Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Defensor Mk4 Montage- & Betriebshandbuch

Gerätemontage und dampfinstallation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mk4:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dampf-Luftbefeuchter / Steam humidifier / Humidificateur à vapeur
Gerätemontage und Dampfinstallation
Unit fitting and steam installation
Montage de l'appareil et raccordement de vapeur
D
Seite 3 - 13
E
Page 15 - 25
F
Page 27 - 37
Defensor Mk4
!
Diese Anleitung beschreibt die Gerätemontage und die
Dampfinstallation für die Dampf-Luftbefeuchter Mk4, Typen-
reihe "ST" und "IT". Die Ausführungen und Hinweise sind
von allen Personen, die mit den Montage- und Installations-
arbeiten betraut sind, unbedingt zu beachten und ein-
zuhalten.
This manual describes the unit fitting and the steam instal-
lation of the steam humidifiers Mk4 series "ST" and "IT". It is
mandatory that all persons in charge of fitting and mounting
work strictly observe the instructions and directions
given in this manual.
Ce manuel explique le montage de l'appareil et le raccor-
dement de vapeur pour les humidificateurs à vapeur de la
série "ST" et "IT". Les instructions et directives concernant
le montage de l'appareil et le raccordement de vapeur
doivent être observées et respectées par toutes les
personnes éxecutant ces travaux.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defensor Mk4

  • Seite 1 This manual describes the unit fitting and the steam instal- Page 15 - 25 lation of the steam humidifiers Mk4 series “ST” and “IT”. It is mandatory that all persons in charge of fitting and mounting work strictly observe the instructions and directions given in this manual.
  • Seite 3: Gerätemontage Und Dampfinstallation

    Für die Plazierung der Dampf-Luftbefeuchter unbedingt Angaben zur Dampf- installation in Kapitel 2 beachten (Einbauort der Dampfverteilrohre, maximale Länge der Dampfleitung, etc.) Der Defensor Mk4 sollte so montiert werden, dass genügend Platz für die Wartung vorhanden ist. Achten Sie zusätzlich darauf, dass das Gerät gut zugänglich ist.
  • Seite 4 Dampf-Luftbefeuchter absolut waagrecht (längs und quer) montieren, um die korrekte Funktion zu gewährleisten. Massbilder/Gewichte 179.5 " 179.5 79.5 Defensor Mk4 ST 5-../IT 5-.. ST 10-../IT 10-.. ST 20-../IT 20-.. ST 30-../IT 30-.. Gewicht Betrieb 33 kg 34 kg 45 kg...
  • Seite 5 179.5 " " 179.5 179.5 79.5 79.5 Defensor Mk4 ST 40-../IT 40-.. ST 50-../IT 50-.. ST 60-../IT 60-.. Gewicht Betrieb 89 kg 90 kg 91 kg Netto 55 kg 56 kg 57 kg 179.5 " " " 179.5 179.5 79.5 79.5...
  • Seite 6: Gerätebefestigung

    Gerätebefestigung • Loch/Löcher für die oberen Befestigungspunkte “A” an der Wand anzeichnen (siehe auch “Massbilder”). Wichtig! Bei Mehrfachgeräten Ausrichtung mit einer Wasserwaage kontrollieren. • Loch/Löcher (ø10 mm) bohren und mitgelieferte(n) Dübel in Loch/Löcher ein- setzen. • Mitgelieferte Schraube(n) bis auf einen Abstand von 5 mm zwischen Wand und Schraubenkopf eindrehen.
  • Seite 7: Kontrolle Der Gerätemontage

    • Gerät in die Schraube(n) einhängen und durch das Gehäuse die 2 Schrauben für die untere Befestigung “B” eindrehen und festziehen. Wichtig! Horizontale und vertikale Ausrichtung nochmals mit einer Wasserwaa- ge kontrollieren. • Dampfzylinder einbauen: 1. Dampfzylinder vorsichtig in das Gerät einsetzen, ausrichten (Anschlussstek- ker muss nach vorne zeigen) und mit Spannring befestigen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zur Dampfinstallation

    Dampfinstallation Sicherheitshinweise zur Dampfinstallation Alle Arbeiten betreffend die Dampfinstallation dürfen nur durch ausgewiesenes Fachpersonal ausgeführt werden. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Kunden. Beachten Sie bitte die lokalen Vorschriften betreffend die Ausführung von Lüftungen mit Dampfluftbefeuchtung. Übersicht Dampfinstallation Die nachfolgende Abbildung zeigt die Dampfinstallation, die durch den Kunden zu erstellen ist.
  • Seite 9 400…600 81-500 600…750 81-650 750…900 81-800 900…1100 81-1000 1000 1100…1300 Dampfverteilrohre zu Defensor Mk4 ST 20-.. bis ST 90-../IT 5-.. bis IT 90-.. Dampfverteilrohr Kanalbreite (B) Dampfabgabe Einbaulänge (L) in mm in mm max. in kg/h 81-350 400…600 81-500 600…750 81-650 750…900...
  • Seite 10: Plazierung Der Dampfverteilrohre

    Beispiel ϕ1= 30 %rF, ϕ2= 70 %rF gegeben: Befeuchtungsstrecke B 1,4 m Hinweis: Muss die Befeuchtungsstrecke aus anlagetechnischen Gründen verkürzt werden, ist die Dampfmenge pro Gerätemodul auf zwei Dampfverteilrohre aufzuteilen. Nehmen Sie in diesem Falle mit Ihrem Defensor-Lieferanten Kontakt auf.
  • Seite 11 Einzuhaltende Minimalabstände Auf der Basis der ermittelten Befeuchtungsstrecke “B ” sind folgende Mindestab- stände einzuhalten: vor/nach Verengung nach Erweiterung vor Krümmer 0,5 x B 0,5 x B vor Verzweigung vor Luftgitter vor Regelfühler 5 x B vor/nach Heizregister/Filter vor/nach Ventilator/Zonenabgang 1,5 x B 5 cm Einbauarten...
  • Seite 12: Empfehlungen Für Die Auslegung Der Lüftungskanäle

    Der Einbau der Dampfverteilrohre in Kanäle mit rundem Querschnitt ist nicht zulässig. Bei Fragen betreffend die Auslegung von Lüftungskanälen im Zusammenhang mit Dampf-Luftbefeuchtern nehmen Sie mit Ihrem Defensor-Lieferanten Kontakt auf. Montage der Dampfverteilrohre Detaillierte Informationen zur Montage der Dampfverteilrohre finden sich in der separaten "Montageanleitung zum Dampfverteilrohr “81-...”.
  • Seite 13: Montage Des Kondensatschlauches

    – Die Befestigung der Dampfleitung am Dampfverteilrohr erfolgt über ein kurzes Schlauchstück das mit Schlauchklemmen befestigt wird. Montage des Kondensatschlauches Verwenden Sie ausschliesslich den Original-Kondensatschlauch von Defensor. Andere Schläuche können unter Umständen zu unerwünschten Betriebsstörungen führen. Für die Schlauchführung ist die Lage des Dampfverteilrohres massgebend: min.
  • Seite 15 The fixing material contained in the delivery must be used exclusively for fixing the Defensor Mk4. If fixing with the material supplied is not possible in a special case, select a similarly stable method of fixing. In case of doubt consult your Defensor supplier.
  • Seite 16 Place unit at eye level if possible to simplify operation and maintenance. Place steam humidifier absolutely horizontal (longitudinally and laterally) to ensure correct function. Dimensional drawings/Weights 179.5 " 179.5 79.5 Defensor Mk4 ST 5-../IT 5-.. ST 10-../IT 10-.. ST 20-../IT 20-.. ST 30-../IT 30-.. Weight operation 33 kg 34 kg...
  • Seite 17 179.5 " " 179.5 179.5 79.5 79.5 Defensor Mk4 ST 40-../IT 40-.. ST 50-../IT 50-.. ST 60-../IT 60-.. Weight operation 89 kg 90 kg 91 kg 55 kg 56 kg 57 kg 179.5 " " " 179.5 179.5 79.5 79.5...
  • Seite 18 Unit fixing • Mark hole(s) for the top fixing points “A” on the wall (see also “Dimensional drawings”). Important! For multiple units check alignment with a spirit level. • Drill hole(s) (10 mm dia.) and insert dowel(s) supplied in hole(s). •...
  • Seite 19 • Suspend unit from screw(s) and turn the 2 screws through the case for the bottom fixing “B” and tighten. Important! Check horizontal and vertical alignment again with spirit level. • Fit steam cylinder: 1. Insert steam cylinder in unit carefully align (connecting plug must point forwards) and secure with clamping ring.
  • Seite 20 Steam installation Security instructions for steam installation All work on the steam installation must only be performed by qualified technical personnel. The customer is responsible for checking their qualifications. Please observe the local regulations governing the provision of ventilation ducts with steam humidification.
  • Seite 21 81-650 750…900 81-800 900…1100 81-1000 1000 1100…1300 Steam distribution heads for Defensor Mk4 ST 20-.. to ST 90-../IT 5-.. to IT 90-.. Steam distribution head Duct width (B) Steam output Type Length (L) in mm in mm max. in kg/h 81-350 400…600...
  • Seite 22 1,4 m humidification distance B Note: If the humidification distance has to be reduced for technical reasons, the amount of steam per unit modul must be divided between two steam distribution heads. If this is the case, contact your Defensor supplier.
  • Seite 23 Minimum distances to be observed The following minimum spacings must be observed on the basis of the saturation distance “B ” determined: before/after constriction after expansion before bend 0,5 x B 0,5 x B before branch before diffuser before control sensor 5 x B before/after filter/register before/after fan, zone exit, damper...
  • Seite 24 Detailed information on the installation of steam distribution heads can be found in the separate “Mounting Instructions for Steam Distribution Heads 81-...”. Steam piping Use original Defensor steam hose exclusively. Other types of steam hoses can cause undesired operational malfunctions. min. 5 % min.
  • Seite 25 Installing the condensate hose Use original Defensor condensate hose exclusively. Other types of hoses can cause operational malfunctions. The hose layout depends on the position of the steam distribution head: min.
  • Seite 27: Montage De L'appareil

    Utiliser exclusivement le matériel de fixation faisant partie de la livraison pour fixer l’humidificateur Defensor Mk4. Choisir un type de fixation stable similaire si celui-ci n’est pas possible dans votre cas particulier avec le matériel de fixation fourni.
  • Seite 28 Monter l’humidificateur de manière absolument horizontale (longitudinale et transversale) afin d’assurer un fonctionnement correct. Dessins cotés/Indications du poids 179.5 " 179.5 79.5 Defensor Mk4 ST 5-../IT 5-.. ST 10-../IT 10-.. ST 20-../IT 20-.. ST 30-../IT 30-.. Poids de service 33 kg...
  • Seite 29 179.5 " " 179.5 179.5 79.5 79.5 Defensor Mk4 ST 40-../IT 40-.. ST 50-../IT 50-.. ST 60-../IT 60-.. Poids de servcie 89 kg 90 kg 91 kg 55 kg 56 kg 57 kg 179.5 " " " 179.5 179.5 79.5 79.5...
  • Seite 30: Fixation De L'appareil

    Fixation de l’appareil • Marquer le(s) trou(s) du point de fixation supérieur “A” sur la paroi (voir également sous “Dessins cotés”). Important! Contrôler l’alignement avec un niveau d’eau en cas d’appareils multiples. • Percer le(s) trou(s) (ø10 mm) et engager les chevilles dans le(s) trou(s). •...
  • Seite 31 • Accrocher l’appareil à la vis puis serrer et bloquer les 2 vis de fixation restantes à travers le boîtier dans les trous de fixation inférieurs “B”. Important! Contrôler à nouveau l’alignement horizontal et vertical avec un niveau d’eau. • Monter la cuve à vapeur: 1.
  • Seite 32 Raccordement de vapeur Recommandations de sécurité pour le raccordement de vapeur Tous les travaux concernant l’installation de vapeur ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et formé à cet effet. L’appréciation de la qualification du personnel est du ressort du client. Respecter les prescriptions locales en matière de réalisation d’installations de ventilation et d’humidification.
  • Seite 33 750…900 81-800 900…1100 81-1000 1000 1100…1300 Distributeurs de vapeur pour Defensor Mk4 ST 20-.. à ST 90-../IT 5-.. à IT 90-.. Distributeurs de vapeur Larg. de gaine (B) Débit de vapeur Type Longueur (L) en mm en mm max. en kg/h 81-350 400…600...
  • Seite 34 ϕ1= 30 %hr, ϕ2= 70 %hr Données: Distance d’humidification B 1,4 m Nota: si, pour raison technique, la distance d’humidification doit être réduite, répartir la quantité de vapeur par appareil de base sur deux distributeurs de vapeur. Dans ce cas, contactez votre fournisseur Defensor.
  • Seite 35 Distances minimales à respecter Les distances minimales seront à respecter sur la base de la distance d’humidifica- tion “B ” calculée: avant/après un étranglement après un évasement avant un coude 0,5 x B 0,5 x B avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde de régulation 5 x B avant/après une batterie chauffant/filtre...
  • Seite 36 Des conditions de flux défavorables dans la gaine de ventilation (causées par des obstacles, angles prononcés, etc.) peuvent provoquer la condensation de l’air humidifié. Prenez contact avec votre fournisseur Defensor pour les questions relatives au positionnement des gaines de ventilation.
  • Seite 37 Montage du tuyau de condensat Utilisez uniquement le tuyau de condensat d’origine Defensor. D’autres tuyaux pourraient conduire à des perturbations d’exploitation indésirables. Pour le cheminement du tuyau, l’emplacement du distributeur de vapeur est déter- minante: min.
  • Seite 38 Notizen/Notes/Notes...
  • Seite 39 © Axair Ltd. 1995, Printed in Switzerland Technische Änderungen vorbehalten Technical data subject to modification Sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 40 Consulting, Sales and Service: Reg.No. 40002-2 Manufacturer: Axair Ltd. Systems for Air Treatment A WMH Company CH-8808 Pfäffikon (Switzerland), Talstr. 35-37, P.O. Box Telephone +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62 Internet http://www.axair.ch, E-Mail info@axair.ch...

Inhaltsverzeichnis