Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Azur GC4330 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Azur GC4330:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Azur
GC4340, GC4330, GC4320, GC4310

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Azur GC4330

  • Seite 1 Azur GC4340, GC4330, GC4320, GC4310...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DEUTSCH 12 NORSK 21 SVENSKA 29 SUOMI 37 DANSK 45...
  • Seite 4: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Setting The Temperature

    ENGLISH Set the steam control to position O (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication.
  • Seite 6: Using The Appliance

    ENGLISH Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Put the mains plug in an earthed wall socket.
  • Seite 7 ENGLISH Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. Concentrated shot of steam from the special Steam Tip` A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Electronic safety shut-off function Type GC4320 only. The electronic safety shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function. To let the iron heat up again: - Pick up the iron or move it slightly.
  • Seite 9 ENGLISH To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning.
  • Seite 10: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 11 ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the MIN.
  • Seite 12: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Seite 13: Einstellen Der Bügeltemperatur

    DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung. Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
  • Seite 14: Der Gebrauch Des Geräts

    DEUTSCH Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht, es könnten Wasserflecken zurückbleiben. Beginnen Sie stets mit den Textilien, die eine niedrige Temperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Wenn die gelbe Kontrolllampe erloschen ist, warten Sie noch einen Moment, bevor Sie zu bügeln beginnen.
  • Seite 15: Funktionen

    DEUTSCH Funktionen Die Sprühfunktion Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten. Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste drücken. Gezielter Dampfstoß mit der Steam Tip`-Funktion Ein kräftiger Dampfstoß...
  • Seite 16: Automatische Antikalk-Funktion

    DEUTSCH Tropfschutz Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören. Automatische Antikalk-Funktion Das integrierte Antikalk-System verringert Kalkablagerungen und sorgt dadurch für eine längere Lebensdauer des Bügeleisens.
  • Seite 17: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Erneutes Aufheizen des Bügeleisens: - Heben Sie das Bügeleisen an und bewegen Sie es ein wenig hin und her. - Die blaue Kontrolllampe erlischt.Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die gelbe Temperatur-Kontrolllampe auf. - Wenn die gelbe Kontrolllampe nach dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet, warten Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie zu bügeln beginnen.
  • Seite 18: Nach Dem Entkalken

    DEUTSCH Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sobald die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken und halten Sie die Calc-Clean-Taste.
  • Seite 19: Hitzebeständige Unterlage

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
  • Seite 20 DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Lösung Der Netzstecker steckt in der Es gibt ein Problem mit der Prüfen Sie das Netzkabel, den Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt Stromversorgung. Netzstecker und die Steckdose. kalt. Der Temperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie den Temperaturregler auf gestellt.
  • Seite 21: Før Første Gangs Bruk

    Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell. Dette for å unngå fare. La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet.
  • Seite 22: Stille Inn Temperatur

    NORSK Vipp strykejernet bakover. Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimalnivået. Hvis springvannet i området der du bor er veldig hard, anbefaler vi at du bruker destillert vann. Ikke fyll parfyme, eddik, stivelse, rensemidler, stryketilsetningsstoffer renset vann eller andre kjemikalier på...
  • Seite 23: Bruke Apparatet

    NORSK Når den gule temperaturlampen slukkes, venter du en stund før du begynner å stryke. Den gule temperaturlampen vil tennes enkelte ganger under stryking. Bruke apparatet Dampstryking Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vanntanken. Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk').
  • Seite 24 NORSK Konsentrert dampstøt fra den spesielle damptuppen` Ved hjelp av et kraftig, konsentrert dampstøt kan du fjerne vanskelige krøller. Dette dampstøtet fører til at dampen fordeles bedre i alle delene av tøyet. Dampstøtfunksjonen kan bare brukes ved temperaturinnstillinger mellom 2 og MAX. Trykk på...
  • Seite 25: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK Slik varmes strykejernet opp igjen: - Løft opp strykejernet og beveg det litt. - Det røde indikatorlyset slukkes. Hvis temperaturen på sålen har kommet under innstilt stryketemperatur, slås det gyldenbrune indikatorlyset på. - Hvis det gyldenbrune indikatorlyset kommer på når du har beveget strykejernet, venter du til det slukkes før du begynner å...
  • Seite 26 NORSK Avkalkingsfunksjon Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å fjerne kalk og urenheter. Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt er veldig hardt (dvs. at det kommer kalkflak ut av sålen i løpet av strykingen), bør du bruke avkalkingsfunksjonen oftere.
  • Seite 27: Garanti Og Service

    Oppbevar strykejernet med det varmebestandige beskyttelsesdekslet på en stabil overflate. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips...
  • Seite 28 NORSK Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet er tilkoblet men Det er oppstått et tilkoblingsproblem. Undersøk nettledningen, støpslet og strykesålen er kald. stikkontakten. Temperaturvelgeren er blitt satt på Sett temperaturkontrollen i ønsket MIN. posisjon. Ingen damp Det er ikke nok vann på vanntanken. Fyll vanntanken (se kapitlet 'Klargjøring før bruk').
  • Seite 29: Före Första Användning

    Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller apparaten själv är skadad. Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat serviceombud. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
  • Seite 30 SVENSKA Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med hjälp av påfyllningskoppen. Fyll inte på vatten till över MAX-markeringen. Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, stryktillsatser kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren.
  • Seite 31 SVENSKA Vänta med att börja stryka tills den gula temperaturindikatorlampan har varit släckt en stund. Den gula temperaturindikatorlampan kommer att börja lysa då och då under strykningen. Användning Ångstrykning Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken. Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
  • Seite 32: Automatisk Avstängningsfunktion

    SVENSKA Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel som ska strykas. Koncentrerad ångpuff från det speciella ångmunstycket` En kraftfull puff av koncentrerad ånga hjälper för att ta bort envisa skrynklor. Den framåtriktade koncentrerade ångpuffen förbättrar fördelningen av ånga till alla delar av ditt plagg. Ångpuffen kan bara användas vid temperaturer mellan 2 och MAX.
  • Seite 33: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA Den automatiska avstängningsfunktionen stänger automatiskt av strykjärnet om det har stått stilla ett slag. Den röda indikatorlampan för automatisk avstängning börjar blinka för att visa att strykjärnet har stängts av med den automatiska avstängningsfunktionen. Så här hettar du upp strykjärnet igen: - Lyft strykjärnet och flytta på...
  • Seite 34 SVENSKA För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av metall. Använd aldrig en skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan. Gör ren strykjärnets övre del med en fuktad trasa. Skölj regelbundet vattenbehållaren med vatten.Töm behållaren efter rengöringen.
  • Seite 35: Garanti Och Service

    Domestic Applicances and Personal Care BV. Felsökning Detta kapitel sammanfattar de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för mer detaljer. Om du inte kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Seite 36 SVENSKA Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är anslutet men stryksulan Ett kontaktproblem har uppstått. Kontrollera nätsladden, stickkontakten är kall. och vägguttaget. Temperaturvredet står i läget MIN. Vrid temperaturvredet till rekommenderat läge. Ingen ånga. Det finns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattentanken (se kapitel tanken.
  • Seite 37: Käyttöönotto

    Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
  • Seite 38 SUOMI Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää tislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkkiä, kalkinpoistoaineita siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja. Sulje täyttöaukon korkki (naps!). Lämpötilan valinta Vain malli GC4340: poista lämmönkestävä...
  • Seite 39 SUOMI Keltainen merkkivalo syttyy aina välillä silittämisen aikana. Käyttö Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3) - 4 - 6 runsaasti höyryä...
  • Seite 40 SUOMI Paina ja vapauta höyrysuihkauspainike. Höyrysuihkaus pystyasennossa Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa pystyasennossa. Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoita yms. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin. Tippalukko Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä.
  • Seite 41: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI - Punainen automaattikatkaisun merkkivalo sammuu. Jos pohjan lämpötila on laskenut asetetun silityslämpötilan alapuolelle, keltainen lämpötilan merkkivalo syttyy. - Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. - Jos keltainen merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää.
  • Seite 42 SUOMI Calc-clean-toiminto Calc-clean-toimintoa voidaan käyttää kalkin ja epäpuhtauksien poistamiseen. Käytä calc-clean-toimintoa kerran kahdessa viikossa. Jos paikallinen vesi on hyvin kovaa (esim. jos silityksen aikana pohjasta tulee hiutaleita), calc-clean-toimintoa tulisi käyttää useammin. Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta. Aseta höyrynvalitsin asentoon O. Kaada vesisäiliöön vettä...
  • Seite 43: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon. Tarkistusluettelo Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat.
  • Seite 44 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy(t) Ratkaisu Höyryrauta on liitetty pistorasiaan, Virtaa ei tule. Tarkasta liitosjohto, pistotulppa ja mutta pohja on kylmä. pistorasia. Lämpötilanvalitsin on asennossa MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan asentoon. Höyryä ei tule. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso osaa Käyttöönotto).
  • Seite 45: Dansk

    Brug ikke strygejernet hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges må den kun udskiftes af Phipils, autoriseret Philips værksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn når det er tændt.
  • Seite 46: Temperaturindstilling

    DANSK Sæt dampvælgeren i stilling O (= ingen damp). Luk det lille dæksel til vandtanken op. Vip strygejernet lidt bagover. Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at bruge destilleret vand.
  • Seite 47 DANSK Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad brug af spray-funktionen for at undgå pletter/stænk. Start med at stryge det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. syntetiske tekstiler. Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes. Strygningen kan påbegyndes et øjeblik efter, at den gule kontrollampe er slukket.
  • Seite 48: Ekstra Funktioner

    DANSK Ekstra funktioner Spray funktion Spray-funktionen bruges til at fjerne vanskelige folder ved alle temperaturer. Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet. Koncentreret dampskud fra den specielle Steam Tip` Et kraftigt skud af koncentreret damp gør det lettere at fjerne vanskelige folder.
  • Seite 49 DANSK Automatisk anti-kalk system Det indbyggede anti-kalk system reducerer kalkaflejringerne og sikrer dermed strygejernet en længere levetid. Elektronisk sikkerhedsafbryder Kun type GC4320. Den elektroniske sikkerhedsafbryder slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. Den røde kontrollampe begynder at blinke for at indikere, at sikkerhedsafbryderen har slukket for strygejernet.
  • Seite 50: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK Rengøring og vedligeholdelse Efter brug Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle. Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med metalgenstande undgås.
  • Seite 51 DANSK Gentag - om nødvendigt - Calc-Clean processen. Efter Calc-Clean processen - Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre strygesålen. - Tag stikket ud af stikkontakten, når strygejernet har nået den indstillede strygetemperatur. - Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen.
  • Seite 52 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Seite 53 DANSK Problem Mulig(e) årsåg(er) Løsning Stikket sidder i stikkontakten, men Der er et problem med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og strygesålen er kold. stikkontakt. Temperaturvælgeren står på MIN. Indstil temperaturvælgeren på den ønskede strygetemperatur. Ingen damp. Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vandtanken (se afsnittet 'Klargøring').
  • Seite 56 4239 000 56922...

Diese Anleitung auch für:

Azur gc4340Azur gc4310Azur gc4320

Inhaltsverzeichnis