Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Forno da incasso
Installazione e uso
Built-in oven
Installation and use
Four à encastrer
Installation et emploi
Horno empotrable
Instalación y uso
Forno de encaixar
Instalação e uso
Inbouw-oven
Installatie en gebruik
Einbau-Backofen
Installation un gebrauch
Inbyggnadsugn
Installation och användning
FM 10.B
FM 10.B IX
FM 10 K.C
FM 10 K.C IX
FM 10 R.B
FM 10 RK.C
FM 10 RK.C RA
FM 21 K.C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit FM 10.B IX

  • Seite 1 Forno da incasso FM 10.B Installazione e uso FM 10.B IX FM 10 K.C Built-in oven FM 10 K.C IX Installation and use FM 10 R.B FM 10 RK.C Four à encastrer FM 10 RK.C RA Installation et emploi FM 21 K.C Horno empotrable Instalación y uso...
  • Seite 2 Forno Multifunzione Istruzioni per l’installazione e l’uso Multifunction Oven Instructions for installation and use Four Multifonction Instruction pour l’installation et l’emploi Horno Multifunciones Instrucciones para la instalación y uso Forno Multifunções Instruções para a instalação e o uso Multifunktionele Oven Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik Multifunktions-Backofen Informationen für installation un gebrauch...
  • Seite 3: Visto Da Vicino

    La ringraziamo per aver scelto un prodotto Indesit, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu- tenzione.
  • Seite 4: Come Utilizzarlo

    Come utilizzarlo Il forno multifunzione riunisce in un unico apparecchio i tanze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura pregi dei tradizionali forni a convezione naturale: “statici” siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”. ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze ri- E’...
  • Seite 5 Il contaminuti (solo su alcuni modelli) Ventilazione di raffreddamento Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester- ruotando la manopola “D”di un giro quasi completo in sen- ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda- mento che si attiva automaticamente a forno caldo.
  • Seite 6 Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali- Come togliere la porta forno mentazione elettrica. Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del for- Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire no.
  • Seite 7: Consigli Pratici Per La Cottura

    Consigli pratici per la cottura ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma- di fumo, disponente una leccarda nel 1°...
  • Seite 8 Cottura della pizza Cottura del pesce e della carne Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe- Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione rature da 180 °C a 200 °C. “ventilato”: Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno •...
  • Seite 9 La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del...
  • Seite 10: Installazione

    Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istru- I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in zioni del costruttore da personale professionalmente materiale resistente al calore. In particolare nel caso di qualificato. Una errata installazione può causare danni a mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re- persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore sistenti alla temperatura di 100 °C.
  • Seite 11: Caratteristiche Tecniche

    essere interrotto dall’interruttore). • Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo prese di corrente siano adeguate alla potenza massi- che non raggiunga in nessun punto una temperatura su- ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub- periore di 50°C a quella ambiente.
  • Seite 12 Congratulations on choosing an Indesit appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance.
  • Seite 13: How To Use Your Oven

    How to use your oven This multi-function oven combines the advantages of tra- the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”. ditional convection ovens with those of the more modern This fan assisted mode is particularly recommended for fan assisted models in a single appliance. dishes requiring a gratin finish or for those requiring con- It is an extremely versatile appliance that allows you to siderably prolonged cooking times, such as for example:...
  • Seite 14 The oven light Cooling ventilation In order to cool down the exterior of the appliance, some Set knob “B” to the symbol to turn it on. It lights the models are equipped with a cooling fan which comes on oven and stays on when any of the electrical heating ele- automatically when the oven is hot.
  • Seite 15: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd The oven offers a wide range of alternatives which allow oven rack from the bottom (see cooking table) then, to you to cook any type of food in the best possible way. With prevent fat and grease from dripping onto the bottom of time you will learn to make the best use of this versatile the oven and thus smoke from forming, place a dripping-...
  • Seite 16 Cooking Pizza Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature For best results when cooking pizza, use the “fan settings from 180 °C to 200 °C. assisted “ mode: For red meat that should be well done on the outside while •...
  • Seite 17 Selector knob Food to be cooked Weight Cooking rack Preheating time Thermostat Cooking setting (in kg) position from (minutes) knob time bottom setting (minutes) 1 Convection Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 2 Fan...
  • Seite 18 Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts •...
  • Seite 19 Instalation The appliance must be installed only by a qualified The panels of the adjacent cabinets must be made of heat- person in compliance with the instructions provided. resistant material. In particular, cabinets with a veneer ex- The manufacturer declines all responsibility for improper terior must be assembled with glues which can withstand installation which may harm persons and animals and temperatures of up to 100 °C.
  • Seite 20: Technical Specifications

    rupted by the circuit breaker). • Check that the electrical capacity of the system and The supply cable should be positioned so that it does not sockets will support the maximum power of the appli- reach a temperature of more than 50°C with respect to ance, as indicated on the data plate.
  • Seite 21 Merci d’avoir choisi un produit Indesit, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 22 Mode d’emploi Le four multifonction réunit en un seul appareil les quali- points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson grou- tés des fours traditionnels à convection naturelle : “stati- pée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition ques” à celles des fours modernes à convection forcée : qu’ils cuisent à...
  • Seite 23 en amenant le numéro correspondant aux minutes modèles sont équipés d’un ventilateur de refroidissement préétablies en face du repère fixe du bandeau. qui se met automatiquement en marche quand le four est chaud. Eclairage du four Pendant son fonctionnement, le ventilateur envoie de l’air Pour l’allumer, amenez le bouton «B»...
  • Seite 24: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Conseils utiles pour la cuisson en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson formation de fumée. appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui sui- Important : pour la cuisson au gril, la porte du four vent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats les enrichir au gré...
  • Seite 25 Cuisson de la pizza Cuisson du poisson et de la viande Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utili- Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction “ven- sez des températures entre 180°C et 200 °C. tilé”: Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder •...
  • Seite 26 La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des poignées prévues sur les côtés du four, vous rallonges ;...
  • Seite 27: Installation

    INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux Les panneaux des meubles adjacents doivent être instructions du fabricant et par un professionnel du fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que dommages causés à...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    la charge et conforme aux normes applicables (l’interrup- • Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri- teur ne doit pas interrompre le fil de la terre). ses de courant est apte à supporter la puissance maxi- Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, mum de l’appareil figurant sur la plaquette.
  • Seite 29: Visto De Cerca

    Le agradecemos por haber elegido un producto Indesit, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Seite 30: Cómo Utilizarlo

    Cómo utilizarlo El horno multifunción reúne, en un único aparato, las venta- uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimen- jas de los tradicionales hornos de convección natural: “con- tos de modo uniforme en todos los puntos. También se pue- vencionales”...
  • Seite 31 El contador de minutos (D) (presente sólo en algunos cualquiera del horno. modelos) Ventilación de enfriamiento Para utilizar el contador de minutos, es necesario cargar Con la finalidad de obtener una disminución de la tempe- el timbre girando la perilla «D» un giro casi completo en ratura externa, algunos modelos están dotados de un ven- sentido horario ;...
  • Seite 32: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Consejos prácticos para la cocción nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) lue- El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para gui- go, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, sar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el coloque una bandeja en el 1°...
  • Seite 33 Cocción de la pizza Cocción del pescado y de la carne Para lograr una buena cocción de la pizza utilice la fun- Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice tem- peraturas desde 180 °C a 200 °C. ción “ventilado”: Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la...
  • Seite 34 Posición de la Comida para cocinar Peso Posición para Tiempo de Posición de la Tiempo de perilla de (Kg) la cocción en precalentamiento perilla del cocción selección los pisos (minutos) termostato (minutos) desde abajo Pato 1 Convenciona 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80...
  • Seite 35 La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga- a personas y al mismo aparato, utilice siempre las ciones;...
  • Seite 36: Instalación

    Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán del fabricante y por personal profesionalmente califica- ser de un material resistente al calor. En particular, en el do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso- caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican- ser resistentes a una temperatura de 100 °C.
  • Seite 37: Características Técnicas

    conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe • Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y ser interrumpido por el interruptor). la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, potencia máxima del aparato indicada en la placa de en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C características.
  • Seite 38: Visto De Perto

    Agradecemos a sua escolha de um produto Indesit, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção.
  • Seite 39: Como Utilizar

    Como utilizar O forno de múltiplas funções une em um único aparelho no inteiro forno, o ar coze e cora os alimentos de modo as vantagens dos tradicionais fornos de convecção natu- unifor me em todos os pontos. É possível cozer ral: “estáticos”...
  • Seite 40 O contador de minutos (D) (presente somente em to do forno. alguns modelos) Ventilação de refrigeração Para utilizar o contador de minutos é necessário dar A fim de obter uma redução das temperaturas externas, corda na campainha, para tanto, rode o botão “D” uma alguns modelos são equipados com ventoinha de arrefecimento que se activa automaticamente com o for- volta inteira na direcção horária...
  • Seite 41: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos- de pratos que necessitarem doirar a superfície, por exem- sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da plo, é...
  • Seite 42 Cozedura de peixe ou carne "Assei em várias prateleiras (na função Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas "ventilado") e não tudo assou-se uniformemente" entre 180 °C e 200 °C. Regule para uma temperatura mais baixa. As Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco prateleiras empregadas contemporaneamente podem por dentro, é...
  • Seite 43 Posição do Alimento a ser cozido Peso Posição de Tempo de pré- Posição do Tempo de botão de (Kg.) cozedura riscaldamento botão do cozedura selecção prateleiras (minutos) termostato (minutos) baixas 1 Estático Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80...
  • Seite 44 A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten- a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre sões;...
  • Seite 45 INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica- material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó- do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci- animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não sam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
  • Seite 46 normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido • Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das pelo interruptor). tomadas de corrente são apropriadas para a potência O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não máxima do aparelho que está...
  • Seite 47 Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud.
  • Seite 48: Het Gebruik

    Het Gebruik De multifunctie oven verenigt in één apparaat de verdien- gegratineerd moeten worden of voor gerechten die nogal sten van de traditionele oven met natuurlijke convectie lang gekookt moeten worden, zoals b.v. lasagna, (“statisch”) met de voordelen van de moderne oven met macaronischotel, gebraden kip met aardappelen enz…...
  • Seite 49 Verkoelingsventilatie Als de ventilator aan is kunt u een luchtstroom waarne- Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te be- men tussen het voorpaneel en de ovendeur. perken, zijn enkele modellen voorzien van een ver- N.B.: Na het koken blijft de ventilator nog werken tot- koelende ventilator die automatisch aan gaat als de oven dat de oven voldoende is afgekoeld.
  • Seite 50 Kooktips In dit geval zet u het rek op de 2° of 3° stand van beneden De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk- af (zie kooktabel) waarna u voor het opvangen van het heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de vet en voor het vermijden van rook een lekplaat op de beste wijze te koken.
  • Seite 51 Pizza Vis en vlees Gebruik voor wit vlees, gevogelte en vis temperaturen van Gebruik voor pizza de “hetelucht” functie: 180 °C tot 200 °C. • Verwarm de oven minstens 10 minuten voor. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere •...
  • Seite 52 Positie Gerecht Gewicht Positie Voorverwarming Positie Kooktijd keuzeknop (Kg) ovenrek van (minuten) thermosta- (minuten) beneden af atknop 1 Statisch Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Jamtaart 30-35 2 Hetelucht Pizza (op 2 rekken) 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 50-60 Kip + aardappels 60-75...
  • Seite 53 Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel- van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, stekkers;...
  • Seite 54 INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een be- De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hitte- voegde installateur en volgens de instrukties van de bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor- met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera- zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge- tuur van 100 °C.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    derbroken worden). • Controleer dat het electrische vermogen van het net De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij ner- en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi- gens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven kamertemperatuur.
  • Seite 56: Aus Der Nähe Betrachtet

    Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Indesit-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert.
  • Seite 57 Inbetriebnahme des Gerätes Der Multifunktionsbackofen vereint in einem einzigen Gerät die tig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vor- Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit ‘statischem’ Wärme- ausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen übergang und die der modernen ‘Heißluft’-Backöfen mit Umluft. verlangt.
  • Seite 58: So Halte Ich Das Gerät In Topform

    findlichen Bezugszeichen übereinstimmen. Backofens herabzusetzen, wurden einige Modelle mit ei- nem Kühlluftgebläse bestückt, das sich bei heißem Back- Backofenbeleuchtung ofen automatisch einschaltet. Diese wird durch Drehen des Knopfes „B“ auf das Symbol Sobald sich dieses Gebläse in Betrieb setzt, ist zwischen eingeschaltet.
  • Seite 59: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise ratur. Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm- palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu Die Einstellung “Umluft-Grill” ist äußerst prak- können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige tisch für rasches Grillen, die vom Grill ausgestrahlte Heiß- Gerät optimal zu nutzen wissen, demnach gelten die nach- luft wird besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Obersei- stehenden Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch...
  • Seite 60 Fisch und Fleisch Bei Heißluftbetrieb auf mehreren Ebenen Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von gebacken bzw. gebraten wurde, und nicht alle 180 °C - 200 °C ein. Gerichte gleichförmig gar sind ? Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen je- Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
  • Seite 61 Position Gerichte Gew. Einschub-Hö- Vorheizzeit Position Garzeit Funktionswä- (kg) he von unten (Minuten) Thermosta- (Minuten) hler ten-Regler 1 Statischer 65-75 Ente Backofen Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Mürbeteigkuchen 30-35 2 Heißluft- Pizza (auf 2 Ebenen) 15-20 Backofen Lasagne 30-35 Lamm...
  • Seite 62: Die Sicherheit - Eine Gute Gewohnheit

    Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/ Geräts stets der an den Seiten des Ofens oder Verlängerungen;...
  • Seite 63 INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An- Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs- weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach- sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Temperatur von 100 °C standhalten muss.
  • Seite 64: Technische Eigenschaften

    zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schal- • Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung ter unterbrochen werden). der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raum- entspricht.
  • Seite 65 Vi gratulerar dig till valet av en ugn från Indesit. Du kommer snart att upptäcka att den är mycket driftsäker och enkel att använda. Innan du använder ugnen rekommenderar vi att du läser igenom instruktionerna i den här manualen noggrant.
  • Seite 66 Hur du använder ugnen I den här multifunktionsugnen har man förenat fördelarna Varmluftsbaserad ugn rekommenderas särskilt för vanliga traditionella ugnar na gratängrätter eller för rätter som kräver extra lång varmluftstekniken i de moderna ugnarna. Det är en mycket tillagningstid., som t.ex. lasagne, pastarätter, stekt kyckling mångsidig ugn, som ger dig möjlighet att lätt och säkert och potatis etc.
  • Seite 67 Luftkylning För att kyla ner utsidan på ugnen är vissa modeller utrustade med kylarfläkt som slås på automatiskt när ugnen blir het. När kylarfläkten är på kan man höra att luft strömmar ut mellan ugnsluckan och manöverpanelen. Varning: När tillagningen är avslutad fortsätter fläkten att gå...
  • Seite 68 Hur du sköter din ugn Innan du rengör ugnen, eller utför underhåll, bör du dra koppla Hur tar man bort ugnsluckan? bort elanslutningen. För en mer noggrann rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att förlänga ugnens livstid, måste den rengöras regelbundet, Gör så...
  • Seite 69 Praktiska matlagningstips Viktigt: Stäng alltid ugnsluckan vid grillning. Ugnen erbjuder en mängd olika möjligheter för dig att På så sätt får du bästa möjliga resultat och sparar energi laga mat på bästa tänkbara sätt. Med tiden lär du dig att (ungefär 10%).
  • Seite 70 Baka pizza Laga fisk och kött För att uppnå bästa resultat när du bakar pizza ska du När du lagar ljust kött, höns eller fisk ska du sätta termostaten på mellan 180 C och 200 använda varmluftsfläkten Om du vill ha mörkt kött med en väl brynt yta men saftigt •...
  • Seite 71 Sätt säkerheten främst För att behålla en säker och effektiv ugn rekommenderar vi följande: • Anlita endast serviceverkstäder som är auktoriserade av tillverkaren • Använd endast reservdelar i original • När du ska lyfta och förflytta ugnen bör du alltid Auktoriserad fackman måste anlitas i följande fall: använda dig av ”handtagen”...
  • Seite 72 Installation Installationen ska utföras av behörig fackman i I enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser får det enlighet med de installationsanvisningar som bifogas. inte finnas möjlighet att komma i kontakt med elektriska Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för felaktig installation, delar i ugnen sedan den installerats. som kan vålla skada på...
  • Seite 73: Tekniska Data

    Försäkra dig alltid om att den jordade anslutningen är • Om väggkontakt och ugnens stickkontakt inte passar, korrekt utförd. Om du är tveksam, be behörig fackman måste väggkontakten bytas ut av en behörig fackman. kontrollera elsystemet. Tillverkaren frånsäger sig allt Denne måste också...
  • Seite 76 Merloni Elettrodomestici Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com...

Diese Anleitung auch für:

Fm 10 k.cFm 10.bFm 10 rk.cFm 10 k.c ixFm 10 r.bFm 21 k.c ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis