Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER VAPEUR
/ DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / DAMPFBÜGELEISEN / GŐZÖLŐS VASALÓ
/ NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ /
‫ر‬
‫اة‬
/ УТЮГ ПАРОВОЙ / ATMO™π¢∂ƒ√ / LURRUNEZKO LISABURDINA
MOD.:
PL-2700
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B / Abb. B / B. Ábra / Obr. B / Rys B /
Fig. C / Abb. C / C. Ábra / Obr. C / Rys C /
Fig. D / Abb. D / D. Ábra / Obr. D / Rys D /
Фиг. B / B
/ Рис. B / Eik. B / B irudia
Фиг. C / C
/ Рис. C / Eik. C / C irudia
Фиг. D / D
Fig. E / Abb. E / E. Ábra / Obr. E / Rys E /
Fig. F / Abb. F / F. Ábra / Obr. F / Rys F /
Fig. G / Abb. G / G. Ábra / Obr. G / Rys G /
Фиг. E / E
/ Рис. E / Eik. E / E irudia
Фиг. F / F
/ Рис. F / Eik. F / F irudia
Фиг. G / G
Fig. H / Abb. H / H. Ábra / Obr. H / Rys H / Фиг. H / H
/
Fig. I / Abb. I / I. Ábra / Obr. I / Rys I / Фиг. I / I
Рис. H / Eik. H / H irudia
Eik. I / I irudia
Fig. J / Abb. J / J. Ábra / Obr. J / Rys J / Фиг. J / J
/
Рис. J / Eik. J / J irudia
"Versiones en otros idiomas disponibles
en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web
www.fagor.com"
/ Рис. D / Eik. D / D irudia
/ Рис. G / Eik. G / G irudia
/ Рис. I /

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor PL-2700

  • Seite 1 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Seite 2 1. DESCRIPCIÓN (Fig. A) • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación Suela de tierra eficaz tal como prevén las Selector de temperatura vigentes normas de seguridad eléctrica. Fig. A A.
  • Seite 3 • No abandonar el aparato encendido porque puede ser siempre que se les supervise o que se les haya una fuente de peligro. instruido respecto al uso del aparato de manera segura, • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. y comprendan los peligros que conlleva.
  • Seite 4: Llenado Del Depósito De Agua

    5. Enchufe la plancha y gire el selector de temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente temperatura a la posición " " (3 7. Cuando haya terminado, gire el selector de puntos) o la posición "Max". Para obtener la temperatura a la posición "MIN", y desenchufe máxima calidad del planchado a vapor, no la plancha.
  • Seite 5: Limpieza Y Mantenimiento

    No dirija el flujo de vapor hacia las 8. SPRAY (fig. G) personas. Para el uso de esta función es necesario 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de Desenchufe la plancha y espere hasta que humedecer tejidos secos y difíciles como...
  • Seite 6 el agua, balancee la plancha lentamente • Los tejidos de seda, se deben planchar por de lado a lado y de adelante para atrás el revés. durante 30 segundos. Al balancear la • Los tejidos de lana, algodón y lino fino, se plancha, ponga la nariz de la plancha pueden planchar con vapor por el revés, levemente más baja que la parte...
  • Seite 7: Características Técnicas

    por danos causados pela falta de ligação à terra. Em 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) caso de dúvidas, dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado. Base • Depois de tirar a embalagem, verificar se o aparelho Selector de temperatura está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, Autolimpeza dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica mais Indicador luminoso...
  • Seite 8: Instruções De Uso

    corrente residual operacional que não supere os 30 mA. para encher o depósito de água. Aconselhe-se com o técnico de instalação. • Evitar que o cabo toque nas partes quentes do • Não permitir que as crianças levem a cabo as tarefas de aparelho.
  • Seite 9: Enchimento Do Depósito De Água

