito inserire un conte- nitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente); • Ruotare il selettore in senso orario fi no • Il display visualizza quindi l’icona di ON/ al punto “...
  • Seite 7 Sul display viene visualizzato il seguen- Primo utilizzo o dopo un pe- te simbolo. riodo di lungo inutilizzo. Queste semplici operazioni vi permette- ranno di erogare sempre un ottimo caff è. Verde 9 Erogare acqua fino alla segnalazione 1 Inserire un contenitore capiente sotto di mancanza acqua, quindi ruotare l’...
  • Seite 8 Misurazione durezza acqua Filtro acqua “INTENZA”. La misurazione della durezza dell’acqua Per migliorare la qualità dell’acqua uti- è molto importante per gestire corretta- lizzata, si consiglia d’installare il filtro mente il fi ltro “Intenza” e la frequenza di acqua. decalcifi cazione della macchina. Togliere il filtro dalla confezione ed Immergere, per 1 secondo nell’acqua, il immergerlo in posizione verticale (con...
  • Seite 9 Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in fun- Arancione zione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da caffè Saeco è Premere il tasto “ “ per selezionare dotata di un sistema di auto-regolazione la voce “ON”...
  • Seite 10 all’interno del contenitore caffè, • La macchina inizia la fase di eroga- spegnere la macchina, e staccare la zione; sul display appare il simbolo spina dalla presa di corrente. Non “ ” che evidenzia il tasto che si sta immettere caff è in grani quando il programmando.
  • Seite 11 La selezione deve essere eseguita prima Regolazione erogatore della selezione del caff è. In questo modo Con la macchina da caff è si possono utiliz- si determina l’intensità del sapore secon- zare la maggior parte delle tazze/tazzine do i gusti personali. esistenti in commercio.
  • Seite 12: Erogazione Acqua Calda

    La macchina è regolata per Premere e rilasciare: preparare un vero espresso il tasto “ ” per ottenere un caffè all’italiana. Questa caratteristica espresso; potrebbe allungare leggermente i il tasto “ “ per un caff è lungo. tempi d’ e rogazione a tutto vantaggio •...
  • Seite 13 • Ruotare il selettore in senso orario fi no di acqua calda dentro ad un bicchiere al punto “ ”. e pulire esternamente il tubo vapore (o pannarello ove presente). Questo garantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali residui di latte.
  • Seite 14: Pulizia E Manutenzione

    • Immergere nel tubo vapore (pannarel- PULIZIA E MANUTEN lo, se presente) il latte da riscaldare. ZIONE Pulizia generica • Ogni giorno, a macchina accesa, vuota- re e pulire il cassetto raccogli fondi. • Ruotare il selettore in senso antiorario fi no al punto “...
  • Seite 15 - riposizionare la parte superiore • Verifi care che i due riferimenti coinci- nel tubo vapore (assicurarsi che sia dano. completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna- rello. • Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua: - Estrarre il fi ltrino bianco posto all’in- terno del serbatoio e pulirlo con •...
  • Seite 16 Arancione • Versare tutto il contenuto della bottiglia di decalcifi cante concentrato Saeco nel Usare solo il prodotto decalcifi - serbatoio dell’acqua dell’apparecchio e cante Saeco. E’ stato formulato riempire con acqua fresca potabile fi no specificatamente per mantenere al al livello MAX.
  • Seite 17 • Quando la soluzione all’interno del • Quando si inserisce il serbatoio pieno serbatoio è terminata appare il simbolo di acqua nella macchina, ruotare il posto a lato; questo indica di riportare selettore in senso orario fi no al punto il selettore nella posizione “...
  • Seite 18: Uscire Dalla Programma- Zione

    PROGRAMMAZIONE Comandi di programmazio- L’utente può modifi care alcuni parametri In ogni pagina si possono apportare delle di funzionamento della macchina secondo modifi che: le proprie esigenze. Entrare nel “menu” Arancione Si può accedere al menu di program- mazione solo quando la macchina è in “Stand-by”.
  • Seite 19: Esempio Di Programmazio- Ne

    Funzioni Esempio di programmazio- TEMPERATURA CAFFÈ Questa funzione consente di regolare la Nell’esempio, vogliamo chiarire come si temperatura di erogazione del caff è. procede alla programmazione del con- trasto del display. Per modifi care le altre Arancione funzioni procedere in maniera analoga. Portare la macchina in Stand-by.
  • Seite 20: Display Pannello Comandi

    DISPLAY PANNELLO COMANDI Segnali di avviso Segnali di pronto • • Macchina pronta per l’ e rogazione del caff è Macchina in fase di riscaldamento per l’ e rogazione di caff è, acqua calda e vapore. con caff è in chicchi e dell’acqua calda. Verde Arancione •...
  • Seite 21 Segnali d’allarme • • Riportare il pomello del rubinetto acqua Videata iniziale per entrare nel ciclo di calda / vapore in posizione corretta. decalcifi cazione. Premendo “ESC” si può uscire. Rosso Rosso • Aprire il rubinetto per eseguire il processo •...
  • Seite 22: Risoluzione Problemi

    “Saeco Adapting System”. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108, SMALTIMENTO SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze...
  • Seite 24 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Seite 25 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Seite 26: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ee using either coff ee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma- chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional- type operation.
  • Seite 27 Danger of Burns Never direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Always use the handles or knobs provided. Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance For best use, it is recommended to: • Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being inju- red.
  • Seite 28 Coff ee bean hopper lid Grinder adjustment knob Coff ee bean hopper Control panel Dispensing head Pre-ground bypass doser Drip tray Full drip tray indicator Service door Brew group Dregdrawer Wand protective gripper Steam/hot water wand Power switch Drip tray Water hardness test Water tank Brew group lubricant...
  • Seite 29: Installation

    • Remove the water tank and install the INSTALLATION Intenza water fi lter as recommended For your own and for other people’s on page 27. safety, carefully follow the instruc- • Fill the tank with fresh drinking water. tions provided in the “Safety Regula- Do not exceed the “max”...
  • Seite 30 • Turn the machine ON by pressing the Priming the Water Circuit power switch to “I”. • To prime the water circuit, place a container under the steam/hot water wand(Pannarello, if supplied). • Turn the selector dial clockwise to set •...
  • Seite 31 The following icon will be displayed. Using the machine for the first time or after a long period of inactivity. These simple operations will make it pos- Green sible to always brew excellent coff ee. 9 Dispense water until the no water sig- nal is displayed, then turn the selector 1 Place a large container under the switch counter-clockwise to set it to...
  • Seite 32: Intenza Water Filter

    Water hardness measurement Intenza Water Filter The water hardness measurement is very To improve the quality of the used water, important in order to correctly manage it is recommended that you install the the “Intenza” fi lter and the frequency with water fi lter.
  • Seite 33: Saeco Adapting System

    Coffee is a natural product and its char- acteristics may change according to its Orange origin, blend and roast. The Saeco coff ee machine is equipped with a self-adjusting Press the “ “ button to select “ON” and system that allows the use of all types of press the “...
  • Seite 34: Adjusting The Coff Ee Quantity

    bean hopper. • The machine begins the dispensing Do not pour coff ee beans when the phase. The “ ” icon will be displayed to show which button is being pro- coff ee grinder is working. grammed. Green • Press the button with the “ ” icon The machine allows slight adjustments to again when the desired amount of the coff ee grinder to adapt it to the kind...
  • Seite 35 Selection must be made prior to brewing Dispensing Head Adjust- the coff ee. The system sets the aroma ac- ment cording to the personal taste of the user. Most cups on the market can be used with this coff ee machine. After selecting “Strong Aroma”, the func- The height of the dispensing head may tion for brewing coff ee with pre-ground...
  • Seite 36: Using Pre-Ground Coff Ee

    The machine is adjusted to Warning: Only add pre-ground brew a true Italian espresso coffee to the bypass doser. coffee. This feature may slightly Other substances and objects may lengthen the brewing time, allowing cause severe damages to the ma- the intense flavor of the coffee to chine.
  • Seite 37 • Turn the selector dial clockwise to the externally. In this way, all parts will “ ” position. be perfectly cleaned and free of any milk residue. • Place a container under the steam/hot water wand (Pannarello, if supplied). • The following icon will be displayed: Green •...
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance

    • Immerse the steam/hot water wand CLEANING AND (Pannarello, if supplied) in the milk to MAINTENANCE be heated. General cleaning • Empty and clean the dregdrawer daily, with the machine turned on. • Turn the selector dial counter-clockwise to set it to the “ ”...
  • Seite 39 • It is recommended to clean the water • Make sure that the brew group is in tank daily. rest position. The two references must match. - Remove the small white fi lter in the water tank and wash it under running drinking water.
  • Seite 40 The display informs you when descaling completed before proceeding. is necessary: Orange • Pour the entire content of the Saeco concentrated descaling solution into the water tank, and then fi ll the tank with fresh drinking water up to the Only use the Saeco descaling MAX level.
  • Seite 41 • When the solution in the tank is • When inserting the water tank in the fi nished dispensing, the icon on the machine, turn the selector switch side is displayed to indicate that the clockwise to position “ ”. Dispense selector dial must be brought back to the entire tank as previously described.
  • Seite 42: Programming Commands

    PROGRAMMING Programming commands Changes can be made on each page: The user can change some of the ma- chine operating parameters to suit his/ her needs. Orange Enter the “menu” The programming menu can only be ac- cessed when the machine is in “stand-by” - The “...
  • Seite 43: Programming Example

    Functions Programming example In this example, we want to explain how COFFEE TEMPERATURE to programme the display contrast. Pro- This function allows you to adjust the cof- ceed in a similar manner to change the fee brewing temperature. other functions. Orange Change the machine status to stand-by mode.
  • Seite 44: Control Panel Display

    CONTROL PANEL DISPLAY Warning Signals Ready Signals • The machine is warming up to brew coff ee • The machine is ready for whole bean coff ee and dispense hot water or steam. brewing and hot water dispensing. Green Orange •...
  • Seite 45: Alarm Signals

    Alarm Signals • • Return the hot water / steam knob to its Start screen for descaling cycle activation. proper position. Press “OK” to continue or “ESC” to quit. • Open the knob to carry out the operation • Close the service door. described.
  • Seite 46: Troubleshooting

    In this case wait until the machine performs a self-adjusting operation as described in section “Saeco Adapting System”. Please contact Saeco Customer Service or an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
  • Seite 47: Technical Specifications

    EC 2006/95, EC 2004/108, MACHINE DISPOSAL - The packing materials can be recycled. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy - Deliver the appliance and power cord to a service center or public declare under our responsibility that the product : waste disposal facility.
  • Seite 48: Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Seite 49: Verbrennungsgefahr

    Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpak- kung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Seite 50 Bohnenbehälterdeckel Drehknopf Einstellung Mahlgrad Kaff eebohnenbehälter Bedienfeld Kaff eeauslauf Schacht vorgemahlener Kaff ee Tassenabstellrost Anzeige Abtropfschale voll Servicetür Brühgruppe Kaff eesatzbehälter Ansicht Rückseite Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Hauptschalter Abtropfschale Test Wasserhärte Wassertank Fett für die Brühgruppe Dosierer vorgemahlener Kaff ee Netzkabel Wasserfi lter Intenza LCD-Display...
  • Seite 51: Vorbereitende Arbeiten

    • Den Wassertank aus seiner Aufnahme INSTALLATION herausnehmen. Für Ihre eigene Sicherheit und die • Den Tank ausspülen und mit frischem Dritter sollten die Hinweise im Ka- Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt der im Tank markiert ist, sollte nicht eingehalten werden.
  • Seite 52: Entlüftung Des Systems

    • Den Hauptschalter auf “I” stellen, um Entlüftung des Systems die Maschine einschalten zu können. • Um das System zu entlüften, einen Behälter unter die Dampfdüse (Pan- narello, soweit vorhanden) stellen. • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn • Das Display zeigt dann das Symbol EIN/ bis zum Punkt “...
  • Seite 53: Erste Inbetriebnahme Oder Benutzung Nach Längerer Nichtbenutzung

    Auf dem Display wird das folgende Erste Inbetriebnahme oder Symbol angezeigt. Benutzung nach längerer Nichtbenutzung. Mit diesen einfachen Vorgängen wird die Grün Ausgabe eines stets optimalen Kaffees 9 Wasser ausgeben, bis der Hinweis gewährleistet. erfolgt, dass kein Wasser mehr vor- handen ist.
  • Seite 54: Messung Der Wasserhärte

    Messung der Wasserhärte Wasserfi lter “INTENZA” Die Messung des Wasserhärtegrads ist Um die Qualität des verwendeten Wassers von wesentlicher Bedeutung für den kor- zu verbessern, wird die Installation des rekten Betrieb des Wasserfi lters “Intenza” Wasserfi lters empfohlen. und die Häufigkeit der Entkalkung der Maschine.
  • Seite 55: Saeco Adapting System

    Orangefarben Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung unterschiedlich Die Taste “ “ drücken, um die Option sein. Die Kaffeemaschine Saeco ist mit “ON” anzuwählen, und zur Bestätigung einem System zur Selbsteinstellung aus- die Taste “ “ drücken. gestattet, mit dem alle handelsüblichen...
  • Seite 56: Einstellung Kaff Eemenge In Der Tasse

    Mahlgrades kann über den Drehknopf • Die Maschine beginnt die Ausgabepha- im Bohnenbehälter vorgenommen se. Auf dem Display wird das Symbol werden. Vor Eingriffen im Inneren “ ” angezeigt, das die Taste angibt, des Kaff eebehälters sollten stets die die gerade programmiert wird. Maschine ausgeschaltet und der Stek- Grün •...
  • Seite 57: Einstellung Auslauf

    Die Anwahl muss vor der Anwahl des Einstellung Auslauf Kaffees erfolgen. Auf diese Weise kann Mit der Kaff eemaschine kann ein Großteil die Geschmacksintensität an den persön- aller handelsüblichen Tassen verwendet lichen Geschmack angepasst werden. werden. Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt Nach der Anwahl von “starkem Aroma“...
  • Seite 58: Mit Vorgemahlenem Kaff Ee

    Die Maschine ist für die Aus- Achtung: Ausschließlich vor- gabe eines echten italieni- gemahlenen Kaffee in den schen Espresso eingestellt. Durch Schacht füllen. Die Einfüllung anderer diese Eigenschaft können die Ausga- Substanzen und Gegenstände kann bezeiten leicht verlängert werden, zu schweren Schäden an der Maschine um ein intensives Aroma des Kaff ees führen, die nicht durch die Garantie zu gewährleisten.
  • Seite 59 • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis Wasser in ein Glas ausgeben und die zum Punkt “ ” drehen. Dampfdüse (oder den Pannarello) außen reinigen. Damit werden alle Teile von eventuellen Milchrückstän- den gereinigt. • Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. •...
  • Seite 60 • Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu REINIGUNG UND PFLEGE erhitzende Milch tauchen. Allgemeine Reinigung • Täglich bei eingeschalteter Maschine den Satzbehälter entleeren und reini- gen. • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger- sinn bis in Position “ ” drehen. Den Behälter mit langsamen kreisenden •...
  • Seite 61 mit frischem Trinkwasser waschen; • Überprüfen, ob die beiden Markierun- - die Dampfdüse mit einem feuchten gen (kleiner Pfeil innen, großer Pfeil Tuch reinigen und eventuelle Milch- außen) aufeinander zeigen. reste entfernen; - den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollständig eingesetzt ist).
  • Seite 62 Ausschließlich einen Entkal- ker Saeco benutzen. Dieser • Den gesamten Inhalt der Flasche mit Entkalker wurde speziell für die konzentriertem Entkalker Saeco in den Saeco Kaff eemaschinen entwickelt, Wassertank des Geräts einfüllen und um eine sichere Funktion und eine den Tank mit frischem Trinkwasser bis lange Lebensdauer der Geräte zu...
  • Seite 63 • Ist keine Lösung mehr im Tank vor- • Wird der vollständig mit Wasser gefüllte handen, wird das seitlich dargestellte Tank in die Maschine eingesetzt, den Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis in der Wahlschalter wieder in die Position Position “...
  • Seite 64: Programmiersteuerungen

    PROGRAMMIERUNG Programmiersteuerungen Auf jeder Seite können Änderungen aus- Der Benutzer kann einige der Betriebs- geführt werden: parameter der Maschine ändern und an seine eigenen Anforderungen anpassen. Orangefarben Das “Menü” öff nen Das Programmmenü kann nur dann ge- öffnet werden, wenn sich die Maschine - Mit den Tasten “...
  • Seite 65: Programmierungsbeispiel

    Funktionen Programmierungsbeispiel Im Programmierungsbeispiel wird die KAFFEETEMPERATUR Programmierung des Displaykontrasts Mit dieser Funktion kann die Ausgabe- erläutert. Für die Änderungen der an- temperatur des Kaff ees eingestellt wer- deren Funktionen ist in analoger Weise den. Orangefarben vorzugehen. Die Maschine in Standby umschalten. TIMER (STANDBY) Mit dieser Funktion kann die Zeit einge- stellt werden, die zwischen den letzten...
  • Seite 66: Display Bedientafel

    DISPLAY BEDIENTAFEL Hinweis-Signale Signale Bereit • Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee von Kaff ee, heißem Wasser und Dampf. mit Bohnenkaff ee und heißem Wasser. Grün Orangefarben • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee •...
  • Seite 67 Alarmsignale • • Den Drehknopf der Düse Heißwasser/Dampf Anzeige für den Beginn des Entkalkungszy- wieder in die korrekte Position drehen. klus. Der Abbruch erfolgt durch Druck von “ESC”. • Den Regler öffnen, um das angegebene • Die Servicetür schließen. Verfahren auszuführen. •...
  • Seite 68 Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”). (Siehe Hinweis) System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”). Ereignis, das während der automatischen Einige Kaff ees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting Einstellung der Portion durch die Maschine System” beschrieben. auftritt. Auslauf verschmutzt.
  • Seite 69: Technische Daten

    Sicherheitsvorrichtungen ....................Thermosicherung EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: ENTSORGUNG...
  • Seite 70 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Seite 71 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Seite 72: Consignes De Sécurité

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Seite 73: Protection Des Autres Personnes

    Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afi n d’ é viter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’ e mballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’...
  • Seite 74 Couvercle du réservoir à café en grains Bouton de réglage mouture Réservoir à café en grains Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’ é gouttement plein Porte de service Groupe de distribution Tiroir à marc Protection pour buse de distribution Buse de distribution de vapeur / eau chaude Interrupteur général...
  • Seite 75: Mise En Place

    • Extraire le réservoir à eau de son loge- MISE EN PLACE ment. Pour votre sécurité et celle des tiers, • Le rincer et remplir avec de l’eau fraî- respecter scrupuleusement aux che ; ne dépasser le niveau (MAX) se instructions fournies à...
  • Seite 76: Amorçage Du Circuit

    • Tourner l’interrupteur général sur « I » Amorçage du circuit pour mettre la machine en marche. • Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan- narello, si présent) ; • L’icône ON/OFF apparaît sur l’affi- •...
  • Seite 77 Le symbole suivant apparaît sur l’affi - Première utilisation ou après cheur. une longue période d’inac- tivité. Ces simples opérations vous permettront Vert de distribuer toujours un café excellent. 9 Distribuer de l’ e au jusqu’à la signalisa- tion de manque d’ e au, tourner ensuite 1 Placer un grand récipient sous la buse le sélecteur dans le sens inverse des de distribution.
  • Seite 78: Mesure De La Dureté De L'eau

    Mesure de la dureté de l’eau Filtre à eau « Intenza ». La mesure de la dureté de l’eau est très Afin d’améliorer la qualité de l’eau uti- importante afi n de gérer correctement le lisée, il est conseillé d’installer le fi ltre à fi ltre «...
  • Seite 79: Réglage Du Moulin À Café

    Le café est un produit naturel et ses ca- ractéristiques peuvent changer selon son Orange origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un Appuyer sur la touche “ “ pour sélec- système d’autoréglage permettant d’utili- tionner l’option «...
  • Seite 80: Distribution De Café

    et ôter la fi che de la prise de courant • La machine commence la phase de dis- avant d’intervenir pour une raison tribution ; l’affi cheur affi che le symbole quelconque à l’intérieur du réservoir “ ” qui indique la touche qui est en à...
  • Seite 81 La sélection doit être eff ectuée avant celle Réglage du distributeur du café. De cette façon, on détermine Avec la machine à café, vous pouvez uti- l’intensité de la saveur selon vos goûts liser la plupart de grandes/petites tasses personnels. disponibles dans le commerce.
  • Seite 82: Distribution D'eau Chaude

    La machine est réglée pour Appuyer et relâcher : la préparation d’un véritable la touche “ ” pour obtenir un café café expresso italien. Cette caracté- expresso ; ristique pourrait augmenter légè- la touche “ “ pour obtenir un café rement les temps de distribution, allongé.
  • Seite 83 • Tourner le sélecteur dans le sens des buse de vapeur (ou du Pannarello, aiguilles d’une montre jusqu’au point si prévu). Cela assure un nettoyage “ ”. parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait. •...
  • Seite 84: Nettoyage Et Entretien

    • Plonger la buse de vapeur (Pannarello, NETTOYAGE ET ENTRE si présent) dans le lait à réchauff er. TIEN Nettoyage général • Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est en mar- che. • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point “...
  • Seite 85 insérée complètement). • Vérifier que les deux repères coïnci- Monter à nouveau la partie extérieure dent. du Pannarello. • Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau : - Extraire le petit fi ltre blanc situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’...
  • Seite 86 • Verser tout le contenu de la bouteille de détartrant concentré Saeco dans Utiliser uniquement le pro- le réservoir à eau de l’appareil et le duit détartrant Saeco. Il a été remplir avec de l’eau fraîche potable spécialement conçu pour assurer la jusqu’au niveau MAX indiqué. Réinsérer meilleure performance et fonction- le réservoir dans la machine.
  • Seite 87 • Lorsque la solution dans le réservoir • Lorsque le réservoir rempli d’eau est est fi nie, le symbole à côté apparaît sur inséré dans la machine, tourner le l’affi cheur. sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”.
  • Seite 88: Commandes De Program- Mation

    PROGRAMMATION Commandes de program- mation L’utilisateur peut modifi er certains para- Il est possible d’apporter des modifica- mètres de fonctionnement de la machine tions dans chaque page : selon ses exigences. Accéder au « menu » Orange On peut accéder au menu de programma- tion seulement lorsque la machine est en «...
  • Seite 89 Fonctions Exemple de programmation Dans l’exemple, on veut expliquer com- TEMPÉRATURE DU CAFÉ ment programmer le contraste de l’affi- Cette fonction permet de régler la tempé- cheur. Pour modifi er les autres fonctions, rature de distribution du café. procéder de la même façon. Orange Mettre la machine en Stand-by.
  • Seite 90: Signaux D'avertissement

    AFFICHEUR DU BANDE AU DE COMMANDE Signaux d’avertissement Signaux machine prête • Machine en phase de chauffage pour la • Machine prête pour la distribution du café distribution de café, d’eau chaude et de avec café en grains et de l’ e au chaude. vapeur.
  • Seite 91: Signaux D'alarme

    Signaux d’alarme • • Remettre le bouton du robinet eau chaude/ Page-écran initiale pour l’activation du cycle vapeur dans la bonne position. de détartrage. Appuyer sur « ESC » pour sortir. Rouge Rouge • Ouvrir le robinet pour exécuter le processus •...
  • Seite 92: Dépannage

    Le circuit n’ e st pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »). Événement extrême se produisant lorsque la Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco machine est en train de régler automatique- Adapting System ».
  • Seite 93: Données Techniques

    2006/95/CE, 2004/108/CE, ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européen- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy ne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques nous déclarons sous notre responsabilité...
  • Seite 94 • 94 •...
  • Seite 95 • 95 •...
  • Seite 96 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Sup 037dr

Inhaltsverzeichnis