Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
iQ300 (TB40....)
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкци по эксплуатации
‫إرشادات التشغيل‬
ar
Register
your
product
online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens iQ 300 TB402850

  • Seite 1 (TB40….) www.siemens-home.com de Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης en Operating instructions Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации ‫إرشادات التشغيل‬ Instruções de utilização Register your product online...
  • Seite 5 Index DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ SIEM ENS...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Siemens herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise eines Verlängerungskabels unbedingt nötig ist, ausschließlich Kabel für 16 A oder mehr und mit • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Schuko-Stecker verwenden. häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht • Unter ungünstigen Umständen kann für gewerbliche Zwecke verwendet werden. es im elektrischen Versorgungsnetz zu •...
  • Seite 8: Gebrauch Ihres Gerätes

    Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem 3. Dampfbügeln Leitungswasser ausgelegt. • Die Zugabe anderer Flüssigkeiten wie Parfüm  (sofern sie nicht von Siemens empfohlen Siehe ausfaltbare Seiten werden) beschädigt das Gerät. Der Dampfregler (3) wird zur Einstellung der • Kein Kondenswasser aus Wäschetrocknern, beim Bügeln erzeugten Dampfmenge...
  • Seite 9: Tipps Zum Energiesparen

    2. Wenn das Bügeleisen nicht benutzt wird, blinkt 5. Vertikaldampf die „startStop Control”-Anzeigelampe (15*), beim Bügeln leuchtet sie kontinuierlich.  3. Wenn das Bügeleisen für mehr als 12 Siehe ausfaltbare Seiten Sekunden nicht benutzt wird, wird es Hiermit können Sie Falten aus hängenden automatisch nicht mehr aufgeheizt.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    „calc'nClean“ mit Entkalkerflüssigkeit * sofort mit einem dick zusammengefalteten, Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell feuchten Baumwolltuch ab. von Siemens entwickelt Entkalkerflüssigkeit 3. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie empfohlen. Dieser Vorgang sollte alle drei den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen Monate durchgeführt werden.
  • Seite 11: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen wird 1. Der Temperaturregler (12) ist auf 1. Den Temperaturregler höher drehen. nicht heiß. die niedrigste Stufe eingestellt. 2. Das „startStop Control“*-System 2. Fassen Sie den Griff des wurde aktiviert (die „startStop Bügeleisens an, um es erneut zu starten.
  • Seite 12: General Safety Instructions

    Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Siemens. General safety instructions ❐ The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
  • Seite 13: Important Notices

    Important notices • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient • This appliance has been designed exclusively voltage drops or lighting fluctuations can for domestic use and must not be used for happen, it is recommended that the iron is industrial purposes.
  • Seite 14: Before Using Your Appliance For The First Time

    • The addition of other liquids, (unless as the set temperature is reached. If the recommended by Siemens) such as perfume, temperature of the hot iron drops, you can will damage the appliance.
  • Seite 15: Ironing Without Steam

    4. Once ironing is restarted, the iron will heat up 5. Vertical steam again. Initial heating up process: it is not necessary  to grip the handle until the iron heats up to the See the leaflet sides set temperature. Once reached such This can be used to remove creases from temperature, the pilot light (13) goes off.
  • Seite 16: Cleaning & Maintenance

    Siemens. This procedure should be carried out with a thickly folded, damp cotton cloth. every 3 months. 3. To keep the soleplate smooth, you should 1.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Probable cause Solution The iron does not 1. Temperature control (12) set to 1. Turn to a higher position. heat up. minimum. 2. The “startStop Control”* system has 2. Grip the handle of the iron to re-start it. been activated (“startStop Control”...
  • Seite 18: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    NL • Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aanschaf van het iQ300 Open de ontvouwbare zijkanten stoomstrijkijzer van Siemens. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens.
  • Seite 19: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen is voor 16A en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor • Om te vermijden dat onder ongunstige huishoudelijk gebruik en mag niet voor omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet industriële doeleinden worden aangewend. spanningsvariaties optreden of de verlichting •...
  • Seite 20: Het Gebruik Van Het Apparaat

    Zie de ontvouwbare zijkanten • Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij De stoomregeling (3) wordt gebruikt om de dit wordt aanbevolen door Siemens) zoals hoeveelheid stoom tijdens het strijken te parfum, is schadelijk voor het apparaat. regelen. • Gebruik geen condensatiewater van...
  • Seite 21: Strijken Zonder Stoom

    4. Wordt het strijken hervat, dan warmt het 5. Verticale stoom strijkijzer weer op. Eerste opwarmingsproces: het is niet nodig  om de handgreep vast te pakken totdat het Zie de ontvouwbare zijkanten strijkijzer is verwarmd tot aan de ingestelde Dit kan worden gebruikt om kreuken uit temperatuur.
  • Seite 22: Reiniging & Onderhoud

    Gebruik nooit schuursponsjes of “calc'nClean” met ontkalkingsvloeistof * chemicaliën om de strijkzool te reinigen. Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de speciaal door Siemens ontwikkelde Meervoudig ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure ontkalkingssysteem moet om de 3 maanden uitgevoerd worden.
  • Seite 23: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt 1. De temperatuurregeling (12) is 1. Draai de knop op een hogere stand. niet warm. ingesteld op het minimum. 2. Het “startStop Control”*-systeem 2. Pak het handvat van het strijkijzer vast is geactiveerd (het “startStop om het opnieuw in te schakelen.
  • Seite 24: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la plancha a Abrir los desplegables laterales vapor iQ300 de Siemens. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens.
  • Seite 25: Avisos Importantes

    Avisos importantes • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir • El presente aparato ha sido diseñado fenómenos como la variación de la tensión y exclusivamente para uso doméstico,quedando el parpadeo de la iluminación, se recomienda por tanto excluido el uso industrial del mismo.
  • Seite 26: Planchado Con Vapor

    El regulador de vapor (3) se usa para ajustar • Añadir cualquier otro líquido (si no es la cantidad de vapor producido durante el recomendado por Siemens), como perfume, planchado. puede ocasionar daños en el aparato. • No utilice agua de condensación de...
  • Seite 27: Planchado Sin Vapor

    y se ilumina de forma continua durante el 5. Planchado vertical planchado. 3. Si la plancha está en reposo más  de 12 segundos, dejará de calentar Ver desplegable automáticamente. Utilícelo para eliminar arrugas de prendas 4. Al reiniciar el planchado, la plancha volverá a colgadas de perchas, cortinas, etc.
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Para mantener la suela suave, evite que entre desarrollado por Siemens. Debe hacerse cada 3 en contacto con objetos metálicos. No utilice meses nunca estropajos ni productos químicos para 1.
  • Seite 29 Soluciones para pequeños problemas Problema Causa probable Solución La plancha no 1. El regulador de temperatura (12) está 1. Seleccione una temperatura más calienta. en posición muy baja. alta. 2. El sistema “startStop Control”* se ha 2. Agarre el asa de la plancha para activado (el indicador luminoso activarla.
  • Seite 30: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Muitos parabéns pela compra do ferro a Abra os lados móveis vapor iQ300 da Siemens. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Poderá transferir este manual a partir da página web da Siemens.
  • Seite 31 • O fabricante não será responsável por da tensão e o oscilações da iluminação, quaisquer danos resultantes de uma má é recomendável que o ferro a vapor seja desconectado da rede com uma impedância utilização ou utilização incorrecta. máxima de 0.28 Ω. Para mais informações, •...
  • Seite 32: Utilização Do Aparelho

    é atingida a • A adição de outros líquidos (a menos que temperatura programada. Se a temperatura do seja recomendada pela Siemens), tais como ferro quente baixar, pode continuar a engomar perfume, irá danificar o aparelho.
  • Seite 33: Vapor Vertical

    3. Se o ferro estiver na posição de descanso 5. Vapor vertical durante mais de 12 segundos, este pára de aquecer automaticamente.  4. Quando se recomeça a engomar, o ferro volta Ver os lados móveis a aquecer. Pode ser utilizada para remover vincos de Processo de aquecimento inicial: não é...
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    3. Para manter a base do ferro em bom estado, recomenda-se a utilização do líquido anticalcário não dê pancadas com o ferro em objectos especialmente desenvolvido pela Siemens. metálicos. Nunca limpe a base do ferro com Este procedimento deve ser efectuado esfregões de palha de aço ou produtos...
  • Seite 35: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa provável Solução O ferro não aquece. 1. Controlo de temperatura (12) no 1. Rode-o para uma definição mais alta. mínimo. 2. O sistema “startStop Control”* foi 2. Segure na pega do ferro para que activado (o indicador luminoso recomece a funcionar.
  • Seite 36: Οδηγίες Ασφαλείας

    συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. Οδηγίες ασφαλείας ❐ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ❐ Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή...
  • Seite 37 • Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για αντίσταση 0.28 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από μη χρήστης μπορεί να ζητήσει από τη δημόσια εταιρία παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα σωστή ή ακατάλληλη χρήση. σύνθετης αντίστασης στο σημείο διασύνδεσης. •...
  • Seite 38 κανονικό νερό βρύσης. Ο ρυθμιστής ατμού (3) χρησιμεύει για τον • Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν έλεγχο της ποσότητας ατμού που παράγεται συνιστάται από τη Siemens) όπως άρωμα, θα κατά το σιδέρωμα. βλάψει τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από...
  • Seite 39: Μετά Το Σιδέρωμα

    2. Η λυχνία “startStop Control” (15*) 5. κάθετος ατμός αναβοσβήνει όταν δεν χρησιμοποιείται, και έχει σταθερό φως όταν σιδερώνετε.  3. Αν δεν χρησιμοποιείτε το σίδερο για πάνω Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν από 12 δευτερόλεπτα, το σίδερο σταματάει Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυτόματα...
  • Seite 40: Καθαρισμός & Συντήρηση

    χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα Για καλύτερη απασβέστωση, συνιστάται η χρήση πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας υγρού απασβέστωσης ειδικά ανεπτυγμένο από του σίδερου. την Siemens. Αυτή η διαδικασία πρέπει να το Πολλαπλό σύστημα πραγματοποιείται κάθε 3 μήνες. απασβέστωσης...
  • Seite 41: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν 1. Ο επιλογέας θερμοκρασίας (12) 1. Ρυθμίστε σε μια υψηλότερη θέση. θερμαίνεται. είναι στην πιο χαμηλή θέση. 2. Έχει ενεργοποιηθεί το σύστημα 2. Πιάστε τη λαβή του σίδερου για την “startStop Control”* (η...
  • Seite 42: Genel Güvenlik Talimatları

    TR • Kullanma talimatı Siemens iQ300 buharlı ütüyü satın aldığınız Ayrılabilir sayfaları açınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Siemens‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları...
  • Seite 43 Önemli notlar olduğundan ve bir toprak bağlantısına sahip olduğundan emin olunuz. • Bu cihaz tamamen ev tipi kullanım için • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık tasarlanmıştır ve endüstriyel amaçlı olarak dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke şartlarından kullanılmamalıdır. kaçınmak için ütünün 0.28 Ω. Gerekirse kullanıcı, •...
  • Seite 44: Su Haznesinin Doldurulması

    ütü ayarlanan ısıya ulaşmak için • Parfüm, sirke, kola gibi başka sıvıların ısınıyorken ütü yapmaya devam edebilirsiniz. eklenmesi, (Siemens tarafından önerilmediği sürece) cihaza zarar verecektir. 3. Buharlı ütüleme • Çamaşır kurutma makinesi, klima sistemleri veya benzeri sistemlerin oluşturduğu yoğuşma ...
  • Seite 45: Ütülemeden Sonra

    3. Eğer ütü 12 saniyeden daha uzun süre 5. Dikey buhar dinlenme konumunda bırakılırsa ütü ısıtmayı otomatik olarak durdurur.  4. Ütüleme tekrar başladığında ütü yeniden Ayrılabilir sayfalara bakınız ısınmaya başlayacaktır. Bu fonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, İlk ısıtma süreci: Ütü ayarlanan sıcaklığa perdelerden, vs.
  • Seite 46: Temizlik & Bakım

    2. Sentetik kumaşlar düşük ısı ayarlanmamışsa, “calc'nClean”, tortu giderme sıvısı ile * ütü tabanındaki yüksek sıcaklık nedeniyle Detaylı tortu giderme için özellikle Siemens eriyebilir, buharı kesiniz ve kalın katlanmış, tarafından geliştirilen kireç temizleme nemli bir pamuklu bezle kalan artıkları hemen solüsyonunun kullanılması...
  • Seite 47: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Problem Olası nedeni Çözüm Ütü ısınmıyor. 1. Isı ayarı (12) minimuma 1. Daha yüksek pozisyona getiriniz. ayarlanmış. 2. “startStop Control”* sistemi 2. Yeniden çalıştırmak için ütünün devreye alınmış (“startStop tutamağını kavrayın. Control” gösterge lambası 16* yanıp söner). Ütü stand-by ayarında.
  • Seite 48: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ❐ Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej.
  • Seite 49: Ekologiczna Utylizacja

    Ważne uwagi żelazko podłączone było do sieci elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej 0.28 Ω. W • Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę użytku domowego i nie może być stosowane do energii o impedancję systemu w punkcie zasilania. celów przemysłowych.
  • Seite 50: Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia

    Lampka kontrolna (13) zapala się, gdy • Dodawanie innych płynów (z wyjątkiem urządzenie nagrzewa się, natomiast gaśnie po zalecanych przez firmę Siemens) - na osiągnięciu przez urządzenie odpowiedniej przykład perfum - spowoduje uszkodzenie temperatury. Jeśli temperatura gorącego żelazka urządzenia.
  • Seite 51 2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk wyrzutu pary 2. Lampka “startStop Control” (15*) miga po (2), w co najmniej 5-sekundowych odstawieniu żelazka i świeci stale podczas odstępach czasu między naciśnięciami. prasowania. 3. Jeśli żelazko jest odstawione na dłużej niż 12 sekund, automatycznie przestaje się 5.
  • Seite 52: Czyszczenie I Konserwacja

    W celu gruntownego odkamienienia, zaleca się przypadku, należy wyłączyć dopływ pary i jak użycie płynu odkamieniającego, specjalnie najszybciej zetrzeć resztki tkaniny wilgotną, opracowanego przez firmę Siemens. kilkakrotnie złożoną, bawełnianą szmatką. Czynność tę należy wykonywać co trzy miesiące. 3. Aby powierzchnia stopy pozostała gładka, nie 1.
  • Seite 53: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko się nie 1. Regulator temperatury (12) jest 1. Przekręcić do wyższej pozycji. rozgrzewa. ustawiony na minimum. 2. Został uruchomiony system “startStop 2. Przytrzymać uchwyt żelazka, aby Control”* (lampka kontrolna “startStop je ponownie włączyć. Control”...
  • Seite 54: Общие Правила Техники Безопасности

    RU • Инструкци по эксплуатации Благодарим Вас за приобретение парового Разверните сложенные страницы утюга iQ300 от компании Siemens. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его для использования в будущем. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Siemens для Вашей страны.
  • Seite 55: Важные Указания

    Важные указания убедитесь, что он подходит для силы тока 16А и имеет розетку с заземлением. • Данный прибор предназначен исключительно • Во избежание временного падения для бытового использования и не должен напряжения или мерцания осветительных эксплуатироваться на производстве. приборов при неблагоприятных условиях •...
  • Seite 56: Применение Прибора

    • Добавление других жидкостей (если При нагревании прибора загорается световой они не рекомендованы компанией (13), который гаснет, когда достигается Siemens), например отдушек, приведет к заданная температура. Если температура повреждению прибора. горячего утюга падает, можно продолжать • Не используйте водяной конденсат...
  • Seite 57: Советы По Экономии Электроэнергии

    4. Паровой удар 9. «startStop Control» * shot   См. сложенные страницы См. сложенные страницы Данная функция может использоваться Благодаря функции startStop Control для устранения неподдающихся нагревание утюга происходит только во разглаживанию складок и заглаживания время глажения. стрелок и плиссе. Это...
  • Seite 58: Очистка И Уход

    коем случае не используйте для очистки Для качественного удаления накипи подошвы утюга жесткие губки для мытья рекомендуется использовать жидкость для посуды и химические вещества. удаления накипи, специально разработанную компанией Siemens. * В зависимости от модели S I E ME NS...
  • Seite 59: Устранение Неполадок

    Данную процедуру необходимо выполнять anti-calc каждые 3 месяца. Картридж «anti-calc» предназначен для 1. Заполните емкость для воды (11) снижения образования накипи при глажении с водопроводной водой, смешанной с паром, что помогает продлить срок службы необходимым количеством (25 мл) утюга. Тем не менее картридж «anti-calc» не жидкости...
  • Seite 60 ‫التغلب على األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ .‫1. أدر المفتاح إلى وضع أعلى نسبيا‬ ‫1. مفتاح التحكم في درجة الحرارة‬ .‫المكواة ال تسخن‬ (12) .‫مضبوط على أدنى درجة‬ .‫2. أمسك مقبض المكواة إلعادة تشغيلها‬ ‫2. تم تفعيل نظام‬ startStop” ‫)تومض لمبة البيان‬ *“Control ‫*.
  • Seite 61 “calc'nClean” ‫وظيفة‬ ‫نظام إزالة الترسبات الكلسية متعدد‬ * ‫مع سائل إزالة الترسبات الكلسية‬ ‫الوظائف‬ antiCalc ‫إلزالة الترسبات الكلسية بشكل تام، يوصى باستخدام سائل إزالة‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫الترسبات الكلسية الذي قامت شركة بوش بتطويره خصيصا لهذا‬ .‫الغرض. ينبغي القيام بهذه العملية كل 3 أشهر‬ ‫“...
  • Seite 62 ‫3. قم بتخزينها بحيث ترتكز على الجزء الخلفي وليس على‬ ‫6. الكي بدون بخار‬ .‫القاعدة‬ !‫4. ال تقم بلف الكابل الكهربائي )41( بشدة‬  ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .‫تتيح هذه الوظيفة استخدام املكواة في الكي اجلاف‬ ‫إرشادات تساعدك على توفير الطاقة‬ ‫اضبط...
  • Seite 63 ‫تضيء اللمبة )31( أثناء تسخين الجهاز وتنطفئ بمجرد الوصول‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‬ ‫إلى درجة الحرارة المضبوطة. إذا بدأت درجة الحرارة لمكواة‬ ‫ساخنة في االنخفاض يمكنك مواصلة الكي أثناء تسخين المكواة‬ .‫مرة أخرى إلى درجة الحرارة المضبوطة‬ ‫أثناء أول استخدام للمكواة قد تنشأ أبخرة وروائح معينة، إال أنها‬ .‫ستتوقف...
  • Seite 64 ‫مالحظات هامة‬ ‫• لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية المؤقت والتذبذبات‬ ‫الضوئية عندما تكون الوصالت في حالة سيئة، يوصى بتوصيل‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز بما يتناسب خصيصا مع االستخدام‬ .‫المكواة بنظام إمداد بالكهرباء بمعاوقة 82.0 أوم كحد أقصى‬ .‫المنزلي وال يجوز استخدامه لألغراض الصناعية‬ ‫وعند...
  • Seite 65 ‫إرشادات التشغيل‬ • aR ‫ من‬iQ300 ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ .Siemens ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في‬ .‫مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد‬ ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...
  • Seite 68 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Изготовлено...

Inhaltsverzeichnis