Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

GC4600 SERIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC4600 SERIES

  • Seite 1 GC4600 SERIES...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlISh 6 DEutSCh 13 FRançaIS 21 ItalIano 29 nEDERlanDS 37...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EnGlISh To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig. 7). Check the laundry care label for the fabric type. If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
  • Seite 9 EnGlISh Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.
  • Seite 10: After Ironing

    EnGlISh Cleaning and maintenance Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. after ironing Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    (Fig. 22). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 EnGlISh Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you use the steam boost function.
  • Seite 13: Einführung

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse B Verschlusskappe der Einfüllöffnung C Dampfstoß D Sprühtaste E Dampfregler F Ionisierender DeepSteam-Regler (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Seite 14: Elektromagnetische Felder

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 15: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Synthetikfasern k.A. k.A. (z. B. Acryl, Nylon, Polyamid, Polyester) Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht.
  • Seite 16: Bügeln Mit Ionisierender Deepsteam-Funktion (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Bügeln mit ionisierender DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh automatische Endabschaltung Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Nur bestimmte Gerätetypen: Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat (Abb. 16). Nur bestimmte Gerätetypen: Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrollanzeige.
  • Seite 18: Aufbewahrung

    DEutSCh Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 18). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt. Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken.
  • Seite 19: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 20 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben einen Zusatz Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden in den Wasserbehälter Sie keine Zusatzmittel. gegeben. Sie haben die Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Dampfstoß-Funktion bei Einstellung zwischen 3 und MAX. einer Temperatureinstellung unter 3 verwendet.
  • Seite 21: Description Générale (Fig. 1)

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 22: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 23: Utilisation De L'appareil

    FRançaIS Certains modèles uniquement : retirez le revêtement de protection résistant à la chaleur (fig. 6). Ne laissez pas celui-ci sur la semelle pendant le repassage. Posez le fer à repasser sur son talon. Pour régler la température de repassage, tournez le thermostat sur la position adéquate (voir le tableau «...
  • Seite 24: Système Anti-Goutte

    FRançaIS Sélectionnez le réglage vapeur recommandé (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglages de la température et de la vapeur »). (fig. 8) Appuyez sur la gâchette Ionic DeepSteam et maintenez-la enfoncée (fig. 10). Le voyant Ionic DeepSteam bleu s’allume et vous entendez un bourdonnement (fig. 11). Le fer émet de la vapeur ionisante pour vous permettre d’éliminer les faux plis les plus tenaces (fig.
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    FRançaIS Dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement) Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à une chaleur excessive. Grâce à ce dispositif de protection, vous pouvez repasser des tissus délicats (soie, laine et nylon) à des températures comprises entre 3 et MAX en utilisant les fonctions de vapeur du fer à...
  • Seite 26: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 27: Foire Aux Questions

    Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement), consultez d’abord la liste ci-dessous. Si le problème rencontré ne figure pas dans la liste, l’appareil est probablement défectueux. Dans ce cas, contactez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips. Problème Cause possible Solution Le fer à...
  • Seite 28 FRançaIS Problème Cause possible Solution Des gouttes Le fer a été placé en Videz le réservoir d’eau avant de ranger le fer. d’eau s’écoulent position horizontale alors Rangez le fer en l’ayant préalablement posé sur de la semelle que le réservoir d’eau son talon.
  • Seite 29: Italiano

    ItalIano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore D Pulsante spray...
  • Seite 30: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 31: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ItalIano Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 6). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appropriata (consultare la tabella “Temperatura e regolazione del vapore”) (fig.
  • Seite 32: Caratteristiche

    ItalIano Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). (fig. 8) Tenete premuto il pulsante Ionic DeepSteam (fig. 10). La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio (fig.
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    ItalIano Protezione per tessuti delicati (solo modelli specifici) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura.
  • Seite 34: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 22). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 35: Domande Frequenti

    Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore o un centro assistenza autorizzato Philips. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Seite 36 ItalIano Problema Possibile causa Soluzione Avete usato la funzione Impostate il termostato a una temperatura colpo di vapore con compresa fra 3 e MAX. un’impostazione della temperatura inferiore a Anche dopo aver Il ferro è stato messo in Svuotate il serbatoio dell’acqua, prima di lasciato posizione orizzontale con riporre il ferro in posizione verticale.
  • Seite 37: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Sproeikop B Klepje van vulopening C Extra stoomstoot...
  • Seite 38: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 39: Het Apparaat Gebruiken

    nEDERlanDS Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra Ionic DeepSteam stoomstoot (alleen bepaalde typen) Synthetische stoffen N.v.t. N.v.t. (bijv. acryl, nylon, polyamide, polyester) Alleen bepaalde typen: verwijder de hittebestendige beschermhoes (fig. 6). Laat de hittebestendige beschermhoes niet op de zoolplaat zitten tijdens het strijken. Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
  • Seite 40: Automatische Uitschakelfunctie

    nEDERlanDS Strijken met Ionic DeepSteam (alleen bepaalde typen) Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom fijner dan tijdens het gewone stoomstrijken. Fijne stoom dringt dieper door in de stof, met name in dikke stoffen. Zo kunt u hardnekkige kreuken eenvoudig verwijderen. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
  • Seite 41: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDERlanDS Alleen bepaalde typen: het lampje in het waterreservoir gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld (fig. 16). Alleen bepaalde typen: het rode lampje van de automatische uitschakelfunctie gaat knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het strijkijzer heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het strijkijzer op of beweegt u het even heen en weer.
  • Seite 42: Garantie & Service

    (fig. 22). Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 43: Veelgestelde Vragen

    Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst. Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval raden we u aan het apparaat naar uw dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum te brengen.
  • Seite 44 nEDERlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er druppelt water Het strijkijzer is in Leeg eerst het waterreservoir voordat u het uit de zoolplaat horizontale stand blijven strijkijzer opbergt. Berg het strijkijzer op door nadat het strijkijzer staan terwijl er nog water het op zijn achterkant te plaatsen.
  • Seite 48 4239.000.6767.4...

Inhaltsverzeichnis