Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Oδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
Інструкція з використання
Инструкции
по эксплуатации
Instructiuni de folosire
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
SL25 / TS25..
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
es
pt
el
tr
pl
hu
uk
ru
ro
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens SL25 Series

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Oδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instructiuni de folosire Käyttöohjeet ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Instrucciones de uso fi SL25 / TS25..
  • Seite 4 0,25 L. ~ 2 h. ºC 5’...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation SL25, das • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen neue Dampfbügelsystem von Siemens. mit dem Gerät verhindert wird. Lesen Bedienungsanleitung Geräts • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren...
  • Seite 6: Einstellen Der Temperatur

    Vorbereitung (A) Einstellen der Temperatur 1. Entfernen Sie Etiketten und Schutzfolien von der Sohle. 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstü ckes die korrekte Bügeltemperatur fest . 2. Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine feste und stabile Fläche. Sie können die Bügeleisenablage vom Gerät 2.
  • Seite 7: Automatische Abschaltung

    Vertikaldampf (C) Textilschutzsohle (E) 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position „•••“ (abhängig vom Modell) oder „max“. Textilschutzsohle wird benutzt, empfindliche 2. Gardinen oder auf einem Bügel hängende Kleidungsstü- Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion cke (Jacketts, Anzüge, Mäntel...) können Sie dämpfen, bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen diese indem Sie das Bügeleisen in vertikaler Position halten beschädigen.
  • Seite 8: Mögliche Probleme Und Lösungen

    7. Setzen Sie den Verschluss wieder auf und ziehen Sie ihn b) Stellen Sie den Temperaturwähler (10) des Bügeleisens mit Hilfe einer Münze fest. auf „min“. 8. Setzen Sie die Plastikabdeckung ein und schließen Sie c) Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser. d) Stecken Sie den Netzstecker ein und schalten dann den diese, indem Sie sie auf die Position drehen.
  • Seite 9: Entsorgungshinweise

    Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU- Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere Information weit gültige Rücknahme und Verwertung der zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer Altgeräte vor. Gemeindeverwaltung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
  • Seite 10: General Safety Instructions

    Thank you for buying the SL25 steam station, the new • When placed on its stand, make sure that the surface on steam-ironing system from Siemens. which the stand is placed is stable. Carefully read through the operating instructions for the •...
  • Seite 11: Setting The Temperature

    7. The “Steam ready” indicator lamp (7) will light up after Ironing with steam (B) several minutes, indicating that the appliance is ready to 1. Turn the temperature selector (10) to the required setting. use. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the The steam generator will take more time to reach “Steam variable steam control (4) (depending on the model).
  • Seite 12: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & Maintenance 1. Check that the appliance is cold and unplugged for more than 2 hours, and that the removable water tank (1) is Always unplug the appliance from the mains supply empty. before carrying out any cleaning or maintenance 2.
  • Seite 13: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator • There is a connection problem. • Check the mains cable, the plug and the socket. does not come on. • Set the main power (6) button to the “I” position. •...
  • Seite 14: Advice On Disposal

    (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Siemens.
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité

    à vapeur SL25, le nouveau système de d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. repassage vapeur de Siemens. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau Lire cette notice très attentivement et conservez-la pour le réservoir.
  • Seite 16: Réglage De La Température

    Préparation (A) Réglage de la température 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection de la 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la semelle. pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Posez l’appareil horizontalement sur une surface solide et 2.
  • Seite 17: Arrêt Automatique

    Vapeur verticale (C) Semelle de protection textile (E) 1. Placez le bouton de la température sur la position ‘•••’ ou (dépendant du modèle) ‘max’. Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces 2. Vous pourrez repasser des doubles-rideaux et des de linge délicat lors de repassage vapeur à...
  • Seite 18: Solution Des Pannes

    Avis automatique de nettoyage d) Brancher le câble principal et régler le contacteur d‘alimentation principale (6) sur la position ‘I’. (Dépendant du modèle) e) Attendre que le voyant ‘vapeur prête’ (7) s‘allume. Le voyant (3) clignotera pour indiquer le besoin de procéder f) Si la centrale vapeur est équipée d‘un régulateur de au détartrage de la station de repassage.
  • Seite 19 électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens.
  • Seite 20: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    • Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di vapore SL25, il nuovo sistema di stiratura a vapore di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la Siemens. spina dalla presa elettrica. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘apparecchio • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto e le conservi per una possibile consultazione posteriore.
  • Seite 21: Regolazione Della Temperatura

    Preparazioni (A) • Quando si preme il pulsante di uscita del vapore, il l’apparecchio può produrre un suono di pompaggio, il 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla quale è normale ed indica che si sta pompando acqua piastra.
  • Seite 22: Spegnimento Automatico

    Stiratura a secco Piastra di protezione tessili (E) 1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di uscita del (In base al modello) vapore (11). La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza Vapore verticale (C) arrecare danno.
  • Seite 23 Avviso di pulizia automatica c) Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto. d) Collegare il cavo elettrico e portare l‘interruttore principale (In base al modello) (6) in posizione “I”. La spia (3) che indica la necessità di procedere alla e) Attendere l‘accensione della spia di “pronto vapore” (7). decalcificazione della stazione di stiratura lampeggia.
  • Seite 24 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de SL25 stoomcentrale, • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden worden het nieuwe stoomstrijksysteem van Siemens. om het met water te vullen. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een voor latere raadplegingen.
  • Seite 26: De Temperatuur Instellen

    Voorbereidingen (A) De temperatuur instellen 1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de 1. Controleer het strijkinstructielabel op het kledingstuk om voetplaat. de correcte strijktemperatuur te bepalen. 2. Plaats het apparaat horizontaal op een solide, stabiel 2. Selecteer de temperatuur (10): oppervlak.
  • Seite 27: Automatische Uitschakeling

    Strijken zonder stoom Voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels (E) 1. Begin met strijken zonder op de stoomknop te drukken (11) (afhankelijk van het model) Verticale stoom (C) De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels wordt gebruikt voor het stoomstrijken van delicate kledingstukken 1.
  • Seite 28 Ontkalk signaal c) Vul de tank met kraanwater. d) Steek de snoer in het stopcontact en zet de hoofdschakelaar (Afhankelijk van het model) (6) op de stand “I”. Na ca. 50 uur gebruik, gaat het verklikkerlampje (3) aan dat e) Wacht totdat het “stoom gereed” indicatielampje (7) gaat de noodzaak aangeeft om een ontkalking uit te voeren van branden.
  • Seite 29: Advies Mbt Weggooien

    (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
  • Seite 30: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen SL25 – det nye • Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at dampstrygningssystem fra Siemens. fladen, hvorpå den er placeret, er stabil. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt.
  • Seite 31: Temperaturindstilling

    7. Indikatorlampen “damp klar” (7) tændes efter nogle Dampstrygning (B) minutter for at angive, at apparatet er klar til brug. 1. Drej temperaturvælgeren (10) til den ønskede indstilling. Dampgeneratoren vil kun bruge mere tid på at opnå 2. Indstil mængden af damp efter behovet ved hjælp af den tilstanden “...
  • Seite 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse 2. Anbring apparatet på kanten af din køkkenvask. 3. Fjern plastafdækningen, der sidder i bunden af apparatet, Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedligeholdelse påbegyndes. ved at dreje det til positionen 1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen køle ned før 4.
  • Seite 33 Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren • Der er problemer med forbindelsen. • Kontroller netledning, stik og stikkontakt. tænder ikke. • Damptanken er ikke tændt. • Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm (6) på “I”. Strygejernet bliver ikke • “0/I”-knap er på “0”. •...
  • Seite 34 Dette apparat klassificeret iht. europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne indlevering genbrug kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider.
  • Seite 35: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen SL25, det nye • Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre deg systemet innen dampstryking fra Siemens. om at denne står på en stabil flate. • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet.
  • Seite 36 5. Strekk ut strømledningen og koble den til en jordet • Dersom du ikke er sikker på hvilket stoff det er i et stikkontakt. klesplagg, bør du starte å stryke på lav temperatur og tilpasse til riktig temperatur på et område av plagget som 6.
  • Seite 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    Automatisk avslåing “Calc‘n clean” (F) (avhengig av modell) Rengjøring av Kokeren For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre kalkbelegg Hvis damputløsningsknappen (11) på strykejernets håndtak er det svært viktig å skylle vannbeholderen etter noen timers ikke trykkes i løpet av en viss periode (8 minutter) under bruk (etter ca.
  • Seite 38: Problemer Og Løsninger

    Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter • Problemer med tilkoblingen. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og ikke. støpselet. • Damptanken er ikke slått på. • Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (6) så den står på “I”. Strykejernet blir ikke varmt.
  • Seite 39 Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider.
  • Seite 40: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen SL25 från Siemens, det • Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta. nya systemet för ångstrykning. • När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om att Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs ytan som stödet står på...
  • Seite 41: Automatisk Avstängning

    7. Indikatorn “Ånga redo” (7) lyser efter några minuter och Strykning med ånga (B) visar att produkten är redo att användas. 1. Ställ temperaturväljaren (10) i önskat läge. Ånggeneratorn tar endast längre tid att uppnå „Ånga redo“ 2. Ställ in den ångmängd som passar dina behov genom att under den första uppvärmningen eller efter att avkalkning använda den varierande ångkontrollen (4) (enligt modell).
  • Seite 42: Rengöring & Underhåll

    Rengöring & underhåll 1. Kontrollera att apparaten är kall och att kontakten varit ur i mer än 2 timmar, samt att den borttagbara vattenbehållaren Dra alltid ut strykjärnets kontakt ur vägguttaget innan du (1) är tom. utför några rengörings- eller underhållsåtgärder. 2.
  • Seite 43 Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter • Det är problem med anslutningen. • Kontrollera sladden, kontakten och uttaget. inte igång. • Ställ kokarens “0/I”-knapp och • Ångtanken är inte på. huvudströmbrytare (6) på läget “I”. Strykjärnet värms • “0/I”-knappen befinner sig i läget “0”. •...
  • Seite 44 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor.
  • Seite 45: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä SL25 -höyrysili tysaseman valinnasta. • Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran Tämä on Siemensin uusi ammattimainen höyrysilitysjär- jälkeen tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut. jestelmä. • Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne •...
  • Seite 46: Lämpötilan Säätäminen

    Höyry-yksikön “Höyry valmis” -tilan saavuttaminen vaatii Silittäminen höyryllä (B) enemmän aikaa vain ensimmäisellä kuumennuskerralla, 1. Käännä lämpötilavalitsin (10) vaadittuun asetukseen. tai kalkinpoistotoiminnon (Calc’n clean) suorittamisen 2. Aseta höyrymäärä tarpeidesi mukaan höyrysäädintä (4) jälkeen. käyttäen (mallikohtainen). Kun vettä on höyry-yksikössä normaalin käytön aikana, Normaalikäytössä...
  • Seite 47: Puhdistus & Huolto

    Höyryasema voidaan kytkeä uudelleen päälle painamalla Älä käytä kalkinpoistoaineita kuumavesisäiliön höyrynäppäintä uudelleen odottamalla, kunnes huuhtelemiseen, muutoin se voi vaurioitua. “Automaattinen sammutus” merkkivalossa palaa vakiovalo. 1. Tarkista, että laite on kylmä ja on ollut irtikytkettynä sähköverkosta ainakin 2 tunnin ajan. Tarkista myös, että Puhdistus &...
  • Seite 48 Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei • Kyseessä on kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. käynnisty. • Säädä päävirtakytkin (6) päälle • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ole kytketty •...
  • Seite 49 Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- elektroniikka laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta.
  • Seite 50: Instrucciones Generales De Seguridad

    • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito a vapor SL25, el nuevo sistema de planchado de vapor con agua. de Siemens. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato •...
  • Seite 51: Regulación De La Temperatura

    4. Vuelva a insertar el depósito de agua en su emplazamiento 3. El indicador luminoso (12) permanecerá encen dido en la carcasa. mientras la plancha se está calentando y se apagará cuando la plancha haya alcanzado la temperatura 5. Desenrolle el cable de red y conéctelo en una toma con seleccionada.
  • Seite 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Vapor inteligente Para soltar la suela de protección textil, tire de la banda elástica para separarlo de la plancha. (dependiendo del modelo) La suela de protección textil puede adquirirla en el servicio Este centro de planchado está equipado con un control de postventa o comercios especializados.
  • Seite 53: Solución De Averías

    a) Asegúrese de que la plancha se ha enfriado. h) Presione el botón de salida de vapor (11) mientras sacude la plancha ligeramente. Por la base se expulsará agua b) Coloque el regulador de temperatura de la plancha (10) caliente y vapor, que arrastrarán la cal e impurezas que en la posición “min”.
  • Seite 54 La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
  • Seite 55: Instruções Gerais De Segurança

    • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho vapor SL25, o novo sistema de engomagem de vapor com água, ou antes de tirar a água restante depois da profissional da Siemens. utilização. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e •...
  • Seite 56: Regulação Da Temperatura

    Preparações (A) Regulação da temperatura 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base. 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem da peça de roupa a temperatura correcta de engomagem. 2. Coloque o aparelho horizontal sobre uma superfície sólida e estável.
  • Seite 57: Limpeza E Manutenção

    Vapor vertical (C) Cobertura de protecção em tecido (E) 1. Ponha o botão de temperatura na posição “•••” ou “máx”. 2. Pode engomar cortinas e peças de roupa penduradas (ca- (dependiente do modelo) sacos, fatos, sobretudos...) colocando a tábua de passar Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças numa posição vertical e pressionando o botão de saída de delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar.
  • Seite 58: Solução De Avarias

    Aviso de limpeza automatica c) Encha o reservatório com água da torneira. d) Ligue o aparelho à electricidade e defina o interruptor de (dependiente do modelo) alimentação principal (6) para a posição “I”. Piscara a lâmpada (3) indicadora da necessidade de proceder e) Espere até...
  • Seite 59 - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens.
  • Seite 60 SL25, kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη Siemens. εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και εάν γίνεται υπό εποπτεία ή Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai καθοδήγηση. fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν...
  • Seite 61 13. P™lma • Gia øso diåsthma to κουμπί ejødoy toy atmo¥ param™nei piesm™no, to ntepøzito nero¥ mporeº na ekp™mpei ™nan 14. X˜roq gia th f¥lajh του σωλήνα atmo¥* uørybo antlºaq, prågma poy eºnai fysiologikø kai *ανάλογα το μοντέλο ypodeikn¥ei øti antl¥etai nerø proq to ntepøzito atmo¥. Proetoimasºa (A) R¥umish thq uermokrasºaq 1.
  • Seite 62 Και στις δυο περιπτώσεις, αν δείτε ότι στάζει νερό από τη F¥lajh thq syskey¸q (D) βάση του σίδερου, ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας (10) 1. Af¸ste to sºdero na kry˜sei prin to fylåjete. σε μεγαλύτερη θέση (βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να σιδερώσετε 2.
  • Seite 63 Αναβοσβήνει ο θάλαμος ατμού του 4. Jesfºjte to kapåki apox™teyshq toy l™bhta to opoºo brºsketai sto kåtv m™roq thq syskey¸q. Gia to skopø aytø, σίδερου (G) xrhsimopoieºste ™na nømisma. Αυτή η διαδικασία βοηθάει στην αφαίρεση σωματιδίων 5. Krateºste th genn¸tria atmo¥ se anåpodh ståsh kai, me mia αλάτων...
  • Seite 64 ¥leq. Zhteºste perissøtereq me isx¥ s’ ølh thn EE. plhroforºeq apø to D¸mo saq sxetikå me thn apøsyrsh palai˜n oikiak˜n syskey˜n. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens.
  • Seite 65: Genel Güvenlik Talimatları

    EEE yönetmeliğine uygundur Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, • Ütüyü veya buhar tankını asla suya veya başka bir sıvıya SL25 buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür batırmayın. ederiz. • Bu aleti atmosfer koşullarına (yağmur, güneş, don, vs.) Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde okuyun maruz bırakmayın.
  • Seite 66: Otomatik Kapatma

    Normal kullanım sırasında buhar üretecinde su varsa, Normal kullanım için lütfen aşağıda önerilen ayarlardan çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçen ısınma süresi birini seçiniz: kısalacaktır. 8. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı takılmıştır. Su Sıcaklık Buhar ayarı tankı boşaldığı zaman kırmızı “su tankını doldur” gösterge •...
  • Seite 67: Temizleme Ve Bakım

    Temizleme ve Bakım Buhar haznesini çalkalamak için kireç çözücüler kullanmayın, çünkü buhar haznesine zarar verebilir. Aletin üzerinde herhangi bir temizlik veya bakım 1. Cihazın soğuk olduğunu ve en az 2 saat önce prizden yapmadan önce daima fiflini prizden çekin. çekildiğini ve çıkarılabilir su tankının (1) boş olduğunu 1.
  • Seite 68: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalıflmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fifli ve prizi kontrol edin. • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini ve ana güç anahtarını (6) “I” (Açık) konumuna ayarlayın. Ütü...
  • Seite 69 Bu cihaz, ömrünü doldurmufl elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2002/96/EG’ye (waste electrical electronic equipment - WEEE) uygun flekilde iflaretlenmifltir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Seite 70: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą wody po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. firmy Siemens. • Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić zbiornik Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją do wodą.
  • Seite 71: Regulacja Temperatury

    3. Wyjmij zbiornik na wodę i napełnij go, tak aby przekroczył Porady: poziom maksymalny. • Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i prasowania, 4. Załóż z powrotem zbiornik na wodę na generator pary. rozpoczynając od tych, które maja być prasowane w najniższej temperaturze.
  • Seite 72 Inteligentna kontrola pary Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub sklepach specjalistycznych. (w zależności od modelu) Kod produktu (punkty Nazwa produktu (sklepy z System ten zapewnia inteligentną kontrolę pary. Wciśnięcie obsługi posprzedażnej) akcesoriami specjalistycznymi) przycisku wylotu pary (11) powoduje dostarczenie niewielkiej ilości dodatkowej pary.
  • Seite 73 b) Ustawić pokrętło wyboru temperatury (10) żelazka w h) Nacisnąć przycisk uwalniania pary (11) i delikatnie pozycji “min”. potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda i para będą wydobywały się na zewnątrz, wypłukując kamień oraz c) Napełnić zbiornik wodą bieżącą. inne znajdujące się wewnątrz osady. Może to potrwać d) Podłączyć...
  • Seite 74: Ekologiczna Utylizacja

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens.
  • Seite 75: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a SL25 vasalóállomást, a Siemens új • Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja, hogy professzionális gőzölős vasalási rendszerét választotta. készülék meghibásodott, azonnal húzza Figyelmesen olvassa végig a készülék használati csatlakozódugót. útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás •...
  • Seite 76: Automatikus Kikapcsolás

    Vasalás gőzzel (B) 7. A “Gőzölésre kész” jelzőfény (7) néhány perc elteltével kigyullad, így jelezve, hogy a készülék használatra kész. 1. Állítsa a hőfokszabályozót (10) a kívánt fokozatra. Az első felfűtéskor és vízkőmentesítés (Calc’n Clean) után 2. A változtatható gőzszabályozás (4) segítségével állítsa be a gőzfejlesztőnek több időre van szüksége a “Gőzölésre a kívánt gőzmennyiséget (modelltől függően).
  • Seite 77: Tisztítás És Karbantartás

    A „Automatikus kikapcsolás” jelzőfény (7) villogni kezd, A vízmelegítő öblítéséhez ne használjon vízkőmentesítő amikor az automatikus kikapcsolás aktiválódik. szereket, mivel károsíthatják azt. A gőzállomás újbóli bekapcsolásához nyomja meg újra a 1. Ellenőrizze, hogy a készülék több m int két órája lehűlt, gőzölő...
  • Seite 78 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt és működik. a dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (6) az „I” pozícióba. • A gőztartály nincs bekapcsolva. A vasaló nem melegszik. • A vasaló 0/I kapcsológombja „0” •...
  • Seite 79 Jelen készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról.
  • Seite 80: Опис Пристрою

    станція SL25 професійного класу, новоя системи для • Ніколи не тримайте пристрій під краном, щоб набрати прасування з парою від Siemens. в нього води. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатація даного • Даний пристрій слід використовувати та розміщувати пристрою та збережіть яя на майбутнє.
  • Seite 81: Регулювання Температури

    3. Зніміть знімний резервуар для води та наповніть Регулювання температури його водою так, щоб вона не перевищувала відмітку 1. Подивіться інструкція щодо прасування білизни на максимального рівня. яя етикетці, щоб визначити правильну температуру 4. Знову закріпіть резервуар для води на парогенераторі. прасування.
  • Seite 82: Очищення Та Догляд

    Прасування без пари Насадка для делікатних тканин (E) (У деякіх моделях) 1. Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску пари (11). Дана насадка використовується для безпечного Вертикальна пара (C) прасування делікатних тканин на максимальній температурі з використанням пари. Використання 1. Установіть регулятор температури на позначку «•••» насадки...
  • Seite 83 Автоматичний сигнал про потребу очищення d) Підключіть кабель живлення до електромережі та (у деяких моделях) установіть головний вимикач (6) на позначку “I”. e) Зачекайте, доки засвітиться індикатор готовності пари Якщо індикатор блимає, бак парогенератора час ополоснути. Для цього виконайте дія, описані в (7).
  • Seite 84 зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристроя. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейськоя директиви 2002/96/ EG щодо електричних та електронних пристрояв, що вийшли з експлуатація (відходів від електричних та електронних пристрояв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з украяськоя веб-сторінки Siemens.
  • Seite 85 Спасибо за покупку паровой станции SL25, новой • Данный электроприбор не предназначен для исполь- профессиональной системы парового глажения от зования людьми (включая детей) с ограниченн- Siemens. ыми физическими, сенсорными или психическими способностями или недостаточным опытом и знан- Внимательно прочтите настоящую инструкцию по...
  • Seite 86: Установка Температуры

    12. Сигнальная лампочка утюга • Во время первого использования утюга могут появляться некоторые запахи и пар, а также белые 13. Подошва частицы на подошве утюга. Это нормально и 14. Устройство для хранения парового шланга* прекратится через несколько минут. * в зависимости от модели •...
  • Seite 87 В любом случае, если с подошвы утюга будет просачиваться 3. Если подошва утюга испачкана или на ней появились твердые отложения, очистите ее влажной тканью. вода, установите регулятор температуры (10) на более высокую отметку (если данное изделие можно гладить в 4. Никогда не пользуйтесь абразивными средствами или растворителями.
  • Seite 88: Выявление И Устранение Неполадок

    1. Отключите прибор от сети, дайте ему остыть не менее 2 Ополаскивание камеры парообразования часов 2 часа, и убедитесь в том, что съемный резервуар утюга (G) для воды (1) пуст. Данная процедура помогает удалить частицы накипи из 2. Поставьте прибор на краю раковины. камеры...
  • Seite 89 Проблема Возможные причины Решение Через отверстия • Функция пара используется ранее • Уменьшите выход пара, когда гладите при в подошве утюга достижения нужной температуры. низких температурах (регулятор пара (4)). просачивается вода. • Вода конденсируется в трубках при • Направьте утюг в сторону от зоны глажения первом...
  • Seite 90: Утилизация Отходов

    нормам 2002/96/ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны.
  • Seite 91: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur • Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub robinet pentru SL25, noul sistem de călcat de la Siemens. a fi umplut cu apă. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului şi •...
  • Seite 92 3. Scoateţi rezervorul de apă detaşabil (1) şi umpleţi-l, fără a 3. Lampa indicatoare (12) va rămâne aprinsă în timp ce depăşi marcajul. fierul se încălzeşte şi se va stinge când fierul ajunge la temperatura aleasă. 4. Montaţi rezervorul de apă înapoi pe rezervorul de abur. 5.
  • Seite 93 Abur pentru călcat vertical (C) Talpă de protecţie textilă (E) 1. Puneţi selectorul de temperatură în poziţia “•••” sau (în funcţie de model) “max”. Această protecţie se utilizează pentru călcatul cu aburi 2. Puteţi călca perdele şi haine atârnate (sacouri, costume, al articolelor delicate, la o temperatură...
  • Seite 94 Avertizare curăţare automată d) Introduceţi în priză cablul de alimentare la reţea şi setaţi întrerupătorul de alimentare principal (6) pe poziţia “I”. (în funcţie de model) e) Aşteptaţi până când lampa indicatoare “aburi pregătiţi” (7) Lampa indicatoare (3) va clipi indicând că boilerul trebuie spălat.
  • Seite 95 Directivei Europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens.
  • Seite 96 ‫ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬EC waste electrical and electronic ) .(equipment - WEEE ‫ﻣﻮﺟﺰ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺔ ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻱ ﺑﻪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻹﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﺭﻭﺑﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﺑﻤﻮﺟﺒﻪ ﻳﺘﻢ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺃﻭ‬ .‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ‬ .Siemens ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬...
  • Seite 97 ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ ‫• ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﻭﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫“ ﻣﺮﺟﻞ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻭﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ‬I/0” ‫• ﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺗﻮﻗﻴﻒ‬ ‫• ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ .“I” ‫ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻱ )6( ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻﺗﺴﺨﻦ...
  • Seite 98 (E) ‫ﻧﺴﻴﺠﻲ‬ .‫6. ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻟﺒﻀﻊ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺛﻢ ﺃﻓﺮﻏﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻐﺴﻠﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﻋﺎء‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪﺓ, ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻟﻤﺮﺗﻴﻦ‬ (‫)ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﻫﺎﻡ: ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺇﻏﻼﻗﻬﺎ, ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺑﻘﺎء ﺍﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ ﻣﻮﻟﺪ‬ ‫ﻫﺬﺍ...
  • Seite 99 ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ (B) ‫ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ (‫)ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫1. ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ )01( ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬ .‫ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺧﺎﺻﻴﺔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻛﻤﻴﺔ‬ .(11) ‫ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻙ ﺯﺭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ ‫2.
  • Seite 100 :‫ﻫﺎﻡ‬ ‫4. ﻣﻘﻮﺩ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ‬ ‫5. ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ .‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ, ﺍﻣﺰﺝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻌﺬﺏ 1:1, ﻭ ﺇﺫﺍ‬ ‫ ﺍﻹﺷﺘﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻱ‬I/0 ‫6. ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺗﻮﻗﻴﻒ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻋﺎﻟﻴﺔﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻜﻢ, ﺍﻣﺰﺝ ﻣﺎء ﺍﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ “‫7.
  • Seite 101 ‫، ﻭﻫﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻛﻲ ﺣﺪﻳﺚ‬SL25 ‫ﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ .‫ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫. ﺍﻗﺮﺃﻭﺍ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﺣﺘﻔﻈﻮﺍ‬Siemens ‫ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﺑﻬﺎ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫• ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬...
  • Seite 102 005 TS25..-1B/05/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Diese Anleitung auch für:

Ts25 seriesSl25 serieTs25 serie

Inhaltsverzeichnis