Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Azur GC4340 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Azur GC4340:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Azur
GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Azur GC4340

  • Seite 1 Azur GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310...
  • Seite 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 23 NEDERLANDS 32 ITALIANO 42...
  • Seite 4: Before First Use

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup.
  • Seite 6: Using The Appliance

    ENGLISH Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the laundry care label for the required ironing temperature: - 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) - 1 Silk - 2 Wool - 3 Cotton, linen If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not...
  • Seite 7 ENGLISH Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Delicate fabric protector (GC4325 only) The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
  • Seite 8 ENGLISH Press and release the shot-of-steam button. Vertical shot of steam The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent...
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH - If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. - If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340 and GC4330) The iron is equipped with a blue alert light.
  • Seite 10 ENGLISH during ironing), the calc-clean function should be used more frequently. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the maximum level. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. Select the maximum ironing temperature.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the MIN.
  • Seite 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. ◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ◗ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
  • Seite 14: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (kein Dampf). Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung. Halten Sie das Bügeleisen schräg. Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist.
  • Seite 15: Das Gerät Verwenden

    DEUTSCH Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist. Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden. Die Sprühfunktion sollte nicht verwendet werden, um mögliche Wasserflecken zu vermeiden.
  • Seite 16 DEUTSCH Merkmale Hitzeschutz für empfindliche Textilien (nur GC4325) Der Hitzeschutz verhindert bei empfindlichen Textilien Beschädigungen durch überhöhte Temperaturen und glänzende Flecken. Dank des Hitzeschutzes können Sie empfindliche Textilien (Seide,Wolle und Nylon) bei Temperaturen von 3 bis MAX zusammen mit allen bei diesem Bügeleisen verfügbaren Dampfeinstellungen bügeln.
  • Seite 17 DEUTSCH Vertikaler Dampfstoß Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen genutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen,Vorhänge usw. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Tropf-Stopp Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Kontrollanzeige und automatische Sicherheitsabschaltung (GC4340 und GC4330) Das Bügeleisen ist mit einer blauen Kontrollanzeige ausgestattet. ◗ Die blaue Kontrollanzeige leuchtet, solange das Bügeleisen mit dem Stromnetz verbunden ist. ◗ Wenn das Bügeleisen von der automatischen Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet wurde, blinkt die blaue Kontrollanzeige.
  • Seite 19 DEUTSCH ◗ Entkalken Sie das Bügeleisen mithilfe dieser Funktion alle zwei Wochen.Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position "0".
  • Seite 20: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website...
  • Seite 21: Fehlerbehebung

    Hitzeschutz für empfindliche Textilien. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzstecker ist mit der Es gibt ein Problem mit der Überprüfen Sie das Netzkabel, den...
  • Seite 22 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Die blaue Kontrollanzeige blinkt Das Bügeleisen wurde aufgrund der Bewegen Sie das Bügeleisen etwas, um (GC4340 und GC4330). automatischen Sicherheitsabschaltung die Abschaltfunktion zu deaktivieren. ausgeschaltet (siehe "Merkmale"). Die blaue Kontrollanzeige hört auf zu blinken. Das Bügeleisen ist am Stromnetz Es gibt ein Problem mit der Überprüfen Sie das Netzkabel, den angeschlossen, aber die blaue...
  • Seite 23: Avant La Première Utilisation

    ◗ Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. ◗ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. ◗ Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Seite 24: Avant Utilisation

    FRANÇAIS Avant utilisation Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Assurez-vous que l'appareil est débranché. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Ouvrez le bouchon du réservoir. Inclinez le fer en arrière. Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet, jusqu'au niveau maximal, à...
  • Seite 25: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l'article et invisible de l'extérieur. Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez sur l'envers pour éviter de les lustrer.
  • Seite 26: Caractéristiques

    FRANÇAIS Caractéristiques Dispositif de protection des tissus délicats (GC4325 uniquement) Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à une chaleur excessive. Grâce à ce dispositif de protection, vous pouvez repasser des tissus délicats (soie, laine et nylon) à des températures comprises entre 3 et MAX en utilisant les fonctions de vapeur du fer à...
  • Seite 27 FRANÇAIS Jet de vapeur vertical Vous pouvez également utiliser le jet de vapeur lorsque vous tenez le fer en position verticale. Cette opération peut s'avérer utile pour enlever les faux plis des vêtements rangés sur un cintre, des rideaux, etc. Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Voyant d'alerte et fonction d'arrêt automatique électronique (GC4340 et GC4330) Le fer est équipé d'un voyant d'alerte bleu. ◗ Le voyant d'alerte bleu s'allume lorsque le fer est branché. ◗ Le voyant d'alerte bleu commence à clignoter dès que le fer a été éteint automatiquement.
  • Seite 29 FRANÇAIS Assurez-vous que l'appareil est débranché. Réglez la commande de vapeur sur la position 0. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximal. Ne versez pas de vinaigre ni d'autres agents détartrants dans le réservoir d'eau. Sélectionnez la température de repassage maximale. Branchez la fiche sur une prise murale mise à...
  • Seite 30: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 31: Dépannage

    FRANÇAIS Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Solution Le fer à repasser est branché mais la Il s'agit d'un problème de Vérifiez le cordon d'alimentation, la semelle est froide.
  • Seite 32: Voor Het Eerste Gebruik

    ◗ Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. ◗ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ◗ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Seite 33: Klaarmaken Voor Gebruik

    NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal altijd de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom). Open het klepje van de vulopening. Houd het strijkijzer achterover gekanteld. Gebruik het vulkannetje om het waterreservoir tot aan het maximumniveau met kraanwater te vullen.
  • Seite 34: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt. Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen.
  • Seite 35 NEDERLANDS Functies Zoolplaathuls ter bescherming van tere stoffen (alleen GC4325) De zoolplaathuls ter bescherming van tere stoffen voorkomt glimmende plekken en schade door een te hete zoolplaat. Dankzij de zoolplaathuls kunt u tere stoffen (zijde, wol en nylon) strijken op temperatuurstanden tussen 3 en MAX in combinatie met alle stoomfuncties van het apparaat.
  • Seite 36 NEDERLANDS Verticale stoomstoot U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz. Richt de stoom nooit op mensen. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen wanneer de temperatuur te laag is, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt.
  • Seite 37: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Waarschuwingslampje en automatische uitschakelfunctie (GC4340 en GC4330) Het strijkijzer is voorzien van een blauw waarschuwingslampje. ◗ Dit blauwe lampje brandt zolang het apparaat op netspanning aangesloten is. ◗ Het blauwe waarschuwingslampje knippert om aan te geven dat het strijkijzer is uitgeschakeld door de automatische uitschakelfunctie.
  • Seite 38 NEDERLANDS ◗ Gebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken.Als het water in uw woongebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen), moet u de Calc- Clean-functie vaker gebruiken. Haal altijd de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelaar op stand 0.
  • Seite 39: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 40: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land.
  • Seite 41 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het rode controlelampje van de De automatische uitschakelfunctie Beweeg het strijkijzer even heen en automatische uitschakelfunctie knippert heeft het strijkijzer uitgeschakeld (zie weer om de automatische (alleen GC4325/4320). hoofdstuk 'Functies'). uitschakelfunctie te deactiveren. Het controlelampje gaat dan uit. Het blauwe waarschuwingslampje De automatische uitschakelfunctie Beweeg het strijkijzer even om de...
  • Seite 42: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    ◗ Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 43 ITALIANO Come preparare l'apparecchio per l'uso Come riempire il serbatoio Non immergete mai il ferro nell'acqua. Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). Aprite il tappo del foro di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro.
  • Seite 44: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Se non conoscete la composizione di un tessuto e volete stabilire la temperatura giusta, fate una prova su un angolo del capo non visibile quando viene indossato o usato. Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido.
  • Seite 45 ITALIANO Caratteristiche Protezione per tessuti delicati (solo per GC4325) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dalle tracce di lucido. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili.
  • Seite 46 ITALIANO Getto di vapore verticale La funzione getto di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale Questo getto di vapore è utile per eliminare le pieghe da vestiti appesi, tende, ecc. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Dispositivo antigoccia Il ferro è...
  • Seite 47: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Spia allarme e funzione elettronica di spegnimento di sicurezza (solo per GC4340 e GC4330) Il ferro è provvisto di una spia allarme di colore blu ◗ La spia blu rimane accesa mentre il ferro viene collegato alla presa di corrente. ◗...
  • Seite 48 ITALIANO Mettete il regolatore di vapore in posizione O. Riempite il serbatoio fino al livello MAX. Non versate aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell'acqua. Selezionate la temperatura massima di stiratura. Inserite la spina nella presa di corrente. Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia arancione si spegne.
  • Seite 49: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
  • Seite 50 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di È presente un problema di Controllate il cavo, la presa e la spina corrente ma la piastra è fredda. alimentazione. a?muro. Il termostato è impostato su MIN. Impostate il termostato sulla posizione richiesta.
  • Seite 52 4239 000 54815...

Diese Anleitung auch für:

Azur gc4330Azur gc4310Azur gc4325Azur gc4320Azur gc4340/07Azur gc4340/02 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis