Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
RU
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
GR
ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
PL
HU
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg KSEIV 960 X

  • Seite 1 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ...
  • Seite 2 ______________ 8 - 10 _____________ 11 -1 3 _____________ 14 - 16 _____________ 17 - 19 _____________ 20 - 22 _____________ 23 - 25 _____________ 26 - 28 _____________ 29 - 32 _____________ 33 - 36 _____________ 37 - 39...
  • Seite 5 14,5 10 10...
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den abgeschlossener Installation zugeschaltet werden darf. alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu 10. Die Abzugshaube am Gitter einhängen und den korrekten Halt Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben kontrollieren - zum Einhängen der Abzugshaube vier Schrauben werden, bitte ganz streng einhalten.
  • Seite 9: Beschreibung Der Dunstabzugshaube - Abb

    Beschreibung der Betrieb – Dunstabzugshaube - Abb. 1 Modell mit Tastenfeld 1 Bedienfeld 2 Fettfilter 3 Griff zum Aushaken des Fettfilters 4 Halogenlampe 5 Dunstschirm 6 Teleskopkamin 7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) a b c d Betrieb – Modell mit elektronischen Steuerungen Schalter ON/OFF Beleuchtung 5 6 7...
  • Seite 10: Wartung

    2. Die defekte Lampe auswechseln. Wartung Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren. Küchenhaube unterbrochen werden. 3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss). Fur die Modelle wie bei Abb. 1B-1C-1D-1H: Reinigung 1.
  • Seite 11: Electrical Connection

    6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4). Consult the designs in the front pages referenced in the text by CAUTION! The side of the truss with connection box corresponds alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this to the side of the control panel with hood assembled.
  • Seite 12 Description of the hood - Fig. 1 Operation – Model with button panel 1 Control panel 2 Grease filter 3 Grease filter release handle 4 Halogen lamp 5 Vapour screen 6 Telescopic chimney 7 Air outlet (used for filter version only) Operation –...
  • Seite 13 2. Replace the damaged light bulb. Maintenance Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is not touch them with your hands. disconnected from the power supply. 3.
  • Seite 14: Branchement Électrique

    Consulter les dessins de la première page avec les références 8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les orifices alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre encore libres pour la fixation de sécurité. strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline 9.
  • Seite 15 Description de la hotte – Fig. 1 Fonctionnement – Modèle avec Tableau à poussoirs 1 Panneau de contrôle 2 Filtre anti-graisse Description du panneau de contrôle et fonctionnement de la hotte 3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4 Lampe halogène 5 Écran vapeurs 6 Cheminée télescopique 7 Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version filtrante)
  • Seite 16 Remplacement des lampes – Fig. 4. Entretien Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. intervention sur celle- ci. Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1A: 1.
  • Seite 17: Elektrische Aansluiting

    LET OP! De zijde van het frame met de aansluitdoos komt Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de overeen met de zijde van het bedieningspaneel wanneer de kap alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd is. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere 7.
  • Seite 18 Beschrijving van Werking – Model met toetsenbord de wasemkap - afb. 1 1 Bedieningspaneel Beschrijving van het bedieningspaneel en werking van de 2 Vetfilter wasemkap 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter 4 Halogeenlamp 5 Dampscherm 6 Telescopische schouw 7 Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) Werking –...
  • Seite 19 Vervanging lampjes - afb. 4 Onderhoud Attentie! Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. elektriciteitsnet. Alleen voor het model in afb. 1A: 1. Druk op de lampenkap en laat hem los om hem te openen. (fig. Schoonmaak 4A).
  • Seite 20: Collegamento Elettrico

    Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti - per agganciare la cappa al traliccio avvitare parzialmente 4 viti alfabetici riportati nel testo esplicativo. (vedi anche operazione 12). Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si 11. Fissare la cappa al traliccio con due viti , serviranno anche per declina ogni responsabilità...
  • Seite 21 Descrizione della cappa - Fig. 1 Funzionamento - Modello con Pulsantiera 1 Pannello di controllo 2 Filtro antigrasso Descrizione pannello di controllo e funzionamento della cappa 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4 Lampada alogena 5 Schermo vapori 6 Camino telescopico 7 Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante) Funzionamento - Modello con controlli elettronici...
  • Seite 22 Sostituzione lampade Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. corrente. per i modelli come da figura 1A: 1. premere sulla plafoniera e rilasciare per aprire (fig. 4A). Pulizia 2.
  • Seite 23: Conexión Eléctrica

    Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad. referencias alfabéticas del texto explicativo. 9. Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se casa.
  • Seite 24 Descripción de la campana- Fig. 1 Funcionamiento – Modelo con botones 1 Cuadro de control 2 Filtro antigrasa Descripción del cuadro de control y funcionamiento de la campana 3 Manija de desenganche del filtro antigrasa 4 Lámpara halógena 5 Protección contra vapores 6 Chimenea telescópica 7 Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) Funcionamiento –...
  • Seite 25 Sustitución de la lámpara - Fig. 4 Mantenimiento Atención! Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. de la corriente. Por los modelos indicados en la Fig. 1A: 1. Apretar el plafón y soltar para abrir. (fig. 4A). Limpieza 2.
  • Seite 26: Conexão Elétrica

    9. Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica. A rede eléctrica Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as deverá ser alimentada apenas quando a instalação estiver referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. concluída. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. 10.
  • Seite 27 Descrição do exaustor – Fig. 1 Funcionamento – Modelo com Teclado 1 Painel de controlo 2 Filtro antigordura 3 Puxador para libertar o filtro antigordura Descrição do painel de controlo e funcionamento do exaustor 4 Lâmpada de halogéneos 5 Protecção contra os vapores 6 Chaminé...
  • Seite 28: Manutenção

    Substituição das lâmpadas - Fig. 4 Manutenção Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da frias. rede elétrica. Para os modelos mostrados na fig. 1A: 1. Carregue na cobertura da lâmpada e solte-a para abrir (fig. 4A). Limpeza 2.
  • Seite 29 Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî èíñòðóêöèé, 3. Ïî âåðòèêàëüíîé îñè êóõîííîé ïëèòû ïðèñëîíèòå øàáëîí ê ïîòîëêó (öåíòðàëüíàÿ ïðèâåäåííûõ â ðóêîâîäñòâå. Èçãîòîâèòåëü òî÷êà øàáëîíà äîëæíà ñîîòâåòñòâîâàòü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü çà öåíòðàëüíîé òî÷êå ïëèòû, à ñòîðîíû øàáëîíà íåïîëàäêè, óùåðá èëè ïîæàð, ìîãóùèå èìåòü äîëæíû...
  • Seite 30 17.Âûïîëíèòå ýëåêòðè÷åñêîå ñîåäèíåíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è ëàìï ïîäñâåòêè. 18.Ïîäñîåäèíèâ äâå íèæíèå ñåêöèè êàìèíà, ïîêðîéòå èìè íåñóùóþ êîíñòðóêöèþ; èñïîëüçóéòå äëÿ ýòîãî 6 øóðóïà (ïî 3 øóðóïà ñ êàæäîé ñòîðîíû, ñì. òàêæå âèä â ïëàíå äëÿ ñáîðêè äâóõ ñåêöèé). 19.Ïîñòàâüòå íèæíþþ ñåêöèþ êàìèíà â ñîîòâåòñòâóþùåå...
  • Seite 31 Îïèñàíèå âûòÿæêè – Ðèñ. 1 8 - Êëàâèøà âûêëþ÷åíèÿ ïîäñâåòêè 1 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ 9 - Êëàâèøà âêëþ÷åíèÿ ïîäñâåòêè 2 Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà 3 Ðó÷êà îòöåïëåíèÿ ôèëüòðà çàäåðæêè æèðà Ïðè âîçíèêíîâåíèè íåïîëàäîê â ðàáîòå, ïðåæäå 4 Ãàëîãåííàÿ ëàìïà ÷åì îáðàòèòüñÿ ê ñëóæáå òåõïîìîùè 5 Îòêèäíîé...
  • Seite 32 Òîëüêî äëÿ ìîäåëè ñ ýëåêòðîíèêîé: Óõîä Ïðîìûâ èëè çàìåíèâ óãîëüíûé ôèëüòð, íàæìèòå Ïðåæäå ÷åì âûïîëíèòü ëþáóþ îïåðàöèþ ïî êëàâèøó 1 (ñì. íà ïðåäûäóùåé ñòðàíèöå) â óõîäó îòñîåäèíèòå âûòÿæêó îò ýëåêòðîñåòè. òå÷åíèå 3 ñåêóíä ïðèáëèçèòåëüíî, ïîêà ñèñòåìà Î÷èñòêà íå âûäàñò çâóêîâîé ñèãíàë (áèï). Âûòÿæêà...
  • Seite 33 Óõìâïõëåõóïõ êáé ôá ó÷çìáôá ôùí ðñïçãïõìåíùí øçóéìáôïò ôï åëá÷éóôïí 50åêáô. Óå ðåñéðôùóç óåëéäùí, ìå áëöáâçôéêåò áíáöïñåò, ðïõ âñéóêïíôáé çëåêôñéêùí åóôéùí êáé 75åêáô. óå ðåñéðôùóç óôï åñìçíåõôéêï êåéìåíï. åóôéùí õãñáåñéïõ ç’ ìéêôùí. Äùóå ìåãáëç ðñïóï÷ç óôéò ïäçãéåò ðïõ 2. á.Óôáèåñïðïéçóå ôá äõï ôìçìáôá ôçò ìïíáäáò áíáöåñïíôáé...
  • Seite 34 êáðíïäï÷ùí êáé êáôùôåñùí óå áíôéóôïé÷åéá ìå ôéò ïñèïãùíåéåò ïðåò, óõíïëéêá ðñåðåé íá ìïíôáñéóôïõí 10 ðåñéêï÷ëéá. 15.Æåõãáñùóå ôá äõï ôìçìáôá ôçò êáðíïäï÷ïõ óå óêåðáóìá ôïõ êáöáóùôïõ ðëáéóéïõ êáôá ôåôïéï ôñïðï ùóôåïé ó÷éóìåò ðïõ õðáñ÷ïõí óôá ôìçìáôá íá âñåèïõí ìéá óôçí éäéá ðëåõñá ôïõ ðéíáêá...
  • Seite 35 åíôáôéêç ðñéí ðåñáóïõí ôá 5 ëåðôá ðáôçóå ôï Ðåñéãñáöç ðëçêôñï 1 ç’ ôï ðëçêñï 2. áðïññïöçôçñá - Åéê.1 8. Ðëçêôñï óâçóéìï öùôá 1 Ôáìðëï åëåã÷ïõ 9. Ðëçêôñï áíáììá öùôá 2 Öéëôñï ãéá ôá ëéðïé 3 ×åéñïëáâç îåãáíôæùìáôïò öéëôñïõ ãéá ôá ëéðïé Óå...
  • Seite 36 (âëåðå ðñïçãïõìåíç óåëéäá) ãéá 3 äåõôåñïëåðôá Óõíôçñçóç ðåñéðïõ, ìå÷ñéò ïôïõ ôï óõóôçìá èá ìåôáäùóåé Ðñéí áðï êáèå åñãáóéá óõíôçñçóçò áðïóõíäåóå åíá áêïõóôéêï óçìá (ìðéð). Ôï led 5 èá óôáìáôçóåé ôïí áðïññïöçôçñá áðï ôï çëåêôñéêï ñåõìá. íá áíáâùóâçíåé. Êáèáñéóìïò Áíôéêáôáóôáóç ëáìðåò - Åéê. 4 Ï...
  • Seite 38 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Seite 41 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Seite 42 Magában tartja a fõzésbõl származó kellemetlen szagokat.
  • Seite 44 a b c d 5 6 7 2 3 4...
  • Seite 48 LI15YA Ed. 05/03...

Inhaltsverzeichnis