Seite 1
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ...
Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den abgeschlossener Installation zugeschaltet werden darf. alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu 10. Die Abzugshaube am Gitter einhängen und den korrekten Halt Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben kontrollieren - zum Einhängen der Abzugshaube vier Schrauben werden, bitte ganz streng einhalten.
Beschreibung der Betrieb – Dunstabzugshaube - Abb. 1 Modell mit Tastenfeld 1 Bedienfeld 2 Fettfilter 3 Griff zum Aushaken des Fettfilters 4 Halogenlampe 5 Dunstschirm 6 Teleskopkamin 7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) a b c d Betrieb – Modell mit elektronischen Steuerungen Schalter ON/OFF Beleuchtung 5 6 7...
2. Die defekte Lampe auswechseln. Wartung Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren. Küchenhaube unterbrochen werden. 3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss). Fur die Modelle wie bei Abb. 1B-1C-1D-1H: Reinigung 1.
6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4). Consult the designs in the front pages referenced in the text by CAUTION! The side of the truss with connection box corresponds alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this to the side of the control panel with hood assembled.
Seite 12
Description of the hood - Fig. 1 Operation – Model with button panel 1 Control panel 2 Grease filter 3 Grease filter release handle 4 Halogen lamp 5 Vapour screen 6 Telescopic chimney 7 Air outlet (used for filter version only) Operation –...
Seite 13
2. Replace the damaged light bulb. Maintenance Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is not touch them with your hands. disconnected from the power supply. 3.
Consulter les dessins de la première page avec les références 8. Introduisez et vissez à fond les 2 autres vis sur les orifices alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre encore libres pour la fixation de sécurité. strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline 9.
Seite 15
Description de la hotte – Fig. 1 Fonctionnement – Modèle avec Tableau à poussoirs 1 Panneau de contrôle 2 Filtre anti-graisse Description du panneau de contrôle et fonctionnement de la hotte 3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4 Lampe halogène 5 Écran vapeurs 6 Cheminée télescopique 7 Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version filtrante)
Seite 16
Remplacement des lampes – Fig. 4. Entretien Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. intervention sur celle- ci. Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1A: 1.
LET OP! De zijde van het frame met de aansluitdoos komt Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de overeen met de zijde van het bedieningspaneel wanneer de kap alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd is. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere 7.
Seite 18
Beschrijving van Werking – Model met toetsenbord de wasemkap - afb. 1 1 Bedieningspaneel Beschrijving van het bedieningspaneel en werking van de 2 Vetfilter wasemkap 3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter 4 Halogeenlamp 5 Dampscherm 6 Telescopische schouw 7 Luchtuitgang (alleen voor gebruik als filterend apparaat) Werking –...
Seite 19
Vervanging lampjes - afb. 4 Onderhoud Attentie! Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. elektriciteitsnet. Alleen voor het model in afb. 1A: 1. Druk op de lampenkap en laat hem los om hem te openen. (fig. Schoonmaak 4A).
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti - per agganciare la cappa al traliccio avvitare parzialmente 4 viti alfabetici riportati nel testo esplicativo. (vedi anche operazione 12). Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si 11. Fissare la cappa al traliccio con due viti , serviranno anche per declina ogni responsabilità...
Seite 21
Descrizione della cappa - Fig. 1 Funzionamento - Modello con Pulsantiera 1 Pannello di controllo 2 Filtro antigrasso Descrizione pannello di controllo e funzionamento della cappa 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4 Lampada alogena 5 Schermo vapori 6 Camino telescopico 7 Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante) Funzionamento - Modello con controlli elettronici...
Seite 22
Sostituzione lampade Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. corrente. per i modelli come da figura 1A: 1. premere sulla plafoniera e rilasciare per aprire (fig. 4A). Pulizia 2.
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad. referencias alfabéticas del texto explicativo. 9. Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se casa.
Seite 24
Descripción de la campana- Fig. 1 Funcionamiento – Modelo con botones 1 Cuadro de control 2 Filtro antigrasa Descripción del cuadro de control y funcionamiento de la campana 3 Manija de desenganche del filtro antigrasa 4 Lámpara halógena 5 Protección contra vapores 6 Chimenea telescópica 7 Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) Funcionamiento –...
Seite 25
Sustitución de la lámpara - Fig. 4 Mantenimiento Atención! Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. de la corriente. Por los modelos indicados en la Fig. 1A: 1. Apretar el plafón y soltar para abrir. (fig. 4A). Limpieza 2.
9. Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica. A rede eléctrica Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as deverá ser alimentada apenas quando a instalação estiver referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. concluída. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. 10.
Seite 27
Descrição do exaustor – Fig. 1 Funcionamento – Modelo com Teclado 1 Painel de controlo 2 Filtro antigordura 3 Puxador para libertar o filtro antigordura Descrição do painel de controlo e funcionamento do exaustor 4 Lâmpada de halogéneos 5 Protecção contra os vapores 6 Chaminé...
Substituição das lâmpadas - Fig. 4 Manutenção Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da frias. rede elétrica. Para os modelos mostrados na fig. 1A: 1. Carregue na cobertura da lâmpada e solte-a para abrir (fig. 4A). Limpeza 2.