Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB 66 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Slider s5 automatic

Werbung

1
2
3
4
5
6
bilmiyorsanız, giysiyi giydi inizde veya kullandı ınızda
Her ok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre
görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek do ru ütüleme ısısını
bırakılmalı.
belirleyiniz.
Dikey buhar
Sentetik liflerden yapılanlar gibi dü ük ütüleme ısısını
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın! Buharı
gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz.
ki ilere veya hayvanlara kesinlikle do rudan tutmayınız!
pek ve benzeri hassas kuma lar, yün veya sentetik maddeler:
Lekelenmesini önlemek için kuma ı arka kısmından
Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4 darbe
çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
ütüleyiniz. Leke olmasını önlemek için sprey fonksiyonunu
kullanmaktan kaçınınız.
Çoklu kireç giderici sistem
Isı derecesini on/set kumanda dü mesi ile seçiniz.
Modele ba lı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2 + 3 bile en)
ile donatılmı tır.
Ütünün kapalı oldu unu gösterir.
1. self-clean
Ütü tabanının ısısını gösterir.
Buhar ayarlayıcıyı her kullandı ınızda, "self-clean" sistemi
mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
2. calc'n clean
Seçilen ısı derecesi tüm kuma lar için
"Calc'n clean" fonksiyonu, buhar odasındaki kireç parçalarının
uygundur. Bu
ekilde enerji tasarrufu
temizlenmesine yardım eder. Buhar odasının periyodik olarak
sa lanır.
temizlenmesi için ütü içerisinde bir uyarı sistemi bulunur.
Kumanda göstergesinde calc clean simgesi yandı ında buhar
Seçilen ısı derecesi sentetik kuma lar
odası temizlenmelidir.
içindir.
Su tankını doldurunuz, Ütüyü prize takınız ve
Seçilen ısı derecesi ipek ve yün içindir.
derecesini seçiniz.
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün fi ini çıkartınız ve
Seçilen ısı derecesi naylon ve pamuklular
lavabonun üzerine tutunuz. Buhar ayarlayıcıyı bastırılmı ken
içindir.
"calc'n clean" konumuna çeviriniz. Ütüyü yava ça sallayarak,
su tankındaki bo alıncaya kadar ok buhar dü mesine basın.
Buharlı ütü opsiyonu açıktır.
Kaynayan su ve buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte dı arı
çıkacaktır. Ütü damlamayı sonlandırdı ında, ayarlayıcıyı
Ütü otomatik güvenlik kesintisi
konumuna getiriniz. Kalan su buharla ana kadar ütüyü
konumundadır. (ayrıca bkz. Otomatik
tekrar ısıtınız.
"güvenlik" kesintisi fonksiyonu)
Buhar ayarlayıcı i nesi kirlenmi se, i ne ucundaki artıkları
Kireç olu umunun önlenmesi için buhar
sirke ile temizleyiniz ve temiz suyla yıkayınız.
bölümünün temizli e ihtiyacı vardır.
Temizlik tamamlandıktan sonra kumanda gstergesinden
temizlik uyarısının kalkması gerekir. Bunun için, ütü prize
Ütü priza takıldıktan sonar ısı göstergesi
takılıyken kumanda üzerinde on/set dü mesine 5 saniye
yanar ve tüm simgeler kontrol edilir (ütü
kadar basmak yeterlidir. Bu i lem yapılmazsa, temizlik
prize takıldı ında hepsi birden yanar.)
simgesi yanmaya devam eder.
Ardından ütü kapalı konuma geçerken
3. anti-calc
ısı göstergesi cihazın ısısını gösterir.
"anti-calc" kartu u, buharlı ütüleme sırasında olu an
Ütüyü açmak için on/set kumanda
birikmi kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım
dü mesine bir kez basınız. Ütü otomaik
ömrünün uzatılması için tasarlanmı tır. Bununla birlikte
ısı konumuna geçer ve ısınmaya
"anti-calc" kartu u, zamanla do al olarak olu an tüm kirecin
ba lar.
temizlenmesini sa lamaz.
Isınma süreci boyunca termometre
Otomatik güvenlik kesintisi
simgesi taban ısısının artı ını gösterir.
Ütü seçilen ısı derecesine ula tı ında
(Modele ba lı olarak)
iki ıslık sesi duyulur.
"Secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir i lem
Seçilen ısının de i tirilmesi için on/set kumanda dü mesine
yapılmadı ında ütüyü kapatır; böylece güvenlik arttırılır ve
art arda basınız. Ütü a a ıdaki döngüye girer:
enerji tasarrufu sa lanır.
Bas
Bas
Bas
Bas
Bas
Güvenlik devresi, ütü açıldı ında self kontrole geçer.
Gösterge ı ı ı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca ön
off
auto
off
ısıtma gerçekle tirir.
Otomatik seçene i ile her tür kuma ütülenebilir. Ütü
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika boyunca
so urken, termometre simgesi ütü tabanının seçilen ısı
veya tabanı üzerinde veya kenarı üzerindeyken 30 saniye
derecesine do ru dü mekte oldu unu gösterir.
boyunca hareket ettirilmezse, güvenlik devresi cihazı
otomatik olarak kapatır ve gösterge ı ı ı yanıp sönmeye
den
e geçmek 10 dakikayı bulabilir.
ba lar.
"otomatik" fonksiyonu
Ütüyü tekrar çalı tırmak için yava ça hareket ettiriniz.
Ütünün "otomatik" fonksiyonu, her tür kuma a uygun ısı
Kuma koruyuculu ütü
derecesinin otomatk olarak seçilmesini sa lar. "Otomatik"
tabanı kapa ı / örtü
seçene i, yanlı ısı seçimini önleyerek kuma ların zarar
görmesini engeller. Ütülenemeyen kuma lar için "otomatik"
(modele göre de i iklik gösterir)
fonksiyonu kullanılmaz.
Kuma koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme modunda
maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için kullanılır.
Su haznesinin doldurulması
Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kuma larda
Buhar ayarlayıcıyı
konumuna getiriniz ve ütünün
parlamayı önlemek için kullanılan bez gereklili i de ortadan
fi ini prizden çıkartınız!
kalkar.
çine herhangi bir ey katmadan sadece temiz musluk suyu
Uygun olup olmadı ını görmek için ütülemeye ba lamadan
kullanınız. Parfüm gibi ba ka sıvıların katılması cihaza
önce giysinin iç tarafında küçük bir bölgede denenmelidir.
zarar verir.
Kuma koruyucuyu ütüye takmak için ütünün uç kısmını
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan her
kuma koruyucunun arka kısmına hafifçe oturtun ve klik sesi
türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.
duyulana kadar koruyucunun arka kısmını yukarıya do ru
Çama ır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alınan
bastırın. Kuma koruyucuyu çıkartmak için arka kısımdaki
yo u ma sularını kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk
klipsi a a ıya do ru çekin ve ütüyü çıkartın.
suyu kullanılması için tasarlanmı tır.
Kuma koruyucu ek taban mü teri hizmetlerinden satın
Optimum buhar fonksiyonunu sa lamak için musluk suyunu
alınabilir
1:1 oranında saf su ile karı tırınız. Bölgenizdeki musluk
suyu çok sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su ile
Malzeme numarası
karı tırınız.
(mu teri hizmetleri)
Asla "max" su seviyesi i aretinin üstünde su doldurmayınız.
466206
Hazır duruma getirme
(1)
Muhafaza etmek
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını çıkartınız.
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar
Buharsız ütüleme
(2)
ayarlayıcıyı
konumuna çeviriniz.
Buharlı ütüleme
(3)
Temizleme
Sadece kumanda göstergesinde
buhar simgesi
Kullanılmı bir cihazın atılması için öneriler
çıktı ında.
Kullanılmı bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın
Sprey
(4)
tam olarak çalı amaz hale getirilmesi ve yürürlükteki yerel
yasalara ba lı olarak atı a çıkartıldı ından emin olunması
pekli kuma larda sprey kullanılmaz.
gereklidir. Satıcınız, Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu
ok buhar
(5)
konuyla ilgili size detaylı bilgi verebilir.
Isı kontrol göstergesini
ya da "otomatik" konumuna
getiriniz
Não deixe o aparelho exposto às condições climáticas
Ao ligar o ferro, o visor ilumina-se e
(chuva, sol, geada, etc.)
efectua uma verificação dos ícones (os
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha eléctrica da
ícones iluminam-se um de cada vez e
tomada.
o ferro emite um som). De seguida, o
ferro passa para o estado de desligado
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois de ser utilizado,
"off", enquanto o ícone do termómetro
ou se suspeitar de algum dano no mesmo.
indica a temperatura do aparelho. Para
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho ou
ligar o ferro, prima uma vez a tecla de
reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a
navegação on/set. O ferro liga-se na
substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser
temperatura "auto" e começa a aque-
realizado por pessoal qualificado de um Centro de serviço
cer.
técnico autorizado.
Durante o processo de aquecimento,
Desligue o ferro de engomar da rede eléctrica sempre que
o ícone do termómetro indicará que a temperatura da
o mesmo não estiver a ser vigiado.
base aumenta. Quando o ferro alcançar a temperatura
seleccionada, emitirá dois assobios.
Avisos importantes
Para alterar a temperatura seleccionada, prima
Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com a base
sucessivamente a tecla de navegação on/set. O ferro
do ferro de engomar em quando estiver quente.
realiza o seguinte ciclo:
Guarde o ferro na posição vertical.
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos que
Clicar
Clicar
Clicar
Clicar
tenham sido recomendados pela Siemens) já que estes
off
auto
podem danificar o aparelho.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou
Com a opção "auto", é possível engomar todo o tipo
qualquer outra parte do aparelho.
de tecidos que podem ser passados a ferro. Quando o
ferro estiver a arrefecer, o ícone do termómetro indicará
Para manter a base suave, evite que a mesma entre em
que a temperatura da base diminui até à temperatura
contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões,
seleccionada.
nem produtos químicos na base.
O ferro poderá demorar 10 minutos a passar da temperatura
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
para
.
Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base.
Função "auto"
Com o ferro desligado, encha o depósito com água da
Este ferro possui a função "auto" que selecciona
torneira. De seguida, ligue o aparelho e seleccione a
automaticamente uma temperatura adequada para todos
temperatura
.
os tecidos. A função "auto" evita que as peças de roupa
Quando o ferro tiver atingido a temperatura desejada (emite
fiquem danificadas devido a uma selecção de temperatura
dois assobios curtos) ligue o vapor colocando o regulador
não adequada. A função "auto" não é válida para tecidos
do vapor na posição de vapor máximo e pressionando o
que não possam ser engomados.
botão
.
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez, não
Encher o depósito de água
o faça na roupa, já que o dispensador de vapor poderá ter
Coloque o regulador de vapor na posição
alguma sujidade.
desligue o ferro da rede eléctrica!
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de engomar
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar nada
poderá libertar um determinado cheiro e algum fumo; bem
à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como perfume,
como algumas partículas através da base, tal é normal e não
irão danificar o aparelho.
deverá ocorrer posteriormente.
Todos os danos provocados pela utilização de um dos
produtos acima mencionados irão anular a garantia.
Como utilizar o ferro de engomar
Não utilize a água condensada de máquinas de secar
Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a temperatura
com tambor, aparelhos de ar condicionado ou equivalente.
recomendada para passar a ferro.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita uma
da torneira.
peça de roupa, determine a temperatura correcta passando
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de vapor,
a ferro uma parte que não seja visível quando vestir ou usar
misture a água da rede de abastecimento com água destilada
a peça de roupa.
1:1. Se a água da rede de abastecimento no seu distrito for
Comece por engomar os artigos que necessitam de uma
demasiada calcária, misture-a com água destilada 1:2.
temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de fibras
Nunca encha o depósito para além da marca de nível
sintéticas.
"max" da água.
Com tecidos delicados como a seda, a lã ou materiais
sintéticos: engome do avesso para evitar manchas no tecido.
Preparação para passar a ferro
Evite utilizar a função de spray para prevenir o aparecimento
Remova todas as coberturas de protecção ou etiquetas
de manchas.
da base do ferro.
A temperatura é seleccionada no visor através da tecla de
navegação on/set.
Passar a ferro sem vapor
Passar a ferro com vapor
Indica que o ferro está desligado.
Somente quando o símbolo de vapor
Indica a temperatura da base do ferro.
de navegação.
Spray
Não utilize a função spray em peças de seda.
A temperatura seleccionada aplica-se
a todo o tipo de tecidos. Desta forma,
Jacto de vapor
obter-se-á um melhor aproveitamento
Selecção das temperaturas
ou "auto".
de energia.
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
A temperatura seleccionada aplica-se a
segundos.
tecidos sintéticos.
Vapor vertical
A temperatura seleccionada aplica-se a
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser
tecidos de lã e de seda.
usada!
A temperatura seleccionada aplica-se a
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
tecidos de algodão e de linho.
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
segundos.
A opção "engomar com vapor" pode ser
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
utilizada
Sistema de desincrustamento múltiplo
O ferro está em estado de desconexão
automática de segurança (consultar o
Dependendo do modelo, esta gama está equipada com
o sistema de desincrustamento "AntiCalc" (=componente
ponto: Função autodesconexão "Secure")
1 + 2 + 3).
A câmara de vapor necessita de uma lim pe-
1. self-clean
za para eliminar a formação de calcário.
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema "self-
clean" limpa as incrustações de cal do mecanismo.
2. calc'n clean
A função "calc'n clean" ajuda a remover as incrustações de
cal da câmara de vapor. O ferro inclui um sistema de aviso
para a limpeza periódica da câmara. Quando o símbolo calc
clean se acende no visor de navegação é necessário efectuar
uma limpeza da câmara.
Encha o depósito de água. Ligue o ferro e seleccione a
posição de temperatura
.
ho
Bu cihaz, ömrünü doldurmu atık elektrik ve
Ütünüzü daha verimli kullanmak için a a ıdaki bilgileri dikkate
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeli i
almanızı tavsiye ederiz:
2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic
1. En dü ük ısı gerektiren kuma larla ütüye ba layın ("•"
(6)
e q u i p m e n t – W E E E ) u y g u n
e k i l d e
"•••").
i aretlenmi tir.
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
Kılavuz, EU yönetmeli ince uygulanabilecek kullanılmı
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
cihazların iadesi ve geri dönü ümü için olan çerçeveyi
kapatabilirsiniz.
belirler.
4. Ütüledi iniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar ve
ısı ayarını seçin.
(7)
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdi iniz
ili kin bilgiler:
takdirde, ok buhar seçene ini daha az kullanabilirsiniz.
6. Ütüye ara verdi inizde, ütüyü dik konumda bırakmaya
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda
harcamaktadır.
oldu u gibi buhar üretmeyecektir.
K
m
m
m
ısı
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
(8)
m
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino
it
con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su una
superficie stabile.
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore
TB66 Siemens.
Se collocato su un sostegno o un supporto, verificare che la
superficie di appoggio del sostegno sia stabile.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i
criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile:
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito una
analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei
caduta, se sono visibili segni di danneggiamento o se ci sono
materiali fino al reimpiego o riciclaggio finale e valutando
fuoriuscite di acqua. In questi casi, deve essere controllato da
le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico,
un centro di assistenza tecnica prima di essere riutilizzato.
(10)
economico e ambientale.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente
l'apparecchio con acqua o prima di eliminare l'acqua residua
per uso domestico e non può essere impiegato per
dopo l'uso.
scopi industriali.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in altri fluidi.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso
Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie (pioggia,
dell'apparecchio e conservarle con cura per successive
sole, gelo, ecc.)
consultazioni.
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa di
corrente tirando dal cavo.
Avvertenze di sicurezza generale
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete dopo ogni
Pericolo di scosse elettriche o di incendio
utilizzo o se si sospetta un guasto.
Questo apparecchio deve essere collegato e usato solo in
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione
una rete elettrica in conformità ai dati riportati sulla targhetta
o intervento richiesto dall'apparecchio, ad es. sostituzione
delle caratteristiche.
del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito
Non collegare mai l'apparecchio all'alimentazione di rete,
solo dal personale specializzato di un centro di assistenza
se il cavo o lo stesso apparecchio presentano segni visibili
tecnica autorizzato.
di danneggiamento.
Scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete se ci si
Questo apparecchio deve essere collegato obbligatoriamente
deve allontanare e lasciarlo incustodito.
a una presa di corrente elettrica con messa a terra. Se viene
utilizzato un cavo di prolunga, verificare che sia adatto per
Avvertenze importanti
16 almeno e che abbia una presa con conduttore di terra.
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete elettrica
piastra stirante se è calda.
(11)
si producano fenomeni come la variazione di tensione e lo
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato
sfarfallio della luce, si raccomanda di collegare il ferro da
sul tallone.
stiro a una rete con una impedenza massima di 0.27 . Per
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
ulteriori informazioni, consulti la società locale di distribuzione
consigliate da Siemens), Questi possono danneggiare
(12)
dell'energia elettrica.
l'apparecchio.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o
bambini.
qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è stato concepito per essere
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con oggetti
usato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità
metallici. Non utilizzare mai panni, né prodotti chimici per
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza
pulire la piastra.
e conoscenze, se non sotto attenta sorveglianza o dopo aver
ricevuto le relative istruzioni.
Al primo impiego
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla
piastra.
m
C
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Clicar
m
m
m
off
m
m
m
m
A m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
e
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
(1)
m
m
m
(2)
m
m
m
m
m
(3)
m
m m
aparece no visor
m
m
(4)
m
m
(5)
m
M
m
m
(6)
m
m
m
m
(7)
m
m
el
TB66
Siemens.
,
,
,
,
,
,
.
Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste
temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen die
gemaakt zijn van synthetische vezels.
Voor delicate weefsels zoals zijde, wol of synthetische
materialen: strijk het materiaal binnenstebuiten om vlekken
te vermijden. Vermijd het gebruik van de spray functie om
vlekken te voorkomen.
De temperatuur wordt op het scherm geselecteerd met de
navigatietoets on/set
Duidt aan dat het strijkijzer uitgeschakeld is.
Duidt de temperatuur aan van de zoolplaat
van het strijkijzer.
De geselecteerde temperatuur is geldig voor
alle typen weefsels. Op deze wijze wordt een
betere energie-efficientie verkregen
De geselecteerde temperatuur is geldig voor
synthetische weefsels.
De geselecteerde temperatuur is geldig voor
wol en zijde.
De geselecteerde temperatuur is geldig voor
katoen en linnen.
De optie "strijken met stoom" is beschikbaar.
Het strijkijzer is automatisch uitgeschakeld.
(zie paragraaf: Functie zelfuitschakeling
"Secure")
De stoomkamer moet worden gereinigd van
kalk aanslag
Bij het inschakelen van het strijkijzer,
licht het indicatiescherm op en worden
alle iconen nagegaan (ze lichten
allemaal gelijktijdig op en het strijkijzer
zendt een pieptoon uit. Vervolgens
springt het strijkijzer op toestand off,
terwijl het icoon thermometer de
temperatuur van het toestel aanduidt.
Druk, om het strijkijzer in te schakelen,
eenmaal op de navigatietoets on/set.
Het strijkijzer licht op in temperatuur
auto en begint op te warmen. Tijdens
het verwarmingsproces, toont het icoon
thermometer dat de temperatuur van de zoolplaat toeneemt.
Wanneer het strijkijzer de geselecteerde temperatuur bereikt,
worden twee pieptionen uitgezonden.
Om de geselecteerde temperatuur te wijzigen, druk
achtereenvolgens op de navigatietoets on/set. Het strijkijzer
voert onderstaande cyclus uit:
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
off
auto
Met de optie auto, kunnen alle strijkbare weefsels gestreken
worden. Wanneer het strijkijzer afkoelt, toont het icoon
thermometer dat de temperatuur van de zoolplaat afneemt
tot de geselecteerde temperatuur.
Dit kan 10 minuten duren van
tot
.
Functie "auto"
Dit strijkijzer heeft de functie "auto" die automatisch een
geschikte temperatuur voor alle weefsels selecteert. De
functie "auto" vermijdt dat de kledingsstukken beschadigd
zouden worden door een niet geschikte temperatuurselectie.
De functie "auto" is niet geldig voor weefsels die niet kunnen
worden gestreken.
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar op de stand
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens
mee te mengen. Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals
geurstoffen, kan het apparaat beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde producten
wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig.
Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning
en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik van
normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u leidingwater
mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water.
Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, meng het
leidingwater dan met gedestilleerd water in een verhouding
van 1:2.
Nooit verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max").
Gebruiksklaar maken
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
zoolplaat.
Strijken zonder stoom
Strijken met stoom
Alleen wanneer het stoomsymbool
getoond wordt op het
navigatiescherm.
Con il ferro scollegato, riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto, collegarlo alla rete di alimentazione e selezionare
la temperatura
.
Quando il ferro ha raggiunto la temperatura richiesta (emette
due bip brevi), iniziare a stirare con vapore impostando il
regolatore di vapore nella posizione di vapore massimo e
azionando ripetutamente il pulsante
.
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore verso la
biancheria, poiché nella camera di generazione del vapore
potrebbero essere ancora presenti delle impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la prima
volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonché particelle dalla
piastra: è normale e in seguito non si ripeterà più.
Uso del ferro da stiro
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura, riportata
sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce il materiale (o i
m
materiali) di fabbricazione dell'articolo, definire la temperatura
corretta stirando una parte dell'articolo, che non è visibile
quando indossato o utilizzato.
m
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura più
bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
Per i materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio
del tessuto per evitare la formazione di macchie. Non usare
m
la funzione spray.
La temperatura può essere selezionata nella schermata con
m
m
m
il tasto di navigazione on/set.
m
m
Indica che il ferro è spento
Indica la temperatura della base del ferro.
m
La temperatura selezionata è valida per
m
m
m
tutti i tipi di tessuti. Con questa funzione
m
è possibile ottenere un notevole risparmio
energetico.
La temperatura selezionata è valida per i
tessuti sintetici.
m
La temperatura selezionata è valida per la
m
m
lana e la seta.
m
La temperatura selezionata è valida per
m
m
cotone e lino.
m
È disponibile l'opzione "stiratura a vapore".
Sul ferro è attiva la funzione di spegnimento
automatico "Secure" (vedere la sezione:
Funzione di spegnimento automatico
"Secure")
È necessario effettuare la pulizia nella
camera del vapore per eliminare la
formazione di calcare.
Una volta collegato il ferro, si illumina
lo schermo e viene effettuato un
controllo delle icone (si illuminano tutte
contemporanea mente e il ferro emette
un bip. Successivamente il ferro passa
allo stato off mentre l'icona del
termometro indica la temperatura del
ferro. Per l'accensione del ferro,
p r e m e r e u n a v o l t a i l t a s t o d i
navigazione su on/set. Il ferro si
accende con la temperatura automatica
e inizia a riscaldarsi.
Durante il processo di riscaldamento, l'icona del termometro
indica che la temperatura della base aumenta. Quando
la piastra raggiunge la temperatura selezionata, emette
due bip.
Per cambiare la temperatura selezionata, premere
successivamente sul tasto di navigazione on/set. Il ferro
effettua il seguente ciclo:
Premere
Premere
Premere
Premere
off
auto
Con l'opzione auto è possibile stirare tutti i tipi di tessuti. In
fase di raffreddamento, l'icona del termometro mostra che
la temperatura della base diminuisce fino alla temperatura
selezionata.
Potrebbe richiedere 10 minuti per passare da
Funzione "auto"
Questo ferro presenta la funzione "auto" che consente di
selezionare automaticamente una temperatura adeguata per
tutti i tessuti. Tale funzione evita che i capi vengano danneggiati
a causa di una selezione di temperatura non adatta. Tale
funzione non è applicabile ai tessuti che non sono stirabili.
Riempire il serbatoio di acqua
Impostare il regolatore di vapore sulla posizione
e scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione
di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
danneggia l'apparecchio.
C
.
m
m
m
m
m
m
,
.
,
m
,
m
0,27 .
m
,
m
m
.
.
m
(
)
,
,
,
.
.
.
m
m
.
,
m
.
m
m
m
.
m
m
m
m
m
m
m
.
m
(
,
,
,
.)
m
m
m
.
,
, . .
,
.
m
m
m
m
.
m
,
m
m
m
m
m
(
),
m
m
m
m
.
m
.
m
¨
,
m
,
m
m
m
m
.
,
,
m
m
m
,
m
.
,
:
.
.
on/set
.
.
.
!
.
Sproeien
(4)
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot
(5)
Temperatuurselectie
of "auto".
m
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
m
Verticaal stomen
(6)
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze aan heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
O
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
Wacht 10 seconden na elke cyclus van 4 shots.
m
Meervoudig ontkalksysteem
(7)
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
m
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) ontkalksysteem.
1. "self-clean"
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het
"self-clean" systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag.
2. calc'n clean
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit het de
m
m
stoomkamer te verwijderen. Het strijkijzer beschikt over een
waarschuwingssysteem voor de regelmatige reiniging van
de kamer. Wanneer het symbool calc'n clean oplicht op het
navigatiescherm, moet de kamer gereinigd worden.
m
Vul het waterreservoir. Schakel het strijkijzer in en selecteer
de temperatuurstand
.
Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u het strijkijzer boven een gootsteen.
Plaats de stoomregelaar in de stand "calc'n clean" en houd
in deze stand. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en
weer. Kokend water en stoom komen eruit, inclusief kalk of
deeltjes die hierin zitten. Als het strijkijzer niet meer druppelt
plaatst u de regelaar op de stand
. Laat voor een betere
ontkalking het strijkijzer weer warm worden tot de maximum
temperatuur en druk de stoomknop verschillende keren met
kleine tussenpozen is. Wacht daarna tot de waterresten uit
m
de zoolplaat verdampen.
Na het uitvoeren van de reiniging , dient de waarschuwing
van reiniging die op het navigatiescherm verschijnt, te
worden verwijderd. Houd hiertoe de navigatietoets on/off
langer dan 5 seconden ingedrukt, met aangesloten strijkijzer.
Indien u deze verrichting niet uitvoert, blijft het icoon van
reiniging oplichten.
3. anti-calc
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw
tr
EEE yönetmeli ine uygundur
strijkijzer langer mee. Toch kan het "anti-calc" patroon
niet alle kalk tegen gaan die in de loop der tijd natuurlijk
gevormd wordt.
Siemens TB66 buharlı ütüyü satın aldı ınız için te ekkür
ederiz.
"Secure" Functie zelfuitschakeling
(8)
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakı açısıyla –
(Afhankelijk van het model)
Druk op
malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya
De "Secure" zelfuitschakeling schakelt het strijkijzer uit
geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek,
off
als het onbeheerd wordt achtergelaten. Dit vergroot de
sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun
veiligheid en bespaart energie. De functie is gedurende de
olarak tasarlanmı tır.
eerste 2 minuten direct na het aansluiten van het strijkijzer
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım de il, sadece ev
niet actief, om zodoende de gewenste strijktemperatuur te
kullanımı için tasarlanmı tır.
kunnen bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer automatisch
uit wanneer het niet gebruikt wordt na 8 minuten in verticale
Kullanım talimatlarını dikkatli bir ekilde okuyunuz ve
stand of na 30 seconden wanneer het op de zoolplaat staat of
ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım
kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin
op een zijde ligt. Het controlelampje gaat dan knipperen.
cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts voorzichtig
olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat
ermee te bewegen.
ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım
tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geli tirmek
Anti-druppelsysteem
(9)
amacı ile de i iklik yapma hakkına sahiptir.
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
Genel güvenlik uyarıları
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
Elektrik oku veya yangın tehlikesi!
Stofbescherming
Bu cihaz, özellikler plakasında verilen bilgilere uygun olarak
en haal de
strijkzoolbedekking / hoes
(10)
elektri e ba lanmalı ve kullanılmalıdır.
(Afhankelijk van het model)
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar olması durumunda,
cihazı asla elektrik prizine takmayınız.
De stofbescherming wordt gebruikt voor het stoomstrijken
van fijne stoffen op maximumtemperatuur, zonder dat ze
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka bir uzatma
beschadigd raken.
kablosu kullanılması gerekiyorsa, kablonun 16 veya daha
Door deze bescherming te gebruiken wordt tevens voorkomen
fazlasına uygun oldu undan ve bir topraklı prize sahip
dat donkere kledingstukken glimmende plekken krijgen.
oldu undan emin olunuz.
Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de binnenkant
Geçici gerilim dü mesi durumu veya ı ık dalgalanmaları
van de stof te strijken, om te zien of het geschikt is.
gibi elveri siz ebeke artlarından kaçınmak için ütünün
0,27 .Gerekirse kullanıcı, güç kayna ı irketinden ba lantı
Plaats, om de stofbescherming op het strijkijzer te
noktasında sistem empedansı isteyebilir.
bevestigen, de punt van het strijkijzer in het uiteinde
van de stofbescherming en druk de achterkant van de
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
bescherming naar boven totdat u een klik hoort. Druk, om
Bu cihaz, ba kasının gözetimi veya talimatı olmadıkça
de stofbescherming los te maken, de klem aan de achterkant
fiziksel, duyumsal ve ruhsal bozuklu u olan veya deneyim ve
naar beneden en verwijder het strijkijzer.
bilgiye sahip olmayan ki ilerce (çocuklar dahil) kullanılması
için tasarlanmamı tır.
De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels kan
gekocht worden via de klantenservice.
Çocukların cihazla oynamadı ından emin olmak için kontrol
edilmeleri gerekir.
(1)
Code van het accessoire
Cihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve yerle tirilmelidir.
(Servicecentra)
Ütü deste i üstüne konuldu u zaman, deste in üstünde
466206
bulundu u yüzey mutlaka dengeli olmalıdır.
(2)
Ütü dü ürüldü ünde, belirgin hasarlar ortaya çıktı ında
Opbergen
(11)
(3)
veya su sızıntısına maruz kaldı ında kullanılamaz. Bu gibi
Zet de stoomregelaar op de stand
durumlarda ütü, tekrar kullanılmadan önce yetkili bir Teknik
Reiniging
(12)
Servis Merkezi tarafından kontrol edilmelidir.
Qualunque danno provocato dall'uso dei suddetti
Sistema antigoccia
prodotti annulla la garanzia.
(In base al modello)
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il vapore si
centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo apparecchio
disattiva automaticamente per evitare perdite di gocce
è stato progettato per utilizzare la normale acqua del
d'acqua.
rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare
Soletta di protezione dei
tessuti / panno
l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:1. Se
l'acqua del rubinetto, fornita dall'acquedotto locale, ha una
(in base al modello)
durezza elevata, mescolare l'acqua del rubinetto con acqua
La soletta di protezione permette di stirare a vapore i capi
distillata in rapporto 1:2.
delicati, alla massima temperatura, senza danneggiarli.
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con "max".
L'uso della protezione, inoltre, previene l'effetto lucido sui
tessuti scuri.
Preparazione alla stiratura
(1)
Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, è consigliabile
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla
stirare prima una piccola parte all'interno del capo.
piastra stirante.
Per fissare al ferro la soletta di protezione, inserire la punta
Stirare senza vapore
(2)
del ferro nell'estremità della soletta e premere la soletta fino
a udire un clic. Per smontare la soletta, premere la levetta
Stirare con vapore
(3)
sul retro e rimuovere il ferro.
È disponibile solo quando il simbolo di vapore
viene
La piastra di protezione tessile può essere acquistata presso
visualizzato sullo schermo di navigazione".
i servizi di post-vendita.
Spray
(4)
Codice dell'accessorio
Non può essere utilizzato sulla seta.
(Servizio postvendita)
466206
Colpo di vapore
(5)
Selezione delle temperature
o "auto".
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
G
e l'altro.
Vapore verticale
(6)
m
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non diri
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
pt
m
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB66 da
Siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios
ecológicos relacionados com o desenvolvimento
Premere
sustentável, depois da análise de todo o seu ciclo de
m
m
vida, desde a selecção do material à sua posterior
off
m
m
reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades
m
de melhoria de um ponto de vista técnico, económico
e ambiental.
m
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
m
o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins
m
m
industriais.
a
.
m
m
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho
e conserve-as para futura consulta.
m
m
Informações de segurança
m
m
Perigo de choques eléctricos ou de incêndio!
m
m
Este aparelho deve ser utilizado numa rede eléctrica
que esteja de acordo com as especificações da placa de
características.
m
m
m
m
Nunca ligue o aparelho à rede eléctrica se o cabo eléctrico ou
o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos.
m
m
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à
terra. Se for absolutamente necessário utilizar uma extensão
eléctrica, certifique-se que a mesma é de tipo bipolar (16
ou superior) com ligação à terra.
10
.
.
.
.
16
1. self-clean
.
"self-clean"
'
'
.
,
2. calc'n clean
"calc'n clean"
(
:
"Secure")
.
.
,
(
).
,
o ff
.
,
,
on/set. To
(auto)
.
,
.
,
.
.
,
on/set.
.
:
Piªste
Piªste
Piªste
Piªste
Piªste
5
off
auto
off
auto
3. anti-calc
.
"anti-calc"
,
.