    6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE de funcionamento acender-se-á e apagar- ÁGUA se-á em intervalos regulares, indicando os ciclos do termóstato. Se mudar de uma temperatura para outra mais baixa, Coloque o ferro desligado numa superfície o indicador luminoso (4) permanecerá estável.
  • Seite 10: Limpeza E Manutenção

    boquilha de saída do spray (6). Com a finalidade de impedir que a base se Nota: Para iniciar a acção do borrifador, risque, deverá evitar engomar colchetes, é possível que, a primeira vez que utilizar fechos de correr, botões metálicos, etc. e o ferro, tenha que pressionar a tecla de não deve, também, colocar o ferro sobre spray, várias vezes.
  • Seite 11 Engomar, pelo direito, as lapelas dos 11. CONSELHOS PARA ENGOMAR casacos para lhes dar maior realce. CORRECTAMENTE 12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO Na hora de seleccionar a temperatura, guie-se CORRECTA DOS RESÍDUOS DE pelas indicações da etiqueta da peça de roupa APARELHOS ELÉCTRICOS E a engomar.
  • Seite 12: Technical Details

    • The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam 1. DESCRIPTION (Fig. A) etc.) should be kept out of the reach of children, as they could constitute a safety hazard. Base • The use of adapters, and/or extension leads is not advised. Temperature selector In the event of their use being absolutely necessary, always Self-cleaning knob...
  • Seite 13: Dry Ironing

    • Do not mix stain-removers or similar products on fabrics 5. DRY IRONING to be ironed. • Unplug the iron when not in use. Never leave plugged in when not absolutely necessary. 1. Place the iron on a stable and heat-resistant •...
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    dampen dry or difficult-to-iron fabrics such as linen, level over 27º F), we recommend the use of cotton or wool. Dampening the fabric slightly will pure distilled water. help remove stubborn creases. The spray option 1. Place the unplugged iron on a stable, heat- is also useful for dampening accidental creases resistant surface.
  • Seite 15 taking care not to spoil the fabric, until all the Never submerge the iron in water or hold it creases have disappeared. under a running tap. Self-cleaning • Fabrics such as velvet, wool, etc., and items In order to prevent the accumulation of harmful such as gloves and bags, can be revamped minerals that may obstruct the iron, and to by slowly passing the iron a few inches...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    adressez-vous au personnel professionnellement 1. DESCRIPTION (Fig. A) qualifié. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil Semelle est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Sélecteur de température Service d’Assistance Technique le plus proche. Auto-nettoyage • Les éléments de l’emballage (Sacs en plastique, Témoin lumineux polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à...
  • Seite 17 • Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de • Ne pas laisser les enfants effectuer les tâches l’appareil. d’entretien ni de maintenance, qui reviennent à • L’utilisation de cet appareil entraîne des températures l'utilisateur, sans surveillance. élevées, et par conséquent il existe un danger de •...
  • Seite 18: Remplissage Du Réservoir D'eau

    du thermostat. Si vous passez d’une 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR température à une autre plus basse, D’EAU l’indicateur lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce que la semelle baisse pour Placez le fer à repasser débranché sur une atteindre la température sélectionnée, et à surface stable.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous biais de la buse de sortie du spray (6) devrez éviter de repasser agrafes, fermetures Remarque: Pour actionner le pulvérisateur, Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne il est possible qu’à...
  • Seite 20 Repasser à l’endroit les revers pour leur donner 11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN plus de relief. BON REPASSAGE 12. INFORMATION POUR LA Au moment de sélectionner la température CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET où...
  • Seite 21: Technische Eigenschaften

    • Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Sohle den nächstgelegenen Technischen Kundendienst. Temperaturschalter • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Selbstreinigung Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle Betriebsleuchte Gefahrenquellen und müssen für Kinder Deckel Wassereinfüll-Öffnung...
  • Seite 22: Vor Der Erstmaligen Benutzung Des Bügeleisens

    werden. Sollte dieses beschädigt sein oder ein • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und von Austausch notwendig werden, wenden Sie sich Personen genutzt werden, die über eingeschränkte bitte stets an einen vom Hersteller beauftragten physische, sensorische oder mentale Kapazitäten Technischen Kundendienst.
  • Seite 23: Füllen Des Wasserbehälters

    die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die (härter als 27ºF) sollte destilliertes Wasser Thermostatzyklen anzeigenden Abständen ohne Zusätze benutzt werden. ein und aus. Beachten Sie bitte, dass 1. Stellen Sie das nicht ans Netz die Betriebsleuchte (4) beim Umschalten geschlossene Bügeleisen auf eine stabile auf eine niedrigere Temperatur so lange und hitzebeständige Fläche.
  • Seite 24: Reinigung Und Instandhaltung

    Knopf für Extra-Dampf, damit möglicherweise erhalten, betätigen Sie bitte die Taste im Behälter verbliebenes Restwasser für Extra-Dampf nach Ausschalten der herauslaufen kann, solange die Sohle noch Anzeigeleuchte nicht mehr als drei Mal. heiß ist. Lassen Sie das Bügeleisen in Vertikaler Dampf: Die Extra-Dampf-Funktion vertikaler Stellung vollständig abkühlen.
  • Seite 25: Hinweise Zum Guten Bügeln

    Sollten Zweifel an der Art des Gewebes eines 2. Stellen Sie den Dampfregler auf Kleidungsstücks bestehen, bügeln Sie dieses Trockenbügeln (Abb. C). zunächst bei niedriger Temperatur an einer 3. Füllen Sie den Behälter bis zur verdeckten Stelle und erhöhen Sie dann die Höchstmarkierung mit Wasser.
  • Seite 26 Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
  • Seite 27: M Szaki Adatok

    vállal felelősséget a földelés hiányából 1. LEÍRÁS ( A ábra) származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. Rozsdamentes acél talp • Miután eltávolította a csomagolást, Hőmérséklet szabályzó ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen Öntisztítás állapotban van-e. Kétség esetén forduljon Jelzőlámpa a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez. Vízbeöntő...
  • Seite 28: Használati Utasítások

    kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. • A készüléket 8 év feletti gyerekek és fizikai, pszichés vagy érzékelési Amennyiben nem tartja be az előzőekben fogyatékkal rendelkező, vagy tapasztalattal leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. és ismeretekkel nem rendelkező • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. személyek is használhatják, amennyiben Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell őket felügyelik vagy a készülék...
  • Seite 29: A Víztartály Feltöltése

    szabályzó segítségével. A jelzőfény (4) (27ºF felett), javasoljuk adalékanyag kigyullad. nélküli desztillált víz alkalmazását. 6. Amikor a jelzőfény (4) kialszik, a vasaló 1. Helyezze az áramtalanított vasalót egy stabil elérte a kívánt hőmérsékletet. és hőálló felületre. A vasalás folyamán ez a jelzőfény 2.
  • Seite 30: Tisztítás És Karbantartás

    8. SPRAY (G ábra) 10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Áramtalanítsa a vasalót és hagyja kihűlni, Ennek a funkciónak a használatakor, fontos, mielőtt tisztításához kezd. hogy a tartályban legyen víz. Nyomja Tisztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy meg a Spray nyomógombot (8) nedves ruhával.
  • Seite 31 8. Vasaljon át egy nedves ruhadarabot, hímzetteket kifordítva, hogy domborúak hogy letisztítsa a vasaló talpát. maradjanak. 9. Amikor befejezte, hagyja kihűlni a • A len szöveteket lehet bőségesen vasalót, mielőtt elteszi. gőzölve vasalni, és a sötét színűeket kifordítva vasalni azért, hogy elkerülhető legyen a szövet kifényesedése.
  • Seite 32: Technické Charakteristiky

    na nejbližší servisní středisko. 1. POPIS PŘÍSTROJE (OBR. A) • Části obalu (plastikové sáčky, polystyrénové součásti atd.) nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj nebezpečí. Žehlící plocha Termostat • Nedoporučuje se používání adaptérů, rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je nezbytné jejich Samočištění...
  • Seite 33 párou. 4. NEŽ ŽEHLIČKU POPRVÉ • Nemiřte proudem páry na osoby: je to POUŽIJETE nebezpečné. • Nepoužívejte žehličku na příliš mokré tkaniny. • Neodkládejte žehličku opřenou o žehlící desku Odstraňte nálepky nebo chrániče z podkladu a pokud je horká, počkejte, až vychladne. z konstrukce.
  • Seite 34: Žehlení S Napařováním

    2. Otevřete kryt (5), který chrání plnící otvor Vždy když dáte žehličku do vertikální vody. polohy a opřete ji o její podstavec, 3. Nalijte pomalu vodu tímto otvorem přeruší se vypouštění páry. pomocí nádoby (Obr. D). Nenaplňujte Pozor! Vyhněte se kontaktu s párou a žádným čistícím prostředkem ani nemiřte proudem páry na osoby.
  • Seite 35 Pozn.: Než začnete žehlit, stiskněte 6. Otočte termostatem na pozici MIN a tlačítko extra napařování několikrát odpojte žehličku z proudu. za sebou, abyste funkci aktivovali. 7. Stlačte a přidržte stlačené tlačítko pro Abyste dosáhli nejvyšší kvality páry, samočištění (3). Z otvorů pro napařování nestlačujte toto tlačítko více než...
  • Seite 36 anebo nalíc, pokud je mezi žehličku a látku vložena tenká látka, aby se předešlo „lesku". Škrobené látky vyžadují více navlhčení. Nalíc se žehlí tkaniny bílé a světlé, tkaniny tmavé se žehlí naruby stejně jako vyšívané látky. • Lněné látky se mohou žehlit s napařováním, použít se může velké...
  • Seite 37: Bezpečnostné Pokyny

    1. POPIS PRÍSTROJA (OBR. A) na najbližšie servisné stredisko. • Časti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové súčasti atď.) nesmú zostať v dosahu detí, Žehliaca plocha pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva. Termostat • Nedoporučuje sa používať adaptér, rozdvojky Samočistenie a /alebo predlžovacie káble. Pokiaľ je Svetelný...
  • Seite 38 • Nedovoľujte deťom bez vášho dozoru prevádzať vysoké teploty a preto existuje nebezpečenstvo užívateľské čistenie a údržbu prístroja. popálenia počas manipulácie s ním. Z toho • Počas žehlenia a ihneď po jeho ukončení sa dôvodu držte spotrebič iba za držadlo a vyhnite nedotýkajte častí...
  • Seite 39: Plnenie Nádržky Na Vodu

    platnička nedosiahne požadovanú teplotu. 6. PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU Potom sa znova rozsvieti. 6. Umiestnite regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním Umiestnite odpojenú žehličku na stabilný (Obr. E). Dajte žehličku do horizontálnej povrch. polohy a para začne vychádzať z 1.
  • Seite 40: Čistenie A Údržba

    ktoré by mohli škodiť žehličke a aby 9. EXTRA NAPAROVANIE (OBR. H) bolo zaistené správne nahrievanie a naparovanie. Doporučuje sa používať túto Zapnite žehličku tak ako je uvedené v funkciu aspoň raz mesačne, (závisí na oddieli „Žehlenie nasucho". tvrdosti vody a častosti používania žehličky). Keď...
  • Seite 41 záhyby nezmiznú bez toho, aby sa tkanina 12. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA poškodila. • Tkaniny ako zamat, vlna atď., rovnako ako SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM rukavice a tašky môžu znovu získať svoju Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH pôvodnú mäkkosť a hladkosť pokiaľ pomaly SPOTREBIČOV prejdete žehličkou v malej vzdialenosti od týchto predmetov so zapojením pary.
  • Seite 42: Właściwości Techniczne

    normy bezpieczeństwa elektrycznego. Producent 1. OPIS (Rys. A) nie jest odpowiedzialny za szkody wynikłe z braku uziemienia. Wątpliwości należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu. Stopa grzejna • Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, czy Pokrętło temperatury urządzenie wygląda właściwie, a wątpliwości Samoczyszczenie należy kierować...
  • Seite 43 powyżej wskazówek, urządzenie może ulec wiedzy, pod warunkiem jednak, że korzystanie z uszkodzeniu. niego odbywa się pod nadzorem lub wcześniej • Użytkownik nie może wymieniać kabla. W zostały im udzielone wskazówki dotyczące przypadku, gdy jest on uszkodzony lub wymaga jego bezpiecznej obsługi i są one świadome wymiany, należy zwrócić...
  • Seite 44: Napełnianie Zbiornika Wody

    6. Zgaśnięcie wskaźnika świetlnego (4) 7. PRASOWANIE Z PARĄ oznacza, że żelazko osiągnęło już wybraną temperaturę. Podczas prasowania wskaźnik świetlny Przed przystąpieniem do prasowania z będzie zapalał się i gasł w regularnych parą należy sprawdzić, czy materiał jest odstępach czasu wskazując cykle odpowiedni dla tego rodzaju prasowania.
  • Seite 45: Czyszczenie I Konserwacja

    prasowania na sucho (rys. C), wyłączyć dodatkowej kilkakrotnie, aby go żelazko z prądu i opróżnić zbiornik wody. uruchomić. Zbiornik musi być opróżniony po każdym W celu uzyskania lepszej jakości pary użyciu i w tym celu należy: nie należy używać przycisku pary Otworzyć...
  • Seite 46 4. Ustawić żelazko w pozycji pionowej na pięcie. • Dywany będą wyglądały jak nowe a ślady po 5. Włączyć żelazko do sieci i ustawić pokrętło meblach znikną dzięki parze, która wniknie wyboru temperatury w pozycji „MAX”. w przygniecione włosie, a następnie dzięki Poczekać, aż...
  • Seite 47: Технически Характеристики

    квалифицирано лице. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) • Техническата сигурност на уреда се гарантира само в случай, че същият Плоча е включен към ефикасно заземена Терморегулатор; електрическа инсталация в съответствие Автопочистване с действащите норми за електрическа Светлинен датчик сигурност. Производителят не носи Капачка...
  • Seite 48 задействане на релето уреда престава • Не позволявайте употребата на уреда от да работи. За да го използвате отново деца. е необходимо да се обърнете към • Не оставяйте включения уред без надзор, управомощен сервиз за техническа тъй като представлява източник на поддръжка.
  • Seite 49: Инструкции За Употреба

    Изчакайте ютията да изстине преди 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА НА да преминете към почистването и ЮТИЯТА съхранението й. 9. По време на сухото гладене може да използвате фунцията "спрей". Премахнете етикетите залепени върху За целта е необходимо резервоарът гладещата повърхност и покритието на да...
  • Seite 50 вертикална позиция, докато изстине. 3. Нагласете термопревключвателя (2) в Забележка: Ако по време на гладене се позиция "MIN" (Сх. B). наложи да напълните резервоара първо 4. Поставете ютията във вертикална изключете ютията. позиция като я облегнете върху петата й (10). 5.
  • Seite 51: Почистване И Поддръжка

    2. Поставете регулатора на парата в три пъти след загасването на позиция "сухо гладене" (Сх. C). светлинния датчик. 3. Напълнете до горе водния резервоар. Вертикална пара: Функцията за 4. Поставете ютията във вертикална допълнителна пара може да бъде позиция, като я облегнете върху използвана...
  • Seite 52 В случай, че се съмнявате от каква 12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО материя е направена дадена дреха ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ започнете гладеното от ниска температура и върху скрита част от И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ дрехата, като постепенно увеличавате УРЕДИ температурата докато гънките на дрехата започнат...
  • Seite 53 (A‫اة )ص‬ ‫ت ا‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ارة‬ ‫ر ا‬ ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ل ا ء‬ ‫ء‬ ‫ر ش‬ ‫ر‬ ‫د ا‬ ‫زر ر ش‬ ‫ر إ‬ ‫زر‬ ‫ة‬ ‫ف ا ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ه ا ا‬ ‫ف ا ا‬ ‫آ‬ ‫ت‬...
  • Seite 54 ‫د‬ ‫ر أن‬ ‫إ‬ ، ‫زا‬ ‫ن‬ ‫ة‬ ‫اة‬ ‫ض‬ ‫م ا‬ • ‫ق‬ ‫اد‬ ‫أو‬ ‫اد زا ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬ • ‫وري‬ ‫ا‬ ‫إذا‬ ‫م آ‬ ‫. ل‬ ‫م ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ • ‫وع‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ف،...
  • Seite 55 ‫ان‬ ‫ا‬ ) ‫ا‬ ‫ء‬ ‫ان‬ ‫ا‬ ‫ا‬ (" " ‫ص‬ ‫و‬ ‫ارة‬ ‫د ا‬ ) " " ‫ة‬ ‫د‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫ل‬ ‫أو و‬ ‫و‬ ‫ارة‬ ‫د ا‬ ‫و أدر‬ ‫ة ا‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ." " ) " •••...
  • Seite 56 ‫ة‬ ‫د و‬ ‫و‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫أ‬ ‫إ‬ ‫ءه‬ ‫اة‬ ‫ا‬ ‫وا‬ ‫و‬ ‫ارة إ‬ ‫د ا‬ ‫أدر‬ " " ‫ا‬ ‫زر ا‬ ‫ا‬ ‫و ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ه ت‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ا ء‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫م إ ا راء‬ ‫ا‬...
  • Seite 57: Технические Характеристики

    Производитель не несет ответственности 1. ОПИСАНИЕ за повреждения возникшие из-за подключения устройства к незаземленной Рабочая поверхность системе электропитания. • После снятия упаковки, убедитесь в Регулятор температурного режима. целостности устройства. В случае его Кнопка включения функции повреждения или каких-либо сомнений относительно целостности устройства, самоочистки...
  • Seite 58: Сухая Глажка

    • Детям старше 8 лет и лицам с ограниченными • Всегда отключайте устройство перед его физическими, психическими или чисткой или ремонтом. сенсорными возможностями, а также • В случае поломки или ненадлежащей работы лицам с недостаточным опытом и устройства, а также при необходимости знаниями...
  • Seite 59 4. Следите за тем, чтобы вода не 3. Убедитесь, что регулятор подачи пара превысила максимальный уровень, (7) находится в положении «сухая глажка» (С). указанный на резервуаре. 4. Расположите устройство вертикально, Примечание: При высокой жесткости поставив его на заднюю часть (10). воды...
  • Seite 60 9. ПОДАЧА ПАРА (Н) 6. Поверните регулятор подачи пара (7) в положение «глажка с использованием пара» (Е). Расположите устройство Начните работу с устройством следуя вертикально, в таком положении пар инструкции п. «Г лажка с использованием должен выходить из соответствующих пара». отверстий...
  • Seite 61 ТЕМПЕРАТУРНА ТАБЛИЦА использования не забывайте выливать воду из резервуара и оставлять устройство Температурный Ткань остывать, прежде чем убрать его. режим Не погружайте устройство в воду, не Синтетические материи подносите устройство под кран с водой. Самоочистка: Шелк Во избежание скопления минералов, Шерсть...
  • Seite 62 12. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная...
  • Seite 63: Ôå×Íéêá ×Áñáêôçñéóôéêá

    ðñïóùðéêü ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò. 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) • Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò åßíáé åããõçìÝíç ìüíïí óôçí ðåñßðôùóç ÐëÜêá ïéäåñþìáôïò ðïõ ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåÝíç óå ìéá ÅðéëïãÝáò èåñìïêñáóßáò áðïôåëåóìáôéêÞ åãêáôÜóôáóç ìå ãåßùóç, Ýôóé Áõôïêáèáñéóìüò üðùò ðñïâëÝðïõí ïé éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò Öùôåéíüò...
  • Seite 64 áíáììÝíç ãéáôß ìðïñåß íá õðÜñîåé êßíäõíïò. á÷ñçóôåýóåôå, êüâïíôáò, ãéá ðáñÜäåéãìá, ôï • Ïôáí áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï ñåýìá, êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï. • ×ñçóéìïðïéåßôå ôï óßäåñï áöïý ôï • Íá áöáéñåßôå ôï êáëþäéï áðü ôçí ðñßæá ðñéí ôïðïèåôÞóåôå...
  • Seite 65 3. Ìå ôç âïÞèåéá åíüò ðïôçñéïý, ÷ýóôå ôï 5. ÓÔÅÃÍÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ íåñü áñãÜ óôçí ïðÞ ãåìßóìáôïò (Åéê.D). Ìçí âÜæåôå êáíÝíá ðñïïüí êáèáñéóìïý 1. Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå ìéá Þ äéáëõôéêü óôï íôåðüæéôï íåñïý. åðéöÜíåéá óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç 4. Âåâáéùèåßôå üôé ôï íåñü äåí õðåñâáßíåé èåñìüôçôá.
  • Seite 66 ðÝëìá áðïêôÞóåé áõôÞí ôçí ÷áìçëüôåñç óßäåñï, íá ÷ñåéáóôåß íá ðéÝóåôå ôï êïìâßï èåñìïêñáóßá, ïðüôå êáé èá áíÜøåé êáé ðÜëé. ôïõ óðñÝé ìåñéêÝò öïñÝò óõíÝ÷åéá. 6. ÓôñÝøôå ôï ñõèìéóôÞ áôìïý (7) óå ìßá èÝóç 9. ÅÎÔÑÁ ÁÔÌÏÓ (Åéê. H) óéäåñþìáôïò ìå áôìü (Åéê. E). ÔïðïèåôÞóôå ôï...
  • Seite 67 ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôéò ÷áñáêéÝò 11. ÓYÌÂÏYËÅÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÁÑÉÓÔÏ óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ðÝëìáôïò, èá ðñÝðåé íá ÓÉÄÅÑÙÌÁ ìçí ðåñíÜôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Üãêéóôñá, öåñìïõÜñ, ìåôáëëéêÜ êïõìðéÜ, êëð. êáé íá ìçí Ïôáí ðñüêåéôáé íá åðéëÝîåôå ôç èåñìïêñáóßá, ôï ôïðïèåôåßôå ðÜíù óå ìåôáëëéêÝò Þ áíþìáëåò áêïëïõèåßóôå...
  • Seite 68 ñïý÷á ÷ñåéÜæïíôáé ðåñéóóüôåñç õãñáóßá. Íá óéäåñþíåôå áðü ôçí êáëÞ ôá ñïý÷á ðïõ öÝñïõí ëåõêÜ êáé áíïé÷ôÜ ÷ñþìáôá êáé, áðü ôçí áíÜðïäç, ôá ñïý÷á ìå óêïýñá ÷ñþìáôá êáèþòêáé ôá êåíôçìÝíá Ýôóé þóôåíá ðáßñíïõí öùôåéíüôçôá. • Ôá ëéíÜ ìðïñïýí íá óéäåñùèïýí ìå áôìü. Íá...
  • Seite 69 eraginkor batera konektatuta badago, 1. DESKRIBAPENA (A Irud.) segurtasun elektrikoari buruz indarrean dauden arauek aurreikusten Oinarria duten moduan. Fabrikatzaileak ez Tenperatura-hautagailua du erantzungo instalazioak lurreko Auto-garbiketa hartunerik ez edukitzeagatik gerta Argi-seinalea daitezkeen kalteengatik. Zalantza izanez Ur-sarbideko tapa gero, jo profesionalki kualifikatutako Espraia pertsona batengana.
  • Seite 70 • Ez erabili gailua leku hezeetan edo funtzionatzen. Berraktibatzeko Laguntza bainugelan. Teknikoko Zerbitzu batera jo. • Ez utzi haurrei gailua erabiltzen. • Gailu behin betiko kendu nahi baduzu, • Ez utzi gailua piztuta, aurrean gailua komeni da entxufetik askatzea eta zaintzen inor ez badago, arriskutsua izan erabiltezin uztea, esaterako, elikatzeko daiteke.
  • Seite 71: Lehorrean Lisatzeko

    4. Egiaztatu urak ez duela gainditzen ERABILERA MODUA gehienezko betetze maila eta itxi betetzeko zuloa estalkiarekin. Oharra: bizi zaren lekuko ura oso gogorra 5. LEHORREAN LISATZEKO bada, >27ºF, ur distilatua erabiltzea gomendatzen da. Ez erabili baterietako ura, ezta almidoia, lurrina, leungarriak edo 1.
  • Seite 72 izatea eta ez zuzendu lurrun-fluxua Lurrunaren kalitate hoberena pertsonengana. lortzeko ez sakatu lurrun estraten 7. Bukatzean tenperatura-hautagailua “MIN” sakagailua 3 aldiz baino gehiagotan posiziora biratu eta lurrun-erreguladorea argi-seinalea itzali bada. lehorrean lisatzeko posiziora (C irudia). Lurrun bertikala: Lurrun estra lisagailua Lisagailua desentxufatu eta depositua posizio bertikalean dagoenean ere hustu.
  • Seite 73: Ondo Lisatzeko Aholkuak

    • Banatu jantziak behar duten biratu. Itxaron argi-seinalea (4) itzali arte. tenperaturaren arabera. Hasi lisatzen 6. Biratu tenperatura-hautagailua “Min” tenperatura baxuagoa behar dutenetatik. posiziora eta desentxufatu lisagailua • Zetazko oihalak beste alderditik lisatu 7. Sakatu auto-garbiketa sakagailua (3) behar dira. eta mantendu sakatuta.

Inhaltsverzeichnis