Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SC 2.500 C Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 2.500 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SC 2.500 C
Deutsch
5
English
11
Français
16
Italiano
21
Nederlands
27
Español
32
Português
38
Dansk
43
Norsk
48
Svenska
53
Suomi
58
Ελληνικά
63
Türkçe
69
Русский
74
Magyar
80
Čeština
85
Slovenščina
90
Polski
95
Româneşte
100
Slovenčina
105
Hrvatski
110
Srpski
115
Български
120
Eesti
126
Latviešu
131
Lietuviškai
136
Українська
146
Қазақша
151
163
59669840 11/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 2.500 C

  • Seite 1 SC 2.500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59669840 11/15...
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Ersatzteile Allgemeine Hinweise ....DE Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Er- Sicherheitseinrichtungen ....DE satzteile.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Betrieb  Abbildungen siehe Ausklappseite 4  Abbildungen siehe Ausklappseite 3 Wassertank Wassertank füllen. Zubehör montieren Schalter – Ein  Abbildung Schalter – Aus Lenkrolle und Transporträder einstecken und ein- Kontrolllampe - Heizung (GRÜN) rasten. Kontrolllampe - Wassermangel (ROT) ...
  • Seite 7: Anwendung Des Zubehörs

    Anwendung des Zubehörs Gerät einschalten  Das Gerät auf festen Untergrund stellen. Wichtige Anwendungshinweise  Netzstecker in eine Steckdose stecken.  Schalter - Ein drücken, um das Gerät einzuschal- Bodenflächen reinigen ten. Hinweis: Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- den Boden zu kehren oder zu saugen.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Punktstrahldüse Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Ausspülen des Dampfkessels Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Düsenaustritt am höchsten Spülen Sie den Dampfkessel des Dampfreinigers spä- sind. Besonders praktisch zur Reinigung von schwer testens nach jeder 10.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten Pflege des Zubehörs Hinweis: Stromanschluss Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewa- Spannung 220-240 V schen und können sofort zum Arbeiten mit dem Dampf- reiniger verwendet werden. 1~50-60 Hz  Waschen Sie verschmutzte Bodentücher und Frot- Schutzgrad IPX4 teeüberzüge bei 60°C in der Waschmaschine. Ver- Schutzklasse wenden Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können.
  • Seite 10: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv- Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bodentuch 2.863-173 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug...
  • Seite 11 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General information company are applicable in each country. We will repair Safety Devices potential failures of your appliance within the warranty Description of the Appliance period free of charge, provided that such failure is Quick Reference caused by faulty material or defects in manufacturing.
  • Seite 12: Description Of The Appliance

     Illustration Description of the Appliance Use the extension tubes if necessary. To do so,  Illustrations on fold-out page 4! connect one or both extension tubes to the steam gun. Insert the required accessories on the free Water reservoir end of the extension tube.
  • Seite 13: How To Use The Accessories

    Cleaning of Glass Adjusting the Steam Quantity In case of low outside temperatures, especially in the Use the selector switch for the steam volume to regulate winter, warm up the window pane by slightly steaming the discharged steam. The selector switch has three po- the entire glass surface.
  • Seite 14: Floor Nozzle

    Illustration Floor nozzle  Open the maintenance lock. For this, place the Suited for all washable walls and floor coverings, e.g. open end of an extension pipe onto the mainte- stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very nance lock, lock it into the guide and unscrew it.
  • Seite 15: Technical Specifications

    Steam lever cannot be pressed anymore Special accessories Steam switch is secured with the lock / child-proof lock. Order number  Move the selector switch for the steam volume to Microfibre cloth set, bath 2.863-171 the front. 2 soft floor cloths made of plush velour, 1 abrasive High water output cover for the hand nozzle, 1 polishing cloth for the mir- Steam boiler is decalcified...
  • Seite 16: Consignes Générales

    Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    jusqu'à ce que la touche de déverrouillage du pis- Description de l’appareil tolet s'enclenche.  Illustrations, voir page dépliante 4  Illustration Si nécessaire, utiliser les tubes de rallonge. Réservoir d’eau Connecter pour cela un ou deux tubes de rallonge Remplissage du réservoir d’eau avec le pistolet de vapeur.
  • Seite 18: Utilisation Des Accessoires

    ATTENTION Réglage du débit de vapeur Ne pas orienter la valeur sur des arêtes collées car la Le sélecteur de quantité de vapeur permet de régler le colle pourrait se désolidariser. Ne pas utiliser l'appareil débit de vapeur. Le sélecteur a trois positions : pour le nettoyage de l'appareil de sols en parquet ou en bois non vitrifiés.
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

     Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Buse de base  Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur  Vider le réservoir d'eau. lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en ...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Le témoin de contrôle Manque d'eau s'allume rouge Accessoires en option Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. La protec- N° de commande tion anti-surchauffe s'est déclenchée. Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171  Mettre l’appareil hors tension. ...
  • Seite 21 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Descrizione dell’apparecchio tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Istruzioni brevi da difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 22: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Funzionamento  Figure riportate sulla pagina pieghe-  Figure riportate sulla pagina pieghe- vole 4 vole 3 Serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio acqua Montaggio degli accessori Interruttore - On  Figura Interruttore - Off Introdurre ed agganciare le ruote di guida e da tra- Spia di controllo - riscaldamento (VERDE) sporto.
  • Seite 23: Accendere L'apparecchio

    Uso degli accessori Accendere l’apparecchio  Disporre l'apparecchio su un fondo resistente. Avvisi importanti per l'uso  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere l'interruttore On per accendere l'apparecchio. Pulizia di pavimenti Avviso: Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore di scopare o di aspirare il pavimento.
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Spazzola rotonda Decalcificazione della caldaia vapore La spazzola rotonda può essere montata in alternativa Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si sull’ugello a getto concentrato. Spazzolando è possibile raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in- rimuovere più...
  • Seite 25: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 V seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- 1~50-60 Hz stenza autorizzato.
  • Seite 26: Accessori Optional

    Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra, bagno 2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta manuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina 2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1 panno per una pulizia senza aloni di superfici di acciaio inossidabile Set panni in microfibra, panno per pa-...
  • Seite 27: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Inhoud LET OP – verbrandingsgevaar Algemene instructies OPGELET – Gebruiksaanwijzing lezen! Veiligheidsinrichtingen Beschrijving apparaat Korte gebruiksaanwijzing Leveringsomvang Werking Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Toepassing van accessoires pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- Onderhoud houd volledig is.
  • Seite 28: Beschrijving Apparaat

     Afbeelding Beschrijving apparaat Gebruik de verlengpijpen indien nodig. Daartoe  Afbeeldingen zie uitklapblad 4 één resp. beide verlengpijpen verbinden met het stoompistool. Benodigd accessoire op het vrije uit- Watertank einde van de verlengpijp schuiven. Watertank vullen Schakelaar – In Accessoires verwijderen Schakelaar –...
  • Seite 29: Toepassing Van Accessoires

    LET OP Hoeveelheid stoom regelen Stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het Met de keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom raamwerk zou kunnen loskomen. Het apparaat niet ge- wordt de naar buiten stromende hoeveelheid stoom ge- bruiken voor het reinigen van onverzegelde hout- of regeld.
  • Seite 30: Hulp Bij Storingen

     Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open Vloerspuitkop einde van een verlengbuis op de onderhoudsafslui- Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- ting plaatsen, in de geleiding laten vastklikken en gen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde opendraaien. oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- ...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Stoomhendel kan niet worden ingedrukt Bijzondere toebehoren Stoomhendel is beveiligd met vergrendeling / kinderbe- Bestelnummer veiliging. Set doeken van microvezel, bad 2.863-171  Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom in de voorste stand zetten. 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuurovertrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en arma- Hoog waterverlies turen.
  • Seite 32 Índice de contenidos Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄR- Índice de contenidos CHER. Al final de este manual de instrucciones encon- Indicaciones generales trará un listado resumido de repuestos. Dispositivos de seguridad Garantía Descripción del aparato Descripción breve En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Funcionamiento tablecidas por nuestra empresa distribuidora.
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje de los accesorios  Ilustraciones, véase la contraportada  Figura Introducir y encajar la ruedas y las ruedas de trans- porte. Depósito de agua  Imagen Llenado del depósito de agua Conectar los accesorios necesarios (véase el capí- Interruptor - ON tulo "Aplicación de los accesorios") con la pistola Interruptor - OFF...
  • Seite 34: Empleo De Los Accesorios

    Rellenado del depósito con agua Empleo de los accesorios En caso de falta de agua en el depósito parpadea el pi- loto de control de falta de agua en rojo y suena un piti- Instrucciones de uso importantes Limpieza de superficies de pisos ...
  • Seite 35: Cuidados Y Mantenimiento

    Cepillo circular Descalcificar la caldera de vapor El cepillo redondo se puede montar como complemento Dado que la cal también se incrusta en las paredes de de la boquilla de chorro puntual. Mediante el cepillado la caldera, recomendamos efectuar la desincrustación se puede eliminar fácilmente la suciedad más difícil.
  • Seite 36: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Toma de corriente ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Tensión 220-240 V al servicio de atención al cliente autorizado. 1~50-60 Hz Tiempo largo de calefacción Grado de protección IPX4 El aparato presenta calcificaciones...
  • Seite 37: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Juego de paños de microfibra, baño 2.863-171 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, cocina 2.863-172 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 paño para limpiar sin ara- ñazos las superficies de acero inoxidable...
  • Seite 38: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Índice ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções gerais ATENÇÃO – Ler o manual de instruções! Equipamento de segurança Descrição da máquina Instruções resumidas Volume do fornecimento Funcionamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Aplicação dos acessórios na embalagem.
  • Seite 39: Descrição Da Máquina

     Figura Descrição da máquina Se necessário, utilizar os tubos de extensão. Co-  Ver figuras na página desdobrável 4 nectar, para isso, um ou ambos os tubos de exten- são com a pistola de vapor. Montar os acessórios Reservatório de água desejados na extremidade livre do tubo de exten- Encher o depósito de água são.
  • Seite 40: Aplicação Dos Acessórios

    ADVERTÊNCIA Regular a quantidade de vapor Não direccionar o vapor contra cantos colados, visto Com o interruptor selector para a quantidade do vapor que a cola pode dissolver-se. Não utilizar o aparelho é regulada a quantidade de vapor ejectado. O interrup- para a limpeza de pavimentos de madeira ou parquet tor selector tem 3 posições: não selados.
  • Seite 41: Conservação E Manutenção

     Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Bocal para soalhos Figura Adequado para todos os pavimentos e revestimentos  Abrir o fecho de manutenção. Para isso, posicionar de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de um tubo de extensão em cima do fecho de manu- pedra, ladrilhos e PVC.
  • Seite 42: Dados Técnicos

    Não é possível premir a alavanca de vapor Acessórios especiais A alavanca de vapor está bloqueada com o dispositivo Nº de encomenda de bloqueio/segurança infantil. Conjunto de panos em microfibras, 2.863-171  Ajustar o interruptor selector da quantidade do va- quarto de banho por na posição dianteira.
  • Seite 43: Generelle Henvisninger

    Indhold Symboler på apparatet Damp Indhold OBS - skoldningsfare Generelle henvisninger BEMÆRK – læs brugsanvisningen igen- Sikkerhedsanordninger nem! Beskrivelse af apparatet Kort brugsanvisning Leveringsomfang Drift Brug af tilbehør Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol- Pleje og vedligeholdelse ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Hjælp ved fejl Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Tekniske data...
  • Seite 44: Beskrivelse Af Apparatet

    Brug forlængerrøret efter behov. Dette gøres ved Beskrivelse af apparatet at forbinde et eller begge forlængerrør til damppi-  Se hertil figurerne på side 4 stolen, hvorefter det ønskede tilbehør kan tilsluttes for enden af forlængerrøret. Vandtank Fyldning af vandtank Adskillelse af tilbehør Kontakt - Tænd ...
  • Seite 45: Brug Af Tilbehør

    Rengøring af glas Regulering af dampmængde Ved lave udendørstemperaturer, især om vinteren, bør Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- vinduet opvarmes på hele overfladen ved let at dampe strømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillin- hele vinduet først. På den måde undgås spændinger på ger: overfladen, som kan føre til et glasbrud.
  • Seite 46: Pleje Og Vedligeholdelse

    Parkere gylvdysen Pleje af tilbehør  Figur Bemærk: Ved pauser hænges gulvdysen i parkeringsholde- Gulvklud og frottébetræk er forvaskede og kan derfor ren. anvendes til arbejde med damprenseren med det sam- Pleje og vedligeholdelse  Vask brugte/snavsede gulvklude og frottéovertræk Skylning af dampkedlen ved 60°C i vaskemaskinen.
  • Seite 47: Tekniske Data

    Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer Strømtilslutning Mikrofiber-kludsæt, badeværelse 2.863-171 Spænding 220-240 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud-betræk til 1~50-60 hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Beskyttelsesniveau IPX4 Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 Beskyttelsesklasse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-betræk af plysve- Ydelsesdata lour, 1 klud til stribefri rengøring af stålflader Varmeydelse 1500...
  • Seite 48: Generelle Merknader

    Innhold Symboler på maskinen Damp Innhold ADVARSEL – Forbrenningsfare Generelle merknader OBS – Les bruksanvisningen! Sikkerhetsinnretninger Beskrivelse av apparatet Kortveiledning Leveringsomfang Drift Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Bruk av tilbehør Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du Pleie og vedlikehold pakker ut.
  • Seite 49: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montere tilbehør  Illustrasjoner se utfoldingsside 4  Figur Styrehjul og transporhjul settes inn og låses. Vanntank  Figur Påfylling av vanntanken Nødvendig tilbehør (se kapittel "Bruk av tilbehør") Bryter – På kobles til damppistolen. Den åpne enden på tilbe- Bryter –...
  • Seite 50: Bruk Av Tilbehør

    Rengjøring av glass Regulere dampmengde Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om vinteren, var- Utstrømmende dampmengde reguleres ved hjelp av mes vinduer opp ved at du damper på hele glassover- valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillin- flaten. Derved unngås spenninger i overflaten, det kan ger: føre til sprekker i glasset.
  • Seite 51: Pleie Og Vedlikehold

     For avkalkning bruk KÄRCHER avkalkersticks (be- Gulvmunnstykke stillingsnr. 6.295-206). Ved bruk av avkalkerløsnin- Egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.eks. gen følg doseringsanvisningene på pakken. steingulv, fliser og PVC-gulv. Arbeid langsomt på sterkt  Fyll avkalkingsoppløsningen i vanntanken og la tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger.
  • Seite 52 Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Strømtilkobling Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 Spenning 220-240 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure-overtrekk for 1~50-60 hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer Beskyttelsesklasse IPX4 Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 Beskyttelsesklasse 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-overtrekk av ply- Effektspesifikasjoner sjvelur, 1 klut for stripefri rengjøring av ståloverflater.
  • Seite 53: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar ....SV OBS – risk för brännskador! Säkerhetsanordningar ....SV OBS –...
  • Seite 54: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montera tillbehör  Figurer och bilder finns på kartong-  Bild ens utfällbara sida 4 Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul.  Bild Vattentank Anslut det tillbehör som behövs (se kapitel "An- Fyll på vattentank vändning av tillbehör“) med ångpistolen. Skjut då Brytare –...
  • Seite 55: Användning Av Tillbehör

    Hänvisning Glasrengöring Med korta intervaller försöker vattenpumpen att fylla Värm upp fönsterrutan vid låga temperaturer, framförallt ångpannan. Om påfyllningen är framgångsrik slocknar på vintern, genom att lägga ett tunt ångskikt över hela den röda kontrollampan. rutan. På detta sätt undviks ytspänningar som skulle kunna leda till att glaset går sönder.
  • Seite 56: Skötsel Och Underhåll

     Öppna underhållsluckan. Sätt den öppna änden på Golvmunstycke ett förlängningsrör på underhållsluckan haka fast Passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, det i styrningen och vrid upp. t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbeta långsamt på  Töm ut allt vatten som finns i behållaren (se bild starkt nedsmutsade ytor, så...
  • Seite 57: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställningsnummer Elanslutning Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 Spänning 220-240 V 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv-överdrag för 1~50-60 Hz handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och arma- Skyddsgrad IPX4 turer. Skyddsklass Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Prestanda 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft-överdrag i Värmeeffekt 1500 W plyschvelour, 1 duk för rengöring av ytor i rostfritt stål,...
  • Seite 58: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita ......FI HUOMIO – palovammavaara Turvalaitteet......FI HUOMIO –...
  • Seite 59: Laitekuvaus

     Kuva Laitekuvaus Käytä tarvittaessa jatkoputkia. Liitä höyrypistooliin  Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 yksi tai molemmat jatkoputket. Työnnä tarvittava varuste jatkoputken vapaaseen päähän. Vesisäiliö Täytä vesitankki Varusteiden irrottaminen Kytkin – On  Vedä höyrymäärän valintakytkin taakse (höyryvipu Kytkin – Off lukittu) Merkkivalo - Kuumennus (VIHREÄ) Merkkivalo - Vedenpuute (PUNAINEN)
  • Seite 60: Varusteiden Käyttö

    Puhdista sitten ikkunapinta päällysteellä varustetulla Höyrymäärän säätö käsisuuttimella. Poista pinnoilta vesi ikkunalastalla tai Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulosvirtaa- pyyhi pinnat kuivaksi. van höyryn määrää. Valintakytkimellä on kolme asen- HUOMIO toa: Älä suuntaa höyryä käsittelemättömiin ikkunankehyk- siin, jotta ne eivät vahingoitu. Maksimi höyrymäärä Höyrypistooli Pienennetty höyrymäärä...
  • Seite 61: Hoito Ja Huolto

     Avaa huoltosuljin. Laita jatkoputken avoin pää Lattiasuutin huoltosulkimeen, napsauta johteeseen ja kierrä Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, kiinni. esim. kivi-, laatta- ja PVC-lattiat. Puhdista pahasti li-  Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan pois (katso kaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikutta- kuvaa maan pitempään.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Tilausnumero Sähköliitäntä Mikrokuitu-liinasetti, kylpyhuone 2.863-171 Jännite 220-240 V 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 hankauspäällyste 1~50-60 Hz käsisuuttimelle, 1 kiillotusliina peileille ja hanoille Suojausluokka IPX4 Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 Kotelointiluokka 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa ,1 plyysiveluurinen Suoritustiedot soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruostumattomien Lämmitysteho 1500 W teräspintojen juovattomaan puhdistamiseen.
  • Seite 63: Διατάξεις Ασφαλείας

    Ανταλλακτικά Αγαπητέ πελάτη, Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. λειτουργίας και τις συνοδευτικές υποδεί- ξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πάντα σύμφωνα με αυτές.
  • Seite 64: Περιγραφή Συσκευής

    Πώμα συντήρησης Λειτουργία Το πώμα συντήρησης λειτουργεί ταυτόχρονα και ως  Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα 3 βαλβίδα υπερπίεσης. Σφραγίζει το λέβητα έναντι της υφιστάμενης πίεσης ατμού. Σε περίπτωση που ο ρυθμιστής πίεσης είναι ελαττωμα- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων τικός και αυξάνεται η πίεση του ατμού στο λέβητα, ανοί- γει...
  • Seite 65: Χρήση Των Εξαρτημάτων

     Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα ατμού γύρω από τους Ενεργοποίηση της συσκευής σωλήνες προέκτασης και εισάγετε το πιστολέτο  Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό έδαφος. ατμού στο ακροφύσιο δαπέδου.  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.  Αποθηκεύστε το καλώδιο σύνδεσης στη θήκη που ...
  • Seite 66: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου Όσο πιο κοντά στο λερωμένο σημείο βρίσκεται, τόσο Έκπλυση του ατμολέβητα αποτελεσματικότερη είναι η καθαριστική δράση, επειδή η θερμοκρασία και ο ατμός στο σημείο εξόδου του ακρο- Ξεπλένετε τον ατμολέβητα του ατμοκαθαριστή το αργό- φυσίου...
  • Seite 67: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Στεγνώστε τη θήκη για το καλώδιο σύνδεσης στο Τεχνικά χαρακτηριστικά δίκτυο.  Βιδώστε το πώμα συντήρησης με το σωλήνα προ- Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος έκτασης. Τάση 220-240 V  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού  Ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για χρήση. 1~50-60 Hz Βαθμός...
  • Seite 68: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Σετ πανιών καθαρισμού από μικροΐ- 2.863-171 νες, μπάνιο 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χειρός, 1 πανί γυαλίσμα- τος για κάτοπτρα και μπαταρίες Σετ πανιών καθαρισμού από μικροΐ- 2.863-172 νες, κουζίνα 2 μαλακά...
  • Seite 69: Genel Bilgiler

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik tertibatları...
  • Seite 70: Cihaz Tanımı

     Şekil Cihaz tanımı Gerektiğinde uzatma borularını da kullanın. Bu  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 amaçla bir ya da her iki uzatma borusunu buhar ta- bancasına bağlayın. Kullandığınız aksesuarı uzat- Su deposu ma borusunun boş olan ucuna doğru itin. Su deposunu doldurun Açma düğmesi Aksesuarı...
  • Seite 71: Aksesuarların Kullanımı

    Camların temizlenmesi Buhar miktarının ayarlanması Düşük sıcaklıklarda, özellikle kış aylarında, tüm cam yü- Buhar miktarını seçme anahtarını kullanarak, çıkan bu- zeyine hafifçe buhar püskürterek camları ısıtın. Bu sa- har miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahip- yede, yüzