Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB 66 Serie Gebrauchsanleitung
Siemens TB 66 Serie Gebrauchsanleitung

Siemens TB 66 Serie Gebrauchsanleitung

Slider s5 automatic

Werbung

auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die
de
Taste
drücken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
Vielen Dank, dass Sie sich für das TB66-Dampfbügeleisen
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer befinden könnten.
von Siemens entschieden haben.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen.
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch
Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der
die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt später
Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung
nicht wieder auf.
w u r d e a u s t e c h n i s c h e r, ö k o n o m i s c h e r u n d
umwelttechnischer Sicht optimiert.
Gebrauch des Bügeleisens
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die
entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche
empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau wissen,
Zwecke verwendet werden.
aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät
die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem
aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für
Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln.
spätere Einsichtnahme auf.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die
niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Empfindliche Gewebe wie Seide, Wolle oder Kunstfasern
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden.
Für die Benutzung dieses Geräts müssen die Anschlusswerte
Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken
Ihres Stromnetzes
mit den Informationen auf dem
bilden.
Typenschild des Geräts übereinstimmen.
Die Temperatur wird in der Anzeige mit Hilfe der Taste
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen,
„on/set" ausgewählt.
wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweisen.
Das Bügeleisen ist ausgeschaltet.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden
Gibt die Temperatur der Bügelsohle an.
werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein Verlängerungskabel
zu benutzen, stellen Sie sicher, dass es für 16 Ampere
(A) oder mehr ausgelegt ist und über eine Steckdose mit
Erdungsanschluss verfügt.
Die gewählte Temperatur eignet sich für alle
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Gewebe. Energiesparfunktion.
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird,
Die gewählte Temperatur eignet sich für
Kunstfasern.
empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz
von maximal 0.27
zu betreiben. Für detaillierte Informationen
Die gewählte Temperatur eignet sich für
wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Wolle und Seide.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Die gewählte Temperatur eignet sich für
Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für Personen mit
Baumwolle und Leinen.
fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer unter Aufsicht
Die Dampfbügelfunktion ist verfügbar.
oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen mit
Das Bügeleisen wurde zur Sicherheit
dem Gerät verhindert wird..
automatisch ausgeschaltet (siehe Abschnitt
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
Automatische Abschalt-funktion „Secure").
abstellen.
Beim Abstellen in aufrechter Position oder in einer Halterung
Die Dampfkammer muss gereinigt werden,
damit keine Kalkablagerungen entstehen.
darauf achten, dass die Abstelloberfläche stabil ist.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen
Beim Einstecken des Bügeleisens leu-
ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. wenn
chtet der Anzeigebildschirm auf und
Wasser austritt. In diesen Fällen muss das Gerät vor der
ein Symboltest wird durchgeführt (alle
weiteren Verwendung von einem autorisierten Kundendienst
geprüft werden.
Symbole leuchten gleichzeitig auf, es
ertönt ein akustisches Signal). Danach
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen
geht das Bügeleisen aus, und das
oder noch vorhandenes Wasser nach dem Gebrauch
Thermometersymbol zeigt die Tem-
ausgießen.
peratur des Geräts an. Um das Bü-
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
geleisen einzuschalten, drücken Sie
tauchen.
einmal auf die Taste „on/set". Das
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen (Regen,
Bü geleisen schaltet sich auf automatis-
Sonne, Frost, etc.).
cher Temperaturstufe ein und heizt
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
auf.
ziehen.
Während der Aufheizphase zeigt das Thermometersymbol
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten
den Anstieg der Temperatur der Bügelsohle an. Wenn das
Bügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat, ertönen
Fehler von der Stromversorgung trennen.
zwei akustische Signale.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
Um die gewünschte Temperaturstufe zu ändern, drücken
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
Sie wiederholt auf die Taste „on/set". Das Bügeleisen folgt
qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen
dem Zyklus:
Kundendienstes vorgenommen werden.
DrŸcken
DrŸcken
DrŸcken
DrŸcken
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn Sie
off
auto
sich vom Gerät entfernen müssen.
Wichtige Warnhinweise
Mit der automatischen Temperaturfunktion können alle
Gewebe gebügelt werden.
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Wenn das Bügeleisen abkühlt, zeigt das Thermometersymbol
Berührung kommen.
das Absinken der Temperatur der Bügelsohle bis zur
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
gewünschten Temperatur an. Das kann von
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
bis zu 10 Minuten dauern.
Siemens), diese können das Gerät beschädigen.
Funktion „auto"
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder
anderer Teile des Geräts verwenden.
Dieses Bügeleisen verfügt über die „auto"-Funktion, die
Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert,
automatisch eine für alle Gewebe geeignete Temperatur
nicht mit Metall-gegenständen in Berührung kommen lassen.
einstellt. Die Funktion „auto" verhindert, dass Wäschestücke
Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur Reinigung
wegen einer unpassend ausgewählten Temperatur
der Sohle verwenden.
beschädigt werden. Die „auto"-Funktion ist nicht für Gewebe
geeignet, die man nicht bügeln darf.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens
Tank füllen
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
entfernen.
Dampfregler auf
stellen und Netzstecker ziehen!
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
ausgesteckten Bügeleisens, schließen Sie das Gerät an die
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von
Stromversorgung an und stellen Sie den Temperaturregler
Parfüm, beschädigt das Gerät.
auf
.
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
erreicht hat (angezeigt durch zwei kurze akustische Signale),
zum Garantieverlust.
starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den
kann die „anti-calc"-Kugel den natürlichen Prozess der
Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
Z u r Ve r l ä n g e r u n g d e r o p t i m a l e n D a m p ff u n k t i o n
„Secure"-Abschaltautomatik
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
(Vom Modell abhängig)
mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen aus,
ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die
1:2 mischen.
Sicherheit und spart Energie.
Niemals den Tank über die „max"-Markierung hinaus
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
befüllen.
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte
Vorbereitung
(1)
Temperatur erreichen kann.
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt wird, schaltet
entfernen.
die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch aus, nach
8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden,
Bügeln ohne Dampf
(2)
wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die
Kontrollleuchte beginnt dann zu blinken.
Bügeln mit Dampf
(3)
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen Sie
Nur möglich, wenn das Dampfsymbol
in der Anzeige
es leicht.
erscheint.
Tropfstopp
Sprühfunktion
(4)
(Vom Modell abhängig)
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
Dampfstoß
(5)
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu
vermeiden.
Auswahl der Temperatur
oder „auto".
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden
Textilschutzsohle / -tuch
betragen.
(Je nach Modell)
D e r Te x t i l s c h u t z w i r d b e n u t z t , u m e m p fi n d l i c h e
Vertikaldampf
(6)
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion
Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln!
bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen diese
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!
beschädigen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
betragen.
glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten.
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf
der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die
Mehrfaches Entkalkungssystem
(7)
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die Spitze
1. self-clean
der Schutzsohle und drücken dann den hinteren Teil der
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-
Schutzsohle an, bis ein „Klicken" zu vernehmen ist. Zum
clean"-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem hinteren
2. calc'n clean
Häkchen und nehmen dann das Bügeleisen aus der Sohle.
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
Die geeignete Textilschutzsohle kann über den Kundendienst
der Dampfkammer zu entfernen. Das Bügeleisen verfügt
bezogen werden.
über ein Warnsystem für die regelmäßige Reinigung der
Zubehörnummer
Dampfkammer. Wenn das Symbol „calc clean" in der Anzeige
erscheint, muss die Dampfkammer gereinigt werden.
(Kundendienst)
466206
Den Wassertank füllen. Das Bügeleisen anschließen und
Temperatur
auswählen.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und Bügeleisen
Aufbewahrung
über ein Waschbecken halten. Den Dampfregler auf die
Den Dampfregler auf die Position
drehen.
Position „calc'n clean„ drehen und in dieser Position belassen.
Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf
Reinigung
spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das
Bügeleisen nicht mehr tropft, den Regler auf die Position
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts
stellen. Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen erneut bis
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen,
zum Maximum aufheizen und wiederholt in kurzen Intervallen
dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist,
auf den Dampfstoßregler drücken. Danach warten, bis das
und gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
restliche Wasser von der Bügelsohle verdampft ist.
Detaillierte Informationen darüber können Sie bei Ihrem
Nach erfolgter Reinigung muss der Warnhinweis aus der
Händler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
Anzeige gelöscht werden. Dafür einfach die Taste „on/set„
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
für mehr als 5 Sekunden bei eingestecktem Bügeleisen
EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
gedrückt halten. Wenn Sie dies nicht tun, erscheint das
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and
Reinigungssymbol weiterhin in der Anzeige.
electronic equipment – WEEE).
3. anti-calc
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und
Die „anti-calc"-Kugel dient der Reduzierung von
des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und
innerhalb der EU.
Abhilfe für kleinere Probleme
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Das Bügeleisen steht auf „off".
1. Als Bügeltemperatur mindestens
„auto" wählen.
2. Keine Stromversorgung.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen
bzw. das Bügeleisen in eine andere
Steckdose stecken.
Kleidungsstücke bleiben an der
1. Die Temperatur ist zu hoch
1. Eine niedrigere Temperatur oder die
Bügelsohle kleben.
„off".
Stufe „auto" wählen und warten, bis das
Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Die Temperatur ist zu niedrig.
1. Eine höhere Temperatur wählen, wenn das
Wasser aus.
