Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GC4600 SERIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC4640

  • Seite 1 GC4600 SERIES...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnGlISh 6 DanSk 13 DEutSCh 21 Ελληνικα 29 ESpañol 38 SuomI 46 ItalIano 53 noRSk 61 poRtuGuêS 68 SvEnSka 76 tüRkçE 83...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    EnGlISh To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig. 7). Check the laundry care label for the fabric type. If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
  • Seite 9 EnGlISh Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.
  • Seite 10: After Ironing

    EnGlISh Cleaning and maintenance Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it. Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. after ironing Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    (Fig. 22). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 12 EnGlISh Problem Possible cause Solution The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you use the steam boost function.
  • Seite 13: Dansk

    DanSk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Spray-dyse B Dæksel til vandtank C Steam boost...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 15: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Stil strygejernet på højkant. Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstillinger”) (fig. 7). Kontrollér materialetypen i tøjets vaskemærke. Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.
  • Seite 16: Drypstop-Funktion

    DanSk Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (fig. 12). Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun effektiv, når den bruges sammen med en damp- og temperaturindstilling mellem 2 og MAX. Bemærk: Brug ikke Ionic DeepSteam-funktionen, når du stryger uden damp og/eller ved en lav strygetemperatur.
  • Seite 17: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DanSk Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på. Sæt strygejernet på beskytteren (“klik”) (fig. 17). Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten, indstil dampvælgeren på...
  • Seite 18: Reklamationsret Og Service

    (fig. 22). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,...
  • Seite 19: Ofte Stillede Spørgsmål

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller slet ikke fungerer, bedes du først prøve at gennemgå nedenstående liste. Hvis problemet ikke er nævnt i listen, er apparatet sandsynligvis defekt. Er det tilfældet, bedes du henvende dig til din Philips-forhandler eller det lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
  • Seite 20 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Der drysser små Hårdt vand danner Brug Calc-Clean-funktionen en eller flere kalkpartikler og kalkaflejringer inde i gange (se afsnittet “Rengøring og urenheder ud fra strygesålen. vedligeholdelse”, “Sådan bruges Calc-Clean- strygesålen. funktionen”). Den røde auto- Auto-sluk-funktionen har Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere auto- sluk-indikator slukket for strygejernet (se...
  • Seite 21: Einführung

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse B Verschlusskappe der Einfüllöffnung C Dampfstoß D Sprühtaste E Dampfregler F Ionisierender DeepSteam-Regler (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Seite 22: Elektromagnetische Felder

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 23: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Synthetikfasern k.A. k.A. (z. B. Acryl, Nylon, Polyamid, Polyester) Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle. Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht.
  • Seite 24: Bügeln Mit Ionisierender Deepsteam-Funktion (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Bügeln mit ionisierender DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe.
  • Seite 25: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh automatische Endabschaltung Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Nur bestimmte Gerätetypen: Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat (Abb. 16). Nur bestimmte Gerätetypen: Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrollanzeige.
  • Seite 26: Aufbewahrung

    DEutSCh Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 18). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt. Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken.
  • Seite 27: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 28 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben einen Zusatz Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden in den Wasserbehälter Sie keine Zusatzmittel. gegeben. Sie haben die Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Dampfstoß-Funktion bei Einstellung zwischen 3 und MAX. einer Temperatureinstellung unter 3 verwendet.
  • Seite 29: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στόμιο ψεκασμού B Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού...
  • Seite 30: Προετοιμασία Για Χρήση

    Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 31: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Τύπος υφάσματος Ρύθμιση Ρύθμιση Βολή ατμού Ιονισμένος ατμός θερμοκρασίας ατμού (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μάλλινα Οχι ναι Μεταξωτά Οχι Οχι Συνθετικά (π.χ. Οχι Οχι ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη, πολυέστερ) Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. 6). Μην...
  • Seite 32 Ελληνικα Σιδέρωμα με ατμό Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για...
  • Seite 33: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 3 και MAX. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού (Εικ. 14). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού ενώ κρατάτε το σίδερο σε...
  • Seite 34: Συστήματα Αποθήκευσης

    Ελληνικα Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή χημικές ουσίες για να καθαρίσετε την πλάκα. Καθαρίστε την επάνω πλευρά του σίδερου με ένα υγρό πανί. Ξεπλένετε τακτικά τη δεξαμενή νερού με νερό. Αδειάζετε τη δεξαμενή νερού αφού την ξεπλύνετε.
  • Seite 35: Εγγύηση & Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Seite 36: Συχνές Ερωτήσεις

    παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δεν αναφέρεται σε αυτή τη λίστα, η συσκευή έχει προφανώς κάποιο ελάττωμα. Σε αυτή την περίπτωση, σας συνιστούμε να απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Πρόβλημα Πιθανή αιτία...
  • Seite 37 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχετε βάλει κάποια Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε πρόσθετη ουσία μέσα στη καμμία πρόσθετη ουσία. δεξαμενή νερού. Χρησιμοποιήσατε τη Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε μια λειτουργία βολής ατμού ρύθμιση μεταξύ 3 και MAX. σε...
  • Seite 38: Español

    ESpañol Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray B Tapa de la abertura de llenado C Supervapor D Botón spray...
  • Seite 39: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 40 ESpañol Ponga la plancha sobre su base de apoyo. Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”) (fig. 7). Compruebe en la etiqueta de la prenda el tipo de tejido. Si no sabe de qué...
  • Seite 41 ESpañol Seleccione la posición de vapor adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Selección de las posiciones de temperatura y de vapor”). (fig. 8) Mantenga pulsado el botón Ionic DeepSteam (fig. 10). Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido (fig. 11). La plancha producirá...
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol protector de tejidos delicados (sólo en modelos específicos) El protector de tejidos delicados protege los tejidos delicados de los daños por altas temperaturas y de los brillos. Con el protector de tejidos delicados puede planchar tejidos delicados (seda, lana y nylon) a temperaturas de planchado de 3 a MAX en combinación con todas las funciones de vapor que ofrece la plancha.
  • Seite 43: Medio Ambiente

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips. com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
  • Seite 44: Preguntas Más Frecuentes

    Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista. Si el problema no figura en la lista, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso, le recomendamos que lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 45 ESpañol Problema Posible causa Solución El agua gotea por Se ha colocado la plancha Vacíe el depósito de agua y guarde la plancha la suela después en posición horizontal sobre su base de apoyo. de que la plancha cuando aún quedaba agua se haya enfriado en el depósito.
  • Seite 46: Suomi

    SuomI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Spray-nokka B Täyttöaukon korkki C Lisähöyrysuihkaus D Suihkutuspainike E Höyrynvalitsin F Ionic DeepSteam -liipaisin (vain tietyt mallit) G Keltainen lämpötilan merkkivalo...
  • Seite 47: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    SuomI Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönoton valmistelu Huomautus: Irrota pohjaa suojaava kartonki ennen silitysraudan käyttöä. vesisäiliön täyttäminen käytettävä...
  • Seite 48 SuomI Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta. Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin. Silkki, villa ja tekokuidut: silittäminen nurjalta puolelta vähentää kiiltämistä. Vältä suihkuttamista, ettei vaatteeseen tule läiskiä. Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, esimerkiksi tekokuitumateriaaleista. Valitse sopiva höyryasetus (katso Lämpötila- ja höyryasetukset -taulukko) (Kuva 8).
  • Seite 49: Automaattinen Virrankatkaisu

    SuomI Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus: Poista ionisoiva Ionic DeepSteam -höyrytoiminto käytöstä, kun silität ilman höyryä ja/tai alhaisilla silityslämpötiloilla. Silittäminen alhaisilla lämpötiloilla ilman höyryä ionisoiva höyrytoiminto käytössä...
  • Seite 50 SuomI Aseta herkkien kankaiden suoja napsauttamalla se paikalleen (Kuva 17). puhdistus ja hoito Irrota virtajohto pistorasiasta, aseta höyrynvalitsin asentoon 0 ja anna höyryraudan jäähtyä. Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. Silityksen jälkeen Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
  • Seite 51: Takuu & Huolto

    Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. tavallisimmat kysymykset Jos laite ei toimi kunnolla, käy vianmääritysluettelo läpi. Jos ongelmaa ei mainita luettelossa, laitteessa on luultavasti vika. Toimita viallinen laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on...
  • Seite 52 SuomI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysrauta ei ole tarpeeksi Valitse silityslämpötila, jossa höyrysuihkausta kuuma. voi käyttää (3 - MAX). Aseta rauta pystyasentoon ja odota, kunnes keltainen lämpötilan merkkivalo sammuu, ennen kuin käytät höyrysuihkaustoimintoa. Kankaalle tippuu Täyttöaukon korkki ei ole Paina korkkia, kunnes se napsahtaa paikoilleen. vesipisaroita kunnolla kiinni.
  • Seite 53: Italiano

    ItalIano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore D Pulsante spray...
  • Seite 54: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 55: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ItalIano Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 6). rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. Ponete il ferro in posizione verticale. Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della temperatura nella posizione appropriata (consultare la tabella “Temperatura e regolazione del vapore”) (fig.
  • Seite 56: Caratteristiche

    ItalIano Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). (fig. 8) Tenete premuto il pulsante Ionic DeepSteam (fig. 10). La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio (fig.
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    ItalIano protezione per tessuti delicati (solo modelli specifici) Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi. La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili. La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo una stiratura sicura.
  • Seite 58: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 22). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www. philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 59: Domande Frequenti

    Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato in questo elenco, è probabile che l’apparecchio sia difettoso. In tal caso si consiglia di consegnare l’apparecchio presso il rivenditore o un centro assistenza autorizzato Philips. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Seite 60 ItalIano Problema Possibile causa Soluzione Avete usato la funzione Impostate il termostato a una temperatura colpo di vapore con compresa fra 3 e MAX. un’impostazione della temperatura inferiore a Anche dopo aver Il ferro è stato messo in Svuotate il serbatoio dell’acqua, prima di lasciato posizione orizzontale con riporre il ferro in posizione verticale.
  • Seite 61: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse B Hette på påfyllingsåpning C Dampstøt D Sprayknapp...
  • Seite 62: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 63: Bruke Apparatet

    noRSk Ikke la det varmebestandige beskyttelsesdekslet være på strykesålen når du stryker. Sett strykejernet i oppreist stilling. Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (se tabellen for Temperatur- og dampinnstilling) (fig. 7). Se vaskeanvisningen for stofftypen. Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å...
  • Seite 64 noRSk Strykejernet produserer nå Ionic DeepSteam for å hjelpe deg med å fjerne selv de vanskeligste skrukkene (fig. 12). Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen er kun effektiv når den brukes i kombinasjon med en dampinnstilling og en temperaturinnstilling mellom 2 og MAX. Merk: Ikke bruk Ionic DeepSteam-funksjonen når du stryker uten damp og/eller ved lave temperaturinnstillinger.
  • Seite 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    noRSk Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker plagget. Sett strykejernet på beskyttelsen av tynne og fine stoffer (til det sier klikk) (fig. 17). Rengjøring og vedlikehold Ta ut støpselet av stikkontakten, vri dampkontrollen til 0, og la apparatet kjøle seg ned før du rengjør det.
  • Seite 66: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 67 noRSk Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet Du har brukt Fortsett å stryke i horisontal stilling, og vent produserer ikke dampstøtfunksjonen for litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. dampstøt. ofte i løpet av kort tid. Strykejernet er ikke varmt Angi en stryketemperatur som nok.
  • Seite 68: Português

    Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bico do borrifador B Tampa da abertura para enchimento C Jacto de vapor D Botão do borrifador...
  • Seite 69: Preparar Para A Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
  • Seite 70: Utilizar O Aparelho

    poRtuGuêS Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. Coloque o ferro em posição de descanso. Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada.
  • Seite 71: Função De Borrifador

    poRtuGuêS Defina a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (fig. 8) Prima e mantenha pressionado o interruptor da função Ionic DeepSteam (fig. 10). A luz da função Ionic DeepSteam acende-se e irá ouvir um zumbido (fig. 11). O ferro produz vapor ionizado profundo para remover mesmo os vincos mais persistentes (fig.
  • Seite 72: Limpeza E Manutenção

    poRtuGuêS Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos específicos) ou a luz de desligar automático (apenas em modelos específicos) deixa de piscar. protector de tecidos delicados (apenas em modelos específicos) A protecção para tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e das marcas de lustro.
  • Seite 73: Meio Ambiente

    (fig. 22). Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu...
  • Seite 74: Perguntas Mais Frequentes

    Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verifique primeiro a lista que se segue. Se o problema não estiver mencionado nessa lista, provavelmente o aparelho tem um defeito. Nesse caso, é aconselhável levar o aparelho a um revendedor ou a um centro de assistência Philips autorizado.
  • Seite 75 poRtuGuêS Problema Causa provável Solução Pinga água da base O ferro foi colocado na Esvazie o depósito antes de guardar o ferro. quando o ferro posição horizontal contendo Guarde o ferro na posição de descanso. arrefece ou ainda alguma água no quando se arruma.
  • Seite 76: Svenska

    SvEnSka Inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Spraymunstycke B Lock till påfyllningsöppning C Ångpuff D Sprayknapp E Ångvred...
  • Seite 77: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 78: Använda Apparaten

    SvEnSka Ställ strykjärnet på hälen. Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ånginställningar) (Bild 7). Kontrollera materialtypen på tvättetiketten. Om du inte vet vilket material ett plagg är tillverkat av avgör du rätt stryktemperatur genom att stryka en bit som inte syns när du använder plagget.
  • Seite 79: Automatisk Avstängningsfunktion

    SvEnSka Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. Obs! Använd inte funktionen för jonisk djupånga när du stryker utan ånga eller vid låga temperaturinställningar. Strykjärnet skadas dock inte om du stryker vid låga temperaturer utan ånga när funktionen för jonisk djupånga är påslagen.
  • Seite 80 SvEnSka Rengöring och underhåll Dra ut kontakten ur vägguttaget, ställ in ångvredet på läge 0 och låt strykjärnet svalna innan du rengör det. Häll inte vinäger eller andra avkalkningsmedel i vattentanken. Efter strykningen Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel.
  • Seite 81: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Seite 82 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är inte tillräckligt Ställ in en stryktemperatur där varmt. ångpuffsfunktionen kan användas ( 3 till MAX). Ställ strykjärnet på hälen och vänta tills den gula temperaturlampan har slocknat innan du använder ångpuffsfunktionen. Det droppar Du har inte stängt locket till Tryck ner locket över öppningen tills du hör vatten på...
  • Seite 83: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı B Doldurma ağzı kapağı C Buhar püskürtme D Sprey düğmesi E Buhar ayar düğmesi F İyonik DeepSteam mandalı...
  • Seite 84: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 85: Cihazın Kullanımı

    tüRkçE Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7). Kumaş türü için yıkama talimatları etiketini kontrol edin. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. İpekli, yünlü...
  • Seite 86: Otomatik Kapanma Fonksiyonu

    tüRkçE Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar kullanmadan ve/veya düşük sıcaklık ayarlarıyla ütü yaptığınızda İyonik DeepSteam fonksiyonunu kullanmayın. Bununla birlikte, İyonik DeepSteam fonksiyonu açıkken buhar kullanmadan düşük sıcaklıklarda ütü yapmak ütüye zarar vermez. Dikkat: İyonik DeepSteam çıkışı, ütüleme sıcaklığına bağlı...
  • Seite 87: Temizlik Ve Bakım

    tüRkçE temizlik ve bakım Elektrik fişini prizden çekin, buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve temizlemeden önce ütünün soğumasını bekleyin. Su haznesine sirke veya diğer kireç çözücü maddeler koymayın. ütülemeden sonra Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesiyle silin.
  • Seite 88: Garanti Ve Servis

    (Şek. 22). Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 89 tüRkçE Sorun Nedeni Çözüm Ütü yeterince sıcak değil. Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanılabileceği bir sıcaklık ayarlayın ( 3 - MAX). Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun. Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanmadan önce sarı sıcaklık ışığı sönene kadar bekleyin. Ütüleme sırasında Doldurma deliğinin kapağı Bir klik sesi duyana kadar doldurma kabını...
  • Seite 90 90 90...
  • Seite 92 4239.000.6768.3...

Diese Anleitung auch für:

Gc4625

Inhaltsverzeichnis