Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Azur GC4043 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Azur GC4043:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Azur GC4043

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 20 NEDERLANDS 28 ESPAÑOL 36 ITALIANO 44 PORTUGUÊS 52 TÜRKÇE 60...
  • Seite 4: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Filling The Water Tank

    ENGLISH Filling the water tank Do not immerse the iron in water. Remove the mains plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam). Open the filling cap. Hold the iron in a tilted position. Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level.
  • Seite 6: Ironing Without Steam

    ENGLISH Put the mains plug in an earthed wall socket. When the amber temperature pilot light has first gone out, wait for a while before start ironing. The amber pilot light will come on from time to time during ironing. For Auto-shut-off versions (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron...
  • Seite 7 ENGLISH Shot of Steam A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. Press and release the Shot-of-Steam button. Drip Stop This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Auto-shut-off (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) An electronic safety device will automatically switch off the iron if it has not been moved for a while. To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off pilot light will start blinking.
  • Seite 9: After Ironing

    ENGLISH Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities. After calc-cleaning - Plug in the iron to let the soleplate dry up. - Unplug the iron when the amber pilot light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
  • Seite 10: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 11: Troubleshooting Guide

    Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
  • Seite 12: Deutsch

    Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 13: Den Wasserbehälter Füllen

    DEUTSCH Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber. Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).
  • Seite 14: Dampfbügeln

    DEUTSCH - Wenn Ihnen die Art des Materials nicht bekannt ist, so prüfen Sie die Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normaler Verwendung nicht sichtbar wird. - Bügeln Sie Wolle, Seide und Sythetics stets von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie kein Bügelspray; es könnte Flecken verursachen.
  • Seite 15: Andere Anwendungen

    DEUTSCH Andere Anwendungen Bügelgut einsprühen Hiermit lassen sich bei jeder Temperatur hartnäckige Falten ausbügeln. Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Drücken Sie einige Male die Sprühtaste, um die Wäsche anzufeuchten. Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Automatisches Anti-Kalk System (Nur Typen GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015) Das integrierte Anti-Kalk-System reduziert automatisch die Kalkablagerung und verlängert somit die Nutzungsdauer Ihres Bügeleisens. Automatische Ausschaltung (Nur Typen GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Ist das Bügeleisen eine Weile lang nicht bewegt worden, wird das Heizelement automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 17: Aufbewahrung

    DEUTSCH Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist. Halten Sie das Bügelseisen über das Spülbecken, drücken Sie die Calc-Clean-Taste, halten Sie sie gedrückt, und schütteln Sie das Bügeleisen leicht hin und her. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden, dabei herausgepült.
  • Seite 18: Garantie Und Service

    Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 19 In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Lösung von Problemen, die am häufigsten beim Gebrauch dieses Bügeleisens auftreten. Können Sie Ihr Problem anhand dieser Aufstellung nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Die Telefonnummer finden Sie in der beliegenden Garantieschrift. Problem...
  • Seite 20: Français

    Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Seite 21: Remplissage Du Réservoir

    FRANÇAIS Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. Tenez le fer en position verticale. Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX.
  • Seite 22: Repassage Sans Vapeur

    FRANÇAIS Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant de commencer à repasser. Le témoin lumineux s'allume et s'éteint de temps en temps pendant le repassage. Pour les versions à coupure automatique (Types: GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 uniquement) Si la coupure automatique est activé (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau.
  • Seite 23 FRANÇAIS Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte Ce fer à...
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Arrêt automatique (type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 uniquement) Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant un certain temps. Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge Arrêt-automatique se met à clignoter. Pour faire chauffer le fer à...
  • Seite 25 FRANÇAIS Relachez le bouton Auto-nettoyage dés que le réservoir est vide. Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire. Après l'auto-nettoyage - Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche. - Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. - Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche.
  • Seite 26: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 27: En Cas De Problèmes

    Ce paragraphe résume les problème d'utilisation les plus courants. Si vous ne pouvez pas resoudre le problème à l'aide des explications suivantes, addressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème...
  • Seite 28: Nederlands

    Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Seite 29: Het Waterreservoir Vullen

    NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelknop op stand 0 (=geen stoom). Open de vuldop. Houd het strijkijzer schuin. Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
  • Seite 30: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Steek de stekker in een geaard stopcontact. Als het temperatuurcontrolelampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint te strijken. Het controlelampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit. Voor types met een automatische uitschakelfunctie (alleen type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030).
  • Seite 31 NEDERLANDS Stoomstoot Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij een temperatuurstand tussen 2 en MAX. Druk de stoomstootknop in. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt.
  • Seite 32: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Automatische uitschakelfunctie allen bij type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: - Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer - Het rode waarschuwingslampje gaat dan uit.
  • Seite 33 NEDERLANDS Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld. Laat de "Calc-Clean"-knop los zodra al het water in het reservoir is opgebruikt. Herhaal dit ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel verontreinigingen bevat.
  • Seite 34 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 35 Lees de betreffende hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
  • Seite 36: Español

    Compruebe regularmente el cable por si estuviera dañado. Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
  • Seite 37 ESPAÑOL Cómo llenar el depósito del agua No sumerjan la Plancha en agua. Desenchufen el aparato de la red. Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). Abran la tapa de llenado. Sostengan la Plancha en una posición inclinada. Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta el nivel máximo.
  • Seite 38 ESPAÑOL Enchufen el aparato a la red en un enchufe con toma de tierra. Cuando la lámpara piloto ambar se haya apagado, esperen a que se encienda de nuevo para empezar a planchar. La lámpara piloto ambar se encenderá, de vez en cuando, durante el planchado.
  • Seite 39: Otras Funciones

    ESPAÑOL Otras funciones Pulverizador Para eliminar arrugas rebeldes a cualquier temperatura. Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua. Para humedecer la ropa, presionen un par de veces el botón del pulverizador. Chorro de vapor Un poderoso "Chorro" de vapor les ayudará a eliminar las arrugas rebeldes.
  • Seite 40: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Automático Sistema Antical (Solo modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015) El Sistema Antical incorporado reduce automáticamente el depósito de incrustaciones y asegura una más larga vida útil de la plancha. Desconexión automática (Solo modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará...
  • Seite 41: Después Del Planchado

    ESPAÑOL Ajusten el control de la temperatura a la posición MAX. Enchufen el aparato a la red. Desenchufen la Plancha tan pronto como se haya apagado la lámpara piloto ambar. Sostengan la Plancha sobre el fregadero, presionen y mantengan presionado el botón Calc-Clean y agiten suavemente la Plancha Vapor y agua hirviendo saldrán de la suela .
  • Seite 42: Garantía Y Servicio

    Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjanse a su distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 43: Guía De La Resolución De Problemas

    Plancha. Para más detalles, lean las diferentes secciones. Si no pueden solucionar el problema, contacte con el más cercano Servicio de Asistencia Técnica de Philips o con uno de sus representantes. Para hallar el número de teléfono del Servicio Philips de Atención al Cliente consulte el folleto de la Garantía Mundial o...
  • Seite 44: Italiano

    Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 45 ITALIANO Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Aprite l'apertura di riempimento. Tenete il ferro in posizione inclinata. Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente.
  • Seite 46: Stiratura A Vapore

    ITALIANO Inserite la spina in una presa dotata di messa a terra. Non appena la spia arancione si spegnerà, aspettate qualche minuto prima di iniziare a stirare. La spia arancione sparirà di tanto in tanto durante la stiratura. Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Se è...
  • Seite 47 ITALIANO Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pighe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore. Dispositivo antisgocciolamento Il ferro è...
  • Seite 48: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Spegnimento automatico(solo mod. GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Uno speciale dispositivo elettronico spegne automaticamente il ferro nel caso venga lasciato inutilizzato per un po'. La spia rossa "Autospegnimento" inizierà a lampeggiare per indicare che il ferro si è pento. Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà.
  • Seite 49 ITALIANO Rilasciate il pulsante "Eliminazione calcare" non appena l'acqua contenuta nel serbatoio sarà esaurita. Ripetete l'operazione nel caso in cui il ferro contenga una grande quantità di impurità. Dopo l'operazione di eliminazione del calcare - Inserite la spina nella presa per riscaldare il ferro. - Togliete la spina non appena la spia arancione si sarà...
  • Seite 50: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Seite 51: Localizzazione Guasti

    Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più vicino oppure un rivenditore autorizzato. Per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia, oppure visitate il nostro sito web: www.philips.com.
  • Seite 52: Português

    Compruebe regularmente el cable por si estuviera dañado. Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
  • Seite 53: Enchimento Do Reservatório

    PORTUGUÊS Enchimento do reservatório Não mergulhe o ferro em água. Retire a ficha da tomada de corrente. Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Abra o bocal de enchimento. Mantenha o ferro ligeiramente inclinado. Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o interior do reservatório até...
  • Seite 54: Outras Características

    PORTUGUÊS Ligue a ficha numa tomada com terra. Depois de a lâmpada piloto âmbar se apagar pela primeira vez, aguarde um pouco antes de começar a engomar. A luz âmbar acende-se de vez em quando durante o trabalho. Para as versões com Desligar Automático (apenas os modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Se a função Desligar Automático for activada (a luz encarnada pisca), movimente o ferro ligeiramente para a desactivar (a luz pára de piscar).
  • Seite 55 PORTUGUÊS Jacto de vapor Um forte jacto de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis. A função Jacto de Vapor só pode ser aplicada com temperaturas entre 2 e MAX. Prima e solte o botão do Jacto de Vapor. Sistema anti-pingos Este ferro apresenta a função "Drip Stop"...
  • Seite 56: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Desligar automático (apenas nos modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Um dispositivo electrónico de segurança que desliga o ferro automaticamente se ele estiver parado durante algum tempo. Para indicar que o ferro foi desligado, a lâmpada piloto encarnada ficará...
  • Seite 57 PORTUGUÊS Solte o botão da limpeza anti-calcário logo que tiver saído toda a água do reservatório. Repita este procedimento de limpeza do calcário se o ferro continuar a ter impurezas. Após a limpeza do calcário - Ligue o ferro e deixe a base secar. - Desligue o ferro quando a luz âmbar se apagar.
  • Seite 58: Garantia E Assistência

    Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um...
  • Seite 59 Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes. Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em www.philipsonline.com. Problema Causa(s) provável(eis)
  • Seite 60: Türkçe

    Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse, değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkili servislerinde orjinal kordonu ile değiştirilmelidir. Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken yalnız başına bırakılmamalıdır. Ütüyü ve ütü standını (eğer varsa) kesinlikle suya sokmayın.
  • Seite 61: Su Tankının Doldurulması

    TÜRKÇE Su tankının doldurulması Ütüyü hiçbir zaman suya batırmayınız. Cihazın fişini prizden çekiniz. Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız ütüleme) Doldurma deliğinin kapağını açınız. Ütüyü eğik pozisyonda tutunuz. Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su tankına su doldurunuz. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz.
  • Seite 62: Buharlı Ütüleme

    TÜRKÇE Cihazın fişini topraklı prize takınız. Pilot ışık ilk kez söndüğünde, tekrar ütülemeye başlamak için biraz bekleyiniz. Ütüleme esnasında pilot ışık zaman zaman yanıp sönecektir. Otomatik Kapanma özelliği bulunan modeller için. (Sadece GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 içindir) Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü...
  • Seite 63 TÜRKÇE Şok Buhar Şok buhar özelliği çok fazla kırışmış kumaşlar için idealdir. Şok buhar özelliği sadece (ve Maksimum) yüksek sıcaklık derecesinde kullanılır. Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız. "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği Bu ütü "Drip Stop", yani su damlamasını önleyici sisteme sahiptir. Bu da uygun ısı...
  • Seite 64: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Otomatik Kapanma.(Model GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 içindir) Ütünüzün elektronik güvenlik sistemi sayesinde, hareketsiz bırakılan ütünüzün ısıtma işlevi otomatik olarak devreden çıkar. Ütünün devreden çıktığını gösteren "Auto-off" otomatik kapanma kırmızı pilot ışık yanıp sönecektir. Ütünün tekrar ısınması için; - Ütüyü...
  • Seite 65: Ütülemeden Sonra

    TÜRKÇE "Calc Clean" - Kireç Temizleme işleminden sonra - Ütüyü prize takarak tabanının kurumasını sağlayınız. - Pilot ışık sönünce ütüyü prizden çekiniz. - Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdiriniz. Kalan su lekeleri tabandan çıkacaktır. - Ütüyü saklamadan önce soğumasını bekleyiniz. Ütülemeden sonra Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını...
  • Seite 66: Garanti Ve Servis

    Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ile normal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına teslim edin. Garanti ve Servis Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğunda Tüketici danışma hattını arayabilirsiniz. Numaralarını garanti belgelerinde bulabilirsiniz.Veya web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.tr...
  • Seite 67: Sorunlar Ve Çözümler

    Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz. Problem Nedenleri Yapılması...
  • Seite 68 4239 000 47666...

Inhaltsverzeichnis