Herunterladen Diese Seite drucken
Saeco SYNTIA Sup 037R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SYNTIA Sup 037R:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type Sup 037R
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco SYNTIA Sup 037R

  • Seite 1 Type Sup 037R ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Seite 2 GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’ e legante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen- to continuo di tipo professionale.
  • Seite 3 Protezione d’altre persone Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam- bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na. Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
  • Seite 4 Coperchio contenitore caff è in grani Contenitore caff è in grani Manopola regolazione macinatura Pannello comandi Erogatore caff è Scompartimento caff è Griglia appoggia tazze pre-macinato Indicatore vasca raccogli gocce piena Gruppo caff è Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Protezione per tubo erogazione Tubo erogazione acqua calda / vapore Interruttore generale...
  • Seite 5 • Estrarre il serbatoio acqua dalla sua INSTALLAZIONE sede. Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente • Sciacquarlo e riempirlo con acqua alle istruzioni riportate nel capitolo fresca; non superare il livello (MAX) “Norme di sicurezza”. riportato nel serbatoio. Reinserire il serbatoio nella sede apposita.
  • Seite 6 • Portare l’interruttore generale su “I” per Caricamento circuito poter accendere la macchina. • Per caricare il circuito inserire un conte- nitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente); • Ruotare il selettore in senso orario fi no • Il tasto “STAND-BY” lampeggia. al punto “...
  • Seite 7 9 Erogare acqua fino alla segnalazione Primo utilizzo o dopo un pe- di mancanza acqua, quindi ruotare riodo di lungo inutilizzo. in senso antiorario il selettore fino a Queste semplici operazioni vi permette- riportarlo nella posizione “ ”. Fisso ranno di erogare sempre un ottimo caff è. 1 Inserire un contenitore capiente sotto 10 Al termine riempire nuovamente il ser- l’...
  • Seite 8 La macchina da caffè Saeco è le bolle d’aria. dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d’utilizzare tutti i tipi di Rimuovere il fi ltrino bianco presente nel caff è...
  • Seite 9 spina dalla presa di corrente. Non • Quando, nella tazzina, è stato raggiunto immettere caff è in grani quando il il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “ ”. macinacaff è è in funzione. La macchina consente una leggera rego- A questo punto il tasto “...
  • Seite 10 La selezione deve essere eseguita prima Regolazione erogatore della selezione del caff è. In questo modo Con la macchina da caff è si possono utiliz- si determina l’intensità del sapore secon- zare la maggior parte delle tazze/tazzine do i gusti personali. esistenti in commercio.
  • Seite 11 La macchina è regolata per Premere e rilasciare: preparare un vero espresso il tasto “ ” per ottenere un caffè all’italiana. Questa caratteristica espresso; potrebbe allungare leggermente i il tasto “ ” per un caff è lungo. tempi d’ e rogazione a tutto vantaggio •...
  • Seite 12 • Ruotare il selettore in senso orario fi no tutte le parti dagli eventuali residui al punto “ ”. di latte. Per preparare il vostro cap- Nota: durante l’erogazione di puccino vi consigliamo di acqua calda i led che indicano scaricare l’acqua presente nel tubo l’aroma sono spenti.
  • Seite 13 • Riempire con latte freddo 1/3 del PULIZIA E MANUTEN contenitore che si desidera utilizzare ZIONE per preparare il cappuccino. Pulizia generica • Ogni giorno, a macchina accesa, vuota- Per garantire un miglior re e pulire il cassetto raccogli fondi. risultato nella preparazione del cappuccino, il latte utilizzato deve Nota: consigliamo lo svuo-...
  • Seite 14 - riposizionare la parte superiore • Lavare il Gruppo Caff è con acqua tiepi- nel tubo vapore (assicurarsi che sia da; lavare con cura il fi ltro superiore. completamente inserita). • Lavare ed asciugare accuratamente Rimontare la parte esterna del panna- tutte le parti del Gruppo Caff è.
  • Seite 15 Attenzione! Se installato, to- gliere il fi ltro "Intenza" prima d'inserire il decalcifi cante. • Versare tutto il contenuto della bottiglia di decalcifi cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no • 15 •...
  • Seite 16 9 Quando l’acqua all’interno del serbatoio 15 Premere il tasto per l’erogazione del è terminata appare il simbolo posto caff è lungo. a lato; questo indica di riportare il 16 Attendere il termine dell’ e rogazione e selettore nella posizione “ ”. Fisso vuotare il contenitore con l’acqua.
  • Seite 17 Note sulla decalcifi cazione 22 Mantenere premuto il tasto “ “ per 6 secondi per azzerare la macchina ed Nel paragrafo precedente è stata illustrata eliminare l’allarme della decalcifi cazio- la corretta procedura per la decalcifi cazio- ne della macchina. Il led “...
  • Seite 18 DISPLAY PANNELLO COMANDI Segnali di pronto • Macchina pronta per l’ e rogazione del caff è • Macchina in fase programmazione della con caff è in chicchi e dell’acqua calda. quantità di caffè da erogare per ogni espresso. Fisso Lampeggianti Fissi Lampeggiante •...
  • Seite 19 Segnali di avviso Segnali d’allarme • • Macchina in fase di riscaldamento per Riportare il pomello del rubinetto acqua Lampeggianti l’ e rogazione di caff è, acqua calda e vapore. calda / vapore in posizione corretta. • Il Gruppo Caff è deve essere inserito nella Lampeggiante Lento macchina.
  • Seite 20 “Saeco Adapting System”. Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
  • Seite 21 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE ANNO 09 EC 2006/95, EC 2004/108, SMALTIMENTO SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze...
  • Seite 22 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Seite 23 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Seite 24 GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ee using either coff ee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma- chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional- type operation.
  • Seite 25 Danger of Burns Never direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Al- ways use the handles or knobs provided. Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance For best use, it is recommended to: •...
  • Seite 26 Coff ee bean hopper cover Coff ee bean hopper Grinder adjustment knob Control panel Dispensing spout Pre-ground coff ee Cup holder grill compartment Full drip tray indicator Brew group Service door Coff ee grounds drawer Wand protective gripper Hot water/steam wand ON-OFF power button Drip tray Water tank...
  • Seite 27 • Remove the water tank from its seat. INSTALLATION For your safety and the safety of • Rinse and fi ll it with fresh water ma- others, carefully follow the instruc- king sure that it is not fi lled exceeding tions provided in the “Safety Regu- the MAX level indicated in the water lations”...
  • Seite 28 • Switch the power button to “I” to turn Circuit Priming the machine on. • To prime the water circuit, place a container under the steam wand (Pannarello, if supplied). • Turn the selector switch clockwise to • The “STAND-BY” button blinks. set it to the“...
  • Seite 29 9 Dispense water until the no water si- Using the machine for the gnal is displayed, then turn the selec- first time or after a long tor switch counter-clockwise to set it period of inactivity. to the “ ” position. Steady on These simple operations will make it pos- sible to always brew excellent coff ee.
  • Seite 30 The Saeco coff ee the air bubbles out. machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of...
  • Seite 31 The machine allows slight adjustments to At this point the button “ ” is program- the coff ee grinder to adapt it to the kind med; each time it is pressed and released, of coff ee used. the machine will brew the same amount of coff ee that was just programmed.
  • Seite 32 Selection must be made prior to selecting Dispensing Spout the coff ee. The system sets the aroma ac- Adjustment cording to the personal taste of the user. Most cups on the market can be used with this coff ee machine. After selecting “Strong aroma”, the fun- The height of the dispensing spout may ction for brewing coff ee with pre-ground...
  • Seite 33 • Coffee brewing stops automatically Using Pre-ground Coff ee when the pre-programmed level is This function allows using reached; however, it is possible to in- pre-ground and decaff eina- terrupt coff ee brewing by pressing the ted coff ee. button initially pressed. Pre-ground coffee must be poured into After dispensing the product, the cof- the appropriate compartment positioned...
  • Seite 34 • Turn the selector switch clockwise to set ned and free of any milk residue. it to the “ ” position. To prepare your cappuccino, we recommend discharging Note: The lights that indica- the water in the steam wand. te the aroma are off when dispensing hot water.
  • Seite 35 • Fill 1/3 of the container you wish to use CLEANING AND MAIN to prepare the cappuccino with cold TENANCE milk. General Cleaning • Empty and clean the coffee grounds To ensure better results when drawer daily, with the machine turned preparing a cappuccino, use cold milk straight from the fridge.
  • Seite 36 Reassemble the external part of the • Wash the brew group with lukewarm Pannarello. water and carefully clean the upper fi lter. • We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the • Thoroughly wash and dry all the parts water tank, move the steam wand / of the brew group.
  • Seite 37 (if installed) before rinse cycle starts. adding the descaling solution. • Pour the entire content of the Saeco concentrated descaling solution into the water tank, and then fi ll the tank with fresh drinking water up to the MAX level.
  • Seite 38 9 When the water in the tank is fi nished, 15 Press the button to brew a long cof- the icon on the side is displayed to fee. indicate that the selector switch must 16 Wait until brewing is completed and be brought back to the “...
  • Seite 39 Remarks on Descaling 22 Hold the “ “ button pressed for 6 seconds to reset the machine and The previous section explains the correct cancel the descaling alarm signal. operations to perform to descale the The light “ ” turns off . machine.
  • Seite 40 CONTROL PANEL DISPLAY Ready Signals • The machine is ready for brewing coff ee from • The machine is programming the amount bean and hot water dispensing. of coff ee to be brewed for each espresso coff ee. Steady on Blinking Steady on Blinking...
  • Seite 41 Warning Signals Alarm Signals • The machine is warming up to brew coff ee • Return the hot water / steam knob to its Blinking and dispense hot water or steam. correct position. • Insert the brew group in the machine. Slow Blinking •...
  • Seite 42 In this case wait until the machine performs a self-adjusting operation as described in section “Saeco Adapting System”. Please contact Saeco Customer Service or an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
  • Seite 43 EC 2006/95, EC 2004/108. MACHINE DISPOSAL - The packing materials can be recycled. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy - Deliver the appliance and power cord to a service center or public declare under our responsibility that the product : waste disposal facility.
  • Seite 44 ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Seite 45 Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpak- kung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Seite 46 Deckel Kaff eebohnenbehälter Kaff eebohnenbehälter Drehknopf Mahlgradeinstellung Bedienfeld Kaff eeauslauf Fach für vorgemahlenen Tassenabstellrost Kaff ee Anzeige Abtropfschale voll Brühgruppe Servicetür Kaff eesatzbehälter Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Hauptschalter Einschaltung/ vollständige Ausschaltung Abtropfschale Wassertank Fett für die Brühgruppe Messlöff el für vorgemahlenen Kaff ee Netzkabel Wasserfi lter Intenza...
  • Seite 47 • Den Wassertank aus seiner Aufnahme INSTALLATION herausnehmen. Für Ihre eigene Sicherheit und die • Den Tank ausspülen und mit frischem Dritter sollten die Hinweise im Ka- Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt der im Tank markiert ist, sollte nicht eingehalten werden.
  • Seite 48 • Den Hauptschalter auf die Position “I” Entlüftung des Systems stellen, um die Maschine einschalten • Um das System zu entlüften, einen zu können. Behälter unter die Dampfdüse (Pan- narello, soweit vorhanden) stellen. • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis • Die Taste “STANDBY” blinkt. zum Punkt “...
  • Seite 49 9 Wasser ausgeben, bis der Hinweis Erste Inbetriebnahme oder erfolgt, dass kein Wasser mehr vor- Benutzung nach längerer handen ist. Dann den Wahlschalter im Nichtbenutzung. Gegenuhrzeigersinn bis in die Position Dauerhaft Mit diesen einfachen Vorgängen wird die aufl euchtend “ ” drehen. Ausgabe eines stets optimalen Kaffees gewährleistet.
  • Seite 50 Eigenschaften können je nach Herkunft, tauchen. Den Filter leicht an den Seiten Mischung und Röstung unterschiedlich zusammendrücken, um die Luftblasen zu sein. Die Kaffeemaschine Saeco ist mit entfernen. einem System zur Selbsteinstellung aus- gestattet, mit dem alle handelsüblichen Den kleinen weiβen Filter aus dem Tank...
  • Seite 51 werden. Vor Eingriffen im Inneren • Sobald die gewünschte Kaff eemenge des Kaff eebehälters sollte stets die in die Tasse ausgegeben wurde, die Maschine ausgeschaltet und der Stek- Taste “ ” erneut drücken. ker von der Steckdose abgenommen Nun ist die Taste “ ”...
  • Seite 52 Die Anwahl muss vor der Anwahl des Kaf- Einstellung Auslauf fees erfolgen. Auf diese Weise wird die Mit der Kaff eemaschine kann ein Großteil Geschmacksintensität entsprechend der aller handelsüblichen Tassen verwendet persönlichen Vorlieben festgelegt. werden. Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt Nach der Anwahl von “starkem Aroma“...
  • Seite 53 Die Maschine ist für die Aus- Druck der folgenden Tasten: gabe eines echten italieni- Taste “ ” für einen Espresso; schen Espresso eingestellt. Durch Taste “ ” für einen großen Kaff ee. diese Eigenschaft können die Ausga- • Anschließend startet der Ausga- bezeiten leicht verlängert werden, bezyklus.
  • Seite 54 • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis den) von außen reinigen. Dadurch zum Punkt “ ” drehen. können eventuelle Milchrückstände von allen Teilen entfernt werden. Hinweis: Während der Heiß- Für die Zubereitung Ihres Cap- wasserausgabe sind die LED, puccinos wird empfohlen, das die das Aroma angeben, aus.
  • Seite 55 • Den Behälter, der für die Cappuccinozu- REINIGUNG UND WAR bereitung benutzt werden soll, zu 1/3 TUNG mit kalter Milch füllen. Allgemeine Reinigung • Den Satzbehälter täglich bei eingeschal- Für die Zubereitung eines teter Maschine entleeren und reinigen. optimalen Cappuccinos sollte die verwendete Milch kalt sein und Hinweis: Es wird empfohlen, aus dem Kühlschrank kommen.
  • Seite 56 Tuch reinigen und eventuelle • Die Brühgruppe mit lauwarmem Milchreste entfernen; Wasser reinigen. Den oberen Filter - den oberen Bereich der Dampfdüse sorgfältig reinigen wieder anbringen (sicherstellen, dass • Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig diese vollständig eingesetzt ist). reinigen und trocknen. Den äußeren Bereich des Pannarellos •...
  • Seite 57 Entkalker Saeco in den ENTKALKUNG Wassertank des Geräts einfüllen und Die Bildung von Kalk ist eine natürliche den Tank mit frischem Trinkwasser bis Folge des Betriebs des Geräts. zum Füllstand MAX auff üllen. Den Tank wieder in die Maschine einsetzen.
  • Seite 58 9 Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan- 15 Die Taste für die Ausgabe des großen den, wird das seitlich dargestellte Kaff ees drücken. Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass 16 Das Ende der Ausgabe abwarten und der Wahlschalter wieder in die Position Dauerhaft den Behälter mit Wasser entleeren.
  • Seite 59 Hinweise zur Entkalkung 22 Die Taste “ “ für einen Zeitraum von 6 Sekunden drücken, um die Maschine Im vorigen Abschnitt wurde die korrekte auf Null zu stellen und den Alarm für Vorgehensweise für die Entkalkung der die Entkalkung auszuschalten. Maschine erläutert.
  • Seite 60 DISPLAY BEDIENFELD Bereitschaftssignale • Maschine in Phase der Programmierung • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee der für jeden Espresso auszugebenden aus Kaff eebohnen und heißem Wasser. Kaff eemenge. Dauerhaft aufl euchtend Blinkend Dauerhaft aufl euchtend Blinkend • Maschine in Phase der Programmierung der •...
  • Seite 61 Hinweissignale Alarmsignale • Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe • Den Drehknopf des Reglers Heißwasser Blinkend von Kaff ee, heißem Wasser und Dampf. / Dampf wieder in die korrekte Position drehen. Langsam blinkend • Die Brühgruppe muss in die Maschine eingesetzt werden.
  • Seite 62 Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”). (Siehe Hinweis) System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”). Ereignis, das während der automatischen Einige Kaff ees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting Einstellung der Portion durch die Maschine System” beschrieben. auftritt. Auslauf verschmutzt.
  • Seite 63 Sicherheitsvorrichtungen ....................Thermosicherung EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: ENTSORGUNG...
  • Seite 64 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Seite 65 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Seite 66 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Seite 67 Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afi n d’ é viter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’ e mballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’...
  • Seite 68 Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Bouton de réglage mouture Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’ é gouttement plein Groupe de distribution Porte de service Tiroir à marc Protection pour buse de distribution Buse de distribution d’...
  • Seite 69 • Extraire le réservoir à eau de son loge- MISE EN PLACE ment. Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les ins- • Le rincer et remplir avec de l’eau fraî- tructions fournies à la section « che ; ne pas dépasser le niveau (MAX) Consignes de sécurité...
  • Seite 70 • Tourner l’interrupteur général sur « I » Amorçage du circuit pour mettre la machine en marche. • Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan- narello, si présent) ; • Tourner le sélecteur dans le sens •...
  • Seite 71 9 Distribuer de l’ e au jusqu’à la signalisa- Première utilisation ou après tion de manque d’ e au, tourner ensuite une longue période d’inac- le sélecteur dans le sens inverse des tivité. aiguilles d’une montre jusqu’à le ra- Fixe Ces simples opérations vous permettront mener dans la position “...
  • Seite 72 (l’ o uverture vers le haut). Pousser le fi ltre origine, son mélange et sa torréfaction. délicatement sur les bords pour faire sor- La machine à café Saeco est munie d’un tir toute bulle d’air. système d’autoréglage permettant d’utili- ser tout type de café en grains disponible Enlever le petit fi ltre blanc à...
  • Seite 73 de courant avant d’intervenir pour signalisation continue tout au long du une raison quelconque à l’intérieur cycle. du réservoir à café. Ne pas verser de • Lorsque la quantité souhaitée de café café en grains lorsque le moulin à café dans la tasse est atteinte, appuyer à...
  • Seite 74 La sélection doit être eff ectuée avant celle Réglage du distributeur du café. De cette façon, on détermine Avec la machine à café, vous pouvez uti- l’intensité de la saveur selon vos goûts liser la plupart de grandes/petites tasses personnels. disponibles dans le commerce.
  • Seite 75 La machine est réglée pour Appuyer et relâcher : la préparation d’un véritable la touche “ ” pour obtenir un café café expresso italien. Cette caracté- expresso ; ristique pourrait augmenter légè- la touche “ ” pour obtenir un café rement les temps de distribution, allongé.
  • Seite 76 • Tourner le sélecteur dans le sens des machine, en enlevant tout éventuel aiguilles d’une montre jusqu’au point résidu de lait. “ ”. Pour préparer votre cappuc- cino, nous recommandons de Remarque : pendant la distri- vider l’eau se trouvant dans la buse bution d’eau chaude les DEL de vapeur.
  • Seite 77 • Remplir 1/3 du récipient servant à NETTOYAGE ET ENTRE préparer le cappuccino avec du lait TIEN froid. Nettoyage général • Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir Pour un résultat optimal dans à marc lorsque la machine est allu- la préparation du cappuccino, mée.
  • Seite 78 buse de vapeur (vérifi er qu’elle est • Laver le Groupe de distribution à l’ e au insérée complètement). tiède ; laver soigneusement le filtre Monter à nouveau la partie extérieure supérieur. du Pannarello. • Laver et essuyer soigneusement tous les •...
  • Seite 79 3 Terminer la distribution en ramenant le sélecteur sur la position centrale “ ”. Utiliser uniquement le produit 4 Laisser agir le détartrant pendant 10 détartrant Saeco. Ce produit a minutes. été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure 5 Répéter la procédure indiquée aux...
  • Seite 80 9 Lorsque l’ e au dans le réservoir est fi nie, 15 Appuyer sur la touche de distribution le symbole à côté apparaît sur l’affi - du café allongé. cheur. Cela indique qu’il faut remettre 16 Attendre la fi n de la distribution et vider le sélecteur sur la position “...
  • Seite 81 Remarques sur le détartra- 22 Garder la touche “ “ appuyée pen- dant 6 secondes pour remettre à zéro la machine et éliminer l’alarme de Dans la section précédente il y avait une détartrage. explication de la procédure correcte pour La DEL “...
  • Seite 82 AFFICHEUR DU BANDE AU DE COMMANDE Signaux machine prête • Machine prête pour la distribution du café • Machine en phase de programmation de la avec café en grains et de l’ e au chaude. quantité de café à distribuer pour chaque café...
  • Seite 83 Signaux d’avertissement Signaux d’alarme • Machine en phase de chauffage pour la • Remettre le bouton du robinet eau chaude/ Clignotants distribution de café, d’eau chaude et de vapeur sur la bonne position. vapeur. • Le groupe de distribution doit être inséré Clignotement lent dans la machine.
  • Seite 84 Le circuit n’ e st pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »). Événement extrême se produisant lorsque la Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco machine est en train de régler automatique- Adapting System ».
  • Seite 85 2006/95/CE, 2004/108/CE. ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européen- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy ne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques nous déclarons sous notre responsabilité...
  • Seite 88 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.