Gewebe dies erlaubt, oder die Stufe „auto"
2. Der Dampfregler steht auf zu
wählen.
hoher Position mit zu niedriger
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere
Temperatur.
Position drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Der Dampfregler steht auf
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
geschlossener Position
.
2. Tank füllen.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Eine höhere Temperatur wählen, wenn das
3. Die Temperatur ist zu niedrig.
Gewebe dies erlaubt, oder die Stufe „auto"
Der Tropfstopp ist nicht aktiv.
wählen.
Sprühfunktion arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Pour changer la température sélectionnée, appuyez
Lorsque le fer a fini de s'égoutter, placez le régulateur sur
successivement sur la touche de navigation on/set. Le fer à
la position
.
repasser réalise le cycle suivant:
Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à nouveau le
fer à repasser au maximum et appuyez plusieurs fois sur
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
le bouton de vapeur à petits intervalles. Attendez ensuite
off
auto
off
que les restes d'eau se soient évaporés de la semelle du
fer à repasser.
Grâce à l'option auto, il est possible de repasser tous les types
Une fois le nettoyage réalisé, il est nécessaire d'éliminer
de tissus pouvant être repassés. Quand le fer à repasser
l'avertissement de nettoyage qui s'affiche sur l'écran de
refroidit, l'icone thermomètre affichera que la température de
navigation. Pour ce faire, il suffit de maintenir enfoncée la
base diminue jusqu'à la température sélectionnée.
touche de navigation on/set pendant plus de 5 secondes, le
Ceci pourrait tarder 10 minutes entre
et
fer à repasser branché. Si cette opération n'est pas réalisée,
l'icone de nettoyage restera affiché.
Fonction 'auto'
3. anti-calc
Ce fer à repasser incorpore la fonction 'auto' qui sélectionne
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire l'accumulation
automatiquement une température appropriée à tous les
de tartre produit lors du repassage à la vapeur et prolonger
tissus. La fonction 'auto' évite d'endommager les tissus en
ainsi la durée de vie utile de votre fer à repasser. Cependant,
raison de la sélection d'une température non appropriée.
la cassette ' anti-calc ' ne peut pas supprimer tout le tartre
La fonction 'auto' n'est pas valide pour les tissus ne pouvant
qui est produit naturellement au fil du temps.
pas être repassés.
Fonction de déconnexion
Remplissage du réservoir d'eau
automatique 'Secure'
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
(Selon le modèle)
et débranchez le fer à repasser de la prise de
La fonction de déconnexion automatique 'Secure' éteint le fer
courant !
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet d'accroître
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à
la sécurité et de faire des économies d'énergie.
quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme
du parfum, endommagera l'appareil.
Après avoir branché le fer, cette fonction sera inactive
pendant les 2 premières minutes, ce qui permet au fer
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
d'atteindre la température sélectionnée.
mentionnés annulera la garantie.
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8 minutes
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a
qu'il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit
été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
de sécurité éteint automatiquement l'appareil et le voyant
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau
se met à clignoter.
du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau
délicatement.
du robinet avec le double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication 'max'.
Système anti-goutte
(Selon le modèle)
Préparation pour le repassage
(1)
Si le niveau de réglage de la température est trop bas, ce
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
système empêche tout suintement à travers la semelle.
Repassage sans vapeur
(2)
Semelle de protection des
tissus/ housse
Repassage à la vapeur
(3)
(selon le modèle)
Uniquement lorsque le symbole de vapeur
s'affiche sur
l'écran de navigation.
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements
délicats, sans les abîmer et à température maximum.
Jet d'eau
(4)
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
les tissus foncés.
Jet de vapeur
(5)
Il est recommandé de repasser au préalable une petite
section à l'intérieur du vêtement pour s'assurer que le fer
Sélectionnez les températures
ou 'auto'.
est adapté à ce type de tissu.
Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer
vapeur.
dans l'extrémité du protège-tissu et exercez une pression
ascendante sur l'arrière de celui-ci jusqu'à entendre un clic
Dé froissement vertical
(6)
. Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière vers
Un vêtement ne doit pas être repassé s'il est porté par
le bas et retirez le fer.
une personne.
La semelle de protection en tissu est disponible auprès du
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes
service après-vente.
ou des animaux.
Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet
Code de l'accessoire
de vapeur.
(Service après-vente)
Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets.
466206
Système de détartrage multiple
(7)
Rangement
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
détartrage ' AntiCalc ' (= composant 1 + 2 + 3).
Placez le régulateur de vapeur sur la position
1. self-clean
Nettoyage
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un appareil
le mécanisme.
usagé
2. calc'n clean
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
La fonction ' calc'n clean ' permet d'éliminer les particules de
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
calcaire de la chambre à vapeur. Le fer à repasser comprend
conformément à la réglementation en vigueur dans votre
un système d'avertissement pour le nettoyage périodique de
pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet,
la chambre. Quand le symbole calc clean s'éclaire sur l'écran
vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie
de navigation, un nettoyage de la chambre est nécessaire.
ou conseil municipal.
Remplissez le réservoir d'eau, branchez le fer à repasser et
L'étiquetage de cet appareil est conforme à la
sélectionnez la position de température
.
directive européenne 2002/96/CE relative aux
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le fer
d é c h e t s d ' é q u i p e m e n t s é l e c t r i q u e s e t
à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier.
électroniques (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Placez le régulateur de vapeur sur la position ' calc'n clean '
tout en le maintenant sur cette position.
La directive détermine les conditions de retour et de
recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à
Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau bouillante
l'ensemble de la Communauté Européenne.
et de la vapeur en sortent, drainant au passage tartre et
dépôts éventuels.
G
m
m
m
m
1
2
3
4
5
DrŸcken
off
6
bis
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht,
(8)
Bügeleisen eingesteckt ist.
m
m m
m
m
m
Before using the iron for the first time
en
Remove any label or protective covering from the
soleplate.
(9)
Thank you for buying the TB66 steam iron from
With the iron unplugged, fill the tank of the iron with tap water,
Siemens.
plug in the appliance and select temperature setting
This iron has been designed according to ecological
When the iron has reached the desired temperature (two
criteria for sustainable development; its whole life
short beeps will sound), start steaming by setting the steam
cycle has been analysed, from the selection of materials
regulator to the maximum steam setting and by repeatedly
to its subsequent reuse or recycling; any potential
pressing the
button.
(10)
improvements, from a technical, economical and
When using the steam function for the first time, do so
environmental point of view, have also been evaluated.
away from the garment, as there could still be dirt in the
This appliance has been designed exclusively for
steam dispenser.
domestic use and must not be used for industrial
When it is switched on for the first time, your new iron may
purposes.
smell and emit a little smoke and a few particles; this will
Carefully read through the operating instructions for the
stop after a few minutes.
appliance and safeguard them for future reference.
How to use the iron
General safety warnings
Check the recommended ironing temperature according to
the label on the garment. If you do not know what kind(s)
Danger of electric shocks or fire.
of fabric a garment is made of, determine the right ironing
This appliance must only be connected to the mains supply
temperature by ironing a part that will not be visible when
and used in accordance with the information stated on its
you wear or use the garment.
specifications plate.
Start ironing the garments that require the lowest ironing
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or
temperature, such as those made of synthetic fibres.
the appliance itself shows visible signs of damage.
For delicate fabrics such as silk, wool or synthetic materials:
This appliance must be connected to an earthed socket. If
iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
it is absolutely necessary to use an extension cable, make
Avoid using the spray to prevent shiny patches.
sure that it is suitable for 16 or more and has a socket with
The temperature is selected on the display using the on/set
an earth connection.
navigation key
In order to avoid that, under unfavourable mains conditions,
phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations
Indicates that the iron is switched off.
can happen, it is recommended that the iron is connected
to a power supply system with a maximum impedance
Indicates the temperature of the base of
of 0.27 .
the iron.
If necessary, the user can ask the public power supply
(11)
company for the system impedance at the interface point.
The selected temperature is suitable for all
Keep the appliance out of children's reach.
types of fabric. It therefore is more energy
(12)
This appliance is not intended to be used by persons
efficient
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lack of experience and knowledge, unless they
The selected temperature is suitable for
have been given supervision or instruction.
synthetic fabrics.
Children should be supervised to ensure that they do not
The selected temperature is suitable for
play with the appliance.
wool and silk.
The appliance must be used and placed on a stable
surface.
The selected temperature is suitable for
cotton and linen.
When placed in the upright position or in a support, make sure
that the surface on which the support stands is stable.
The "steam iron" function is available
The iron should not be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking water. In these
The iron is in "Secure" auto shut-off mode
cases, it must be checked by an authorized Technical Service
(see the section on "Secure" auto shut-off
Centre before it can be used again.
function)
Remove the plug form the socket before filling the appliance
The steam dispenser must be cleaned to
with water or before pouring out the remaining water after
prevent the build-up of scale.
use.
Never immerse the iron in water or any other fluid.
Do not leave the appliance exposed to weather conditions
(rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed from the socket
oder
by pulling the cable.
Unplug the appliance from the mains supply after each use,
or if a fault is found.
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or
repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty
mains cable, must only be carried out by qualified personnel
from an Authorised Technical Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have to
leave the iron unattended.
up, the thermometer icon will show that the temperature of
the base is increasing. When the iron reaches the selected
Important warnings
temperature two beeps will sound.
Do not allow the power cable to come into contact with the
To change the selected temperature, press the on/set
soleplate when it is hot.
navigation key repeatedly. The iron runs through the
Store the iron in upright position.
following cycle:
Do not use descaling agents (unless recommended by
Press
Press
Siemens) as these can damage the appliance.
off
auto
Never use sharp objects or abrasive products to clean the
soleplate or any other part of the appliance.
With the auto option, it is possible to iron any type of
To keep the soleplate in good condition, do not allow it to
ironable fabric.
come into contact with metal objects. Do not use scourers
or chemical products to clean the soleplate.
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
(8)
m
m
m
m
m
m
m
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
es
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en
el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión,
(9)
sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB66
Servicio Técnico Autorizado.
de Siemens.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada a
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios
la alimentación.
ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de
Avisos importantes
materiales hasta su posterior reutilización o reciclado,
(10)
No permita el contacto del cable de red con la suela
evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de
caliente.
vista técnico, económico y medioambiental.
Guarde la plancha en posición vertical.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
No utilice productos descalcificantes (si no es recomendado
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso
por Siemens), pueden dañar el aparato.
industrial del mismo.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
la suela y otras partes del aparato.
guárdelas para una posible consulta posterior.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto
Advertencias generales de seguridad
con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni
productos químicos para limpiar la suela.
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en una red eléctrica en
Antes de usar la plancha por vez primera
conformidad con los datos que figuran en la placa de
Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela.
características del mismo.
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de presentar
plancha con agua de la red, enchufe el aparato y seleccione
el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles
la temperatura
de desperfectos.
Cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe
(emite dos pitidos cortos), haga evaporar el agua colocando
con toma de tierra. Si utiliza un alargador, compruebe que
el regulador de vapor en la posición de vapor máximo y
sea bipolar (16 .) con toma de tierra.
accionando repetidas veces el botón
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por
red se puedan producir fenómenos como la variación de la
si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
(11)
tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que
Durante el primer uso, la plancha puede desprender algunos
la plancha sea conectada a una red con una impedancia
humos y olores; así como partículas a través de la suela, esto
máxima de 0.27
. Para más información, consulte con su
(12)
es normal y cesarán en pocos minutos.
empresa distribuidora de energía eléctrica
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Manera de usar la plancha
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos de
disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos
tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura
que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona
correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea
responsable.
cuando la use o la lleve puesta.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan
Empiece planchando las prendas que requieran la
con el aparato.
temperatura más baja de planchado como las de fibras
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
sintéticas.
superficie estable.
Con tejidos delicados como seda, lana y materiales
sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que
Cuando se coloque sobre su talón o soporte, asegurarse
de que la superficie sobre la que se coloca el soporte es
se produzcan manchas. Evite usar el spray para prevenir la
estable.
aparición de manchas.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales
La temperatura se selecciona en la pantalla con la tecla de
visibles de daño o si existe fuga de agua. En estos casos,
navegación on/set
hágala revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de
volverla a usar.
Indica que la plancha está apagada.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato
Indica la temperatura de la base de la
con agua o antes de retirar el agua restante tras su
plancha.
utilización.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro líquido.
La temperatura seleccionada es válida
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
para todo tipo de tejidos. De esta manera,
escarcha, etc)
se obtendrá un mejor aprovechamiento
No desenchufe el aparato de la toma de corriente, tirando
de la energía
del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso o en
La temperatura seleccionada es válida para
caso de comprobar defectos en el mismo.
tejidos sintéticos.
ho
When the iron is cooling down, the thermometer icon will
show that the temperature of the base is decreasing to the
selected temperature.
drehen.
It could take 10 minutes to go from
to
.
m
m
"Auto" function
This iron has an "auto" function which automatically selects
m
the right temperature for all fabrics. The "auto" function
prevents garments from being damaged as a result of
selecting the wrong temperature.
The "auto" function is not suitable for fabrics which cannot
be ironed.
Filling the water tank
Set the steam regulator to the
position and unplug
the iron from the mains.
Use only clean water from the tap without mixing anything
with it. Adding other liquids, such as perfume, may damage
the appliance.
Any damage caused by the use of the aforementioned
.
products, will make the guarantee void.
Do not use condensation from tumble dryers, air conditioning
systems etc .
This appliance has been designed to use normal tap water.
To prolong the optimum operation of the steam function, mix
tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district
is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Never fill beyond the "max" water level mark.
Getting ready
Remove any labels or protective coverings from the
soleplate.
Ironing without steam
Ironing with steam
Only when the steam symbol
is shown on the navigation
display.
Spray
Do not use the Spray function with silk.
Shot of steam
or "auto" temperature selection.
The interval between shots should be 5 seconds.
Vertical steam
Do not iron clothing while it is being worn.
Never direct the steam at persons or animals.
Interval between shots should be 5 seconds.
Wait 10 seconds after each 4-shot cycle.
Multiple descaling system
Depending on the model, this range is equipped with the
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans any scale deposits from the mechanism.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale particles
from the steam dispenser. The iron includes a system to warn
when the dispenser needs periodically cleaning. When the
„calc ‚n clean" symbol lights up on the navigation display the
dispenser needs cleaning.
Fill the water tank. Plug in the iron and select the temperature
setting
.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and
hold it over a sink.
Position the steam regulator to the "calc'n clean" position and
keep it in this position.
Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out,
When the iron is plugged in, the
removing any scale or deposits that might be there.
indicator display lights up and the icons
When the iron stops dripping, position the regulator to the
are checked (they all Iight up at the
position.
same time and the iron beeps). The iron
then switches to "off" mode, while the
t hermomet er icon indicat es t he
temperature of the appliance.
m
To switch on the iron, press the on/set
m
navigation key once. The iron switches
on (automatic temperature) and starts
m
to heat up.
While the iron is in the process of heating
m
m
W
m
m
m
m
Press
Press
Press
m
off
m
m
m
m
m
La temperatura seleccionada es válida para
lana y seda.
m
La temperatura seleccionada es válida para
algodón y lino.
m
La opción "planchado con vapor" está
m
disponible
La plancha está en estado de desconexión
automática de seguridad (ver el apartado:
Función autodesconexión
La cámara de vapor necesita una limpieza
para eliminar la creación de cal.
m
m
m
Al enchufar la plancha, la pantalla
indicadora se ilumina y efectúa un
chequeo de los iconos (todos se
m
iluminan a la vez y la plancha emite un
pitido. A continuación, la plancha pasa
a estado "off" mientras el icono
termómetro indica la temperatura del
aparato.
Para encender la plancha, pulse una
vez la tecla de navegación on/set. La
m
plancha se enciende en temperatura
m
"auto" y comienza a calentarse.
Durante el proceso de calentamiento, el icono termómetro
mostrará que la temperatura de la base aumenta. Cuando
la plancha alcance la temperatura seleccionada, emitirá
dos pitidos.
Para cambiar la temperatura seleccionada, accione
sucesivamente la tecla de navegación on/set. La plancha
realiza el siguiente ciclo:
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
off
auto
Con la opción"auto", es posible planchar todo tipo de tejidos
planchables.
Cuando la plancha se está enfriando, el icono termómetro
mostrará que la temperatura de la base disminuye hasta la
temperatura seleccionada.
Esto podría tardar 10 minutos desde
hasta
.
Función "auto"
Esta plancha tiene la función "auto" que selecciona una
temperatura adecuada para todos los tejidos. La función
"auto" evita que las prendas sean dañadas por una selección
de temperatura no adecuada.
La función "auto" no es válida para tejidos que no pueden
ser planchados.
Llenar de agua el depósito
Colocar el regulador del vapor en la posición
extraer el enchufe de la toma de corriente
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar
daños en el aparato.
.
Cualquier daño causado por el uso de los productos
anteriormente citados, provocará la anulación de la
garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
.
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con
agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona
en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en
proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Preparación para el planchado
Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
Planchado sin vapor
Planchado con vapor
Solamente cuando el símbolo de vapor
aparece en la
pantalla de navegación.
Spray
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
Seleccione la posición de temperatura
o "auto".
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
Vapor vertical
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
Sistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los
sistemas antical "AntiCalc" (=componentes 1 + 2 + 3)
Gebrauchsan e ung
Opera ng ns ruc ons
Mode d emp o
ns rucc ones de uso
Gebru ksaanw z ng
Ku anma a ma
s ruz on per uso
ns ruções de serv ço
Odhgoeq xr¸sevq
004 TB66auto/10/10
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
For improved descaling, heat up the iron again fully and
m
press the steam button several times in quick succession.
Then wait until the remaining water has evaporated from the
soleplate of the iron.
Once it has been cleaned, the cleaning warning must be
W
cancelled on the navigation display. To do this, simply press
and hold the on/set navigation key for more than 5 seconds,
with the iron plugged in. If you do not do this, the cleaning
icon will remain lit.
3. anti-calc
m
m
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping to
m
extend the useful life of your iron. Nevertheless the "anti-calc"
cartridge cannot remove all of the scale that is produced
m
naturally over time.
"Secure" auto shut-off function
(8)
(Depending on model)
fr
The "Secure" auto shut-off function switches off the iron
when it is left unattended, thus increasing safety and
saving energy.
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur
After plugging in the appliance, this function will be inactive
TB66 de Siemens.
for the first 2 minutes in order to give the appliance time to
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
reach the set temperature.
écologiques de développement durable : à partir de
After this time, if the iron is not moved for 8 minutes while
l'analyse de son cycle de vie depuis la sélection des
in the upright position or 30 seconds while resting on its
matériaux jusqu'à leur réutilisation ou recyclage ; en
soleplate or on its side, then the safety circuit will switch
tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point
the appliance off automatically and the indicator light will
de vue technique, économique et environnemental.
start flashing.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation
To reconnect the iron, simply move it about gently.
(1)
domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des
Anti-drip system
(9)
fins industrielles.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et
(Depending on model)
conservez-le pour une consultation ultérieure.
If the temperature is set too low, the steam is automatically
(2)
switched off to avoid dripping.
Avertissements de sécurité
(3)
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
Fabric-protection soleplate
Cet appareil ne doit être branché et utilisé qu'avec un réseau
cover / blanket
(10)
électrique, conformément aux informations indiquées sur sa
(Depending on the model)
plaque signalétique.
(4)
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique si le
garments at maximum temperature without damaging
câble ou l'appareil présente des dommages apparents.
them.
(5)
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise
Use of the protector also does away with the need for a cloth
électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-
to prevent shine on dark materials.
vous qu'elle soit bipolaire (16 ou plus) avec conducteur
It is advisable to first iron a small section on the inside of the
relié à la terre.
garment to see if it is suitable.
(6)
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables du
To attach the fabric protector to the iron, place the tip of the
réseau électrique il se produise des phénomènes comme
iron into the end of the fabric protector and press the rear
une variation de la tension et le clignotement de l'éclairage,
of the protector upward until you hear a click. To release
il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du
the fabric protector, pull down on the clip at the rear and
réseau avec une impédance maximale de 0.27 . Pour plus
remove the iron.
d'information, veuillez consulter l'entreprise distributrice de
The fabric-protection soleplate cover may be purchased from
l'énergie électrique.
(7)
the customer service.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
Accessory code (After-
personnes (y compris les enfants) présentant une aptitude
sales)
physique, sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un
466206
usage en toute sécurité, ou manquant d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles aient été formées à son
Storing
(11)
utilisation par une personne responsable.
Set the steam regulator to the
position
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l'appareil.
Cleaning
(12)
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface stable.
Tips on disposing of a used appliance
Lorsqu'il est placé sur son talon ou repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Before throwing a used appliance away, you should first
make it noticeably inoperable and be certain to dispose of
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il présente
it in accordance with current national laws. Your Retailer,
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ces cas, faites
Town Hall or Local Council can give you detailed information
examiner l'appareil par un centre d'assistance technique
agréé avant toute réutilisation.
about this.
Débranchez la prise de courant avant de remplir l'appareil
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/CE –concerning
d'eau ou de vider l'eau restante après utilisation.
used electrical and electronic appliances (waste
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout
electrical and electronic equipment – WEEE).
autre liquide.
The guideline determines the framework for the
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie, soleil,
return and recycling of used appliances as applicable
gelée, etc.).
throughout the EU.
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur
le câble.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation secteur après
chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou
réparation nécessaire de l'appareil, par ex. le remplacement
m
d'un câble secteur défectueux, doit uniquement être
effectuée par le personnel qualifié d'un centre d'assistance
technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation secteur
si vous devez le laisser sans surveillance.
m
Avertissements importants
m
m
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact
avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
m
Rangez le fer à repasser en position verticale.
m
m
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux
recommandés par Siemens) car ils risquent d'endommager
l'appareil.
m
m
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle
ou toute autre partie de l'appareil.
1. self-clean
m
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema "self-
clean" limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
2. calc'n clean
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas de cal
de la cámara de vapor. La plancha incluye un sistema de
aviso para la limpieza periódica de la cámara Cuando el
m
símbolo calc clean se enciende en la pantalla de navegación
es necesario hacer una limpieza de la cámara.
Llene el depósito de agua. Conecte la plancha y seleccione
la posición de temperatura
.
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario,
desenchufe la plancha sujétela sobre un fregadero.
Coloque el regulador de vapor en la posición "calc'n clean"
y manténgalo en dicha posición.
Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua
hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos si
los hay.
Cuando la plancha deje de gotear, coloque el regulador de
vapor en la posición
.
Para obtener una descalcificación mejor, caliente de nuevo la
plancha al máximo y presione el pulsador de vapor repetidas
veces a intervalos pequeños. Después espere a que los
restos de agua se evaporen de la suela de la plancha.
Una vez realizada la limpieza, es necesario eliminar el aviso
de limpieza que aparece en la pantalla de navegación.
Para ello, basta con mantener la tecla de navegación
on/set pulsada durante más de 5 segundos, con la plancha
enchufada. Si no se realiza esta operación el icono de
limpieza continuará encendido.
3. anti-calc
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir la
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su
m
off
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
"anti-cal" no detendrá en su totalidad el proceso natural de
m
acumulación de cal.
Función autodesconexión "Secure"
(8)
m
(Dependiendo del modelo)
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad
y ahorrando energía.
n
Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva
durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha
alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante
m
8 minutos estando colocada sobre su talón o durante 30
segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el
m
circuito de seguridad la desconecta automáticamente y el
indicador luminoso se enciende intermitentemente.
m
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
m
y
Sistema antigoteo
(9)
m
(Dependiendo del modelo)
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de esta es demasiado baja.
Suela / tela de protección textil
(10)
A
m
(dependiendo del modelo)
La protección textil se utiliza para el planchado con vapor
a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que
m
estas se dañen a elevadas temperaturas.
m
Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un
trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
Se recomienda planchar primero una pequeña parte por el
m
reverso para verificar que el planchado es el deseado.
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha, coloque
la puntera de la plancha en el interior de la punta de la
m
suela protectora textil y presione la parte posterior de la
m
m
(1)
suela protectora textil hasta que se oiga un "clic". Para
m
soltar la suela protectora textil tirar de la pestaña trasera
y sacar la plancha.
(2)
La suela de protección textil puede adquirirla en el servicio
m
m
M
postventa.
(3)
Código del accesorio
(Servicio postventa)
466206
(4)
Almacenaje
(11)
(5)
Coloque el regulador de vapor en la posición
Limpieza
(12)
W
Consejos para la evacuación del aparato usado
(6)
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo
de modo visible, encargándose de su evacuación en
m
conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una
información detallada a este respecto a su Distribuidor,
m
Ayuntamiento o Administración local.
Este aparato está marcado con el símbolo de la
(7)
Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de
m
aparatos eléctricos y electrónicos).
de
en
r
es
n
tr
t
pt
e
TB 66..
s der S5
automat c
M-1
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais une
éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
Avant la première utilisation du fer à repasser
Retirez toute étiquette ou élément de protection de la
semelle.
L'appareil débranché, remplissez le réservoir avec de
l'eau du robinet, branchez l'appareil et sélectionnez la
température
.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée
(deux sons courts sont émis), faites évaporer l'eau en réglant
le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum
et en appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez
pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur
peut encore contenir des impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer
à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs ;
également des particules à travers la semelle, mais ceci est
normal et ne se reproduira plus.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez la température de repassage recommandée sur
l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la composition
d'un vêtement, déterminez la température de repassage
appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous
porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les
articles qui nécessitent la température de repassage la plus
basse, comme ceux en fibres synthétiques.
Avec des tissus délicats comme la soie, la laine et des
matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour
éviter qu'il se produise des taches. Évitez d'utiliser le spray
pour éviter l'apparition de taches.
La température est sélectionnée sur l'écran à l'aide du bouton
de navigation on/set
Indique que le fer à repasser est éteint.
Indique la température de la base du fer
à repasser.
La température sélectionnée est valide
pour tous les types de tissus. Ainsi vous
profiterez au mieux de l'énergie.
La température sélectionnée est valide
pour les tissus synthétiques.
La température sélectionnée est valide
pour la laine et la soie.
La température sélectionnée est valide
pour le coton et le lin.
L'option 'repassage avec vapeur' est
disponible.
La fer à repasser sur la fonction de
déconnexion automatique de sécurité
(voir le volet: Fonction de déconnexion
automatique 'Secure'.
La chambre de vapeur doit être nettoyée
pour éliminer la création de calcaire.
En branchant le fer à repasser, l'écran
d'indication s'éclaire et effectue un
contrôle des icones (tous s'éclairent en
même temps et le fer à repasser émet
un son). Le fer à repasser passe ensuite
à l ' é t a t ' o f f ' , a l o r s q u e l ' i c o n e
thermomètre indique la tempé rature de
l'appareil. Pour allumer le fer à repasser,
appuyez une fois sur la touche de
navigation on/set. Le fer à repasser
s'allume en température 'auto' et
commence à chauffer.
Pendant le processus de chauffage, l'icone thermomètre
affichera que la température de la base augmente. Quand
le fer à repasser atteint la température sélectionnée, elle
émettra deux sons.
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
B
w
w
w
w
m m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
G
m
m
m
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB 66 Serie

  • Seite 1 Press Press avec la semelle lorsqu’elle est chaude. geschlossener Position 2. Tank füllen. Siemens) as these can damage the appliance. navigation on/set. Le fer à repasser Rangez le fer à repasser en position verticale. auto 2. Kein Wasser im Tank.
  • Seite 2 Ütüyü asla suyun içine veya ba ka bir sıvıya sokmayınız. Om de geselecteerde temperatuur te wijzigen, druk gevormd wordt. Siemens TB66 buharlı ütüyü satın aldı ınız için te ekkür Cihazı hava artlarına (ya mur, güne , buzlanma, vb.) achtereenvolgens op de navigatietoets on/set. Het strijkijzer ederiz.