.
10
.
,
"auto"
"auto"
.
.
"auto"
.
(
"auto"
.
.
!
.
,
,
.
8
.
,
,
.
.
,
1:1.
,
,
.
1:2.
"max"
.
(1)
.
.
(2)
(3)
.
(4)
.
(5)
.
"auto"
5
.
(6)
!
.
!
.
5
.
w
mm
m
m
m
m
m
m
W
m
W
m
m
m
m m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan sonra cihazda
kalan suyu dökmeden önce fi ini prizden çekiniz.
Ütüyü asla suyun içine veya ba ka bir sıvıya sokmayınız.
Cihazı hava artlarına (ya mur, güne , buzlanma, vb.)
maruz bırakmayınız.
Ütünün fi ini prizden çekmek için kablosundan çekerek
çıkartmayınız.
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir arızadan
üphelenilmesi durumunda, cihazın fi ini elektrik prizinden
çıkartınız.
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla,
örne in arızalı bir elektrik kablosunun de i tirilmesi
gibi cihaza yapılacak herhangi bir i lem veya onarım
sadece, bir Yetkili Teknik Servis personeli tarafından
gerçekle tirilmelidir.
Ütüyü yalnız bırakmanız gerekti inde fi ini elektrik prizinden
çıkartınız.
Önemli uyarılar
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas
etmemesine dikkat ediniz.
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Kireç giderici deterjanlar (Siemens tarafından tavsiye
edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla a ındırıcı
ürünlerle temizlemeyiniz.
Cihazın tabanını parlak muhafaza edebilmek için metal
objelerle temasından kaçınınız. Cihaz tabanını temizlemek
için yer bezi veya kimyasal ürünler kullanmayınız.
Ütünün ilk kullanımından önce
Taban levhasından etiketleri veya koruyucu kaplamaları
çıkarın.
Ütünün fi i takılı de ilken su tankını musluk suyuyla
doldurunuz cihazı prize takınız ve
ısı ayarını seçiniz.
Buharlı ütü istenilen ısıya ula tı ında (iki kısa ıslık sesi
duyulur), buhar ayarlayıcıyı maksimum buhar seviyesi
"2" ye ayarlayarak ve butonuna art arda basarak buhar
fonksiyonunu
ba latınız.
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken, çama ırlarınızın
üzerinde uygulamayınız; buhar haznesinde kir olabilir.
Ütüyü ilk çalı tırdı ınızda, ütünüz kokabilir ve hafif bir duman
ve kimi zaman tabanından partiküller çıkarabilir; bu normaldir
ve birkaç dakika sonra sona erecektir ve daha sonra tekrar
olu mayacaktır.
Ütünün kullanımı
Ürün etiketindeki önerilen ütüleme ısısını kontrol ediniz.
Giysilerin hangi kuma türü veya türlerinden üretildi ini
(9)
Al termine della stiratura
(11)
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
Pulizia
(12)
Indicazioni per lo smaltimento dell'apparecchio
usato
(10)
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia smaltito
in conformità alle leggi locali vigenti. Il rivenditore, il comune
o l'amministrazione locale possono fornire le relative
informazioni.
Il contrassegno presente su questo apparecchio
indica la sua conformità alla direttiva europea
2002/96/EG in materia di apparecchi elettrici ed
elettronici dismessi (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
La direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il
territorio dell'Unione Europea.
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis da rede
eléctrica possam produzir-se fenómenos como variação da
tensão e o piscado da iluminação, é recomendável que o ferro
a vapor seja desconectado da rede com uma impedância
máxima de 0.27
. Para mais informação, consulte com a
empresa distribuidora de energia eléctrica.
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades limitadas a nível físico, sensorial
e mental, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que as mesmas sejam vigiadas ou
tenham sido instruídas para a utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não
brincam com o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície
estável.
Se for colocado sobre a respectiva base ou um suporte, a
superfície em que a base ou o suporte se encontra deve
ser estável.
O ferro de engomar não deve ser utilizado depois duma
caída, se apresentar sinais visíveis de danos ou se tiver uma
fuga de água. Neste caso, o aparelho deverá ser verificado
por um Centro de serviço técnico autorizado antes de ser
novamente utilizado.
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de colocar água no
depósito do aparelho ou antes de retirar a água restante do
mesmo após a utilização.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em água ou qualquer
outro líquido.
4
30
,
.
(7)
,
,
.
"AntiCalc" (=
1 + 2 + 3).
(9)
(
)
,
,
.
-
.
/
(10)
(
)
.
calc clean
-
.
.
.
,
.
"calc'n clean"
.
.
,
.
.
,
.
".
,
.
.
,
(
.
)
on/set
466206
.
,
(11)
.
(12)
,
.
"anti-calc"
,
.
.
,
'secure'
(8)
.
)
"Secure"
2002/96/EG –
,
(
).
2
.
.
,
m

Werbung

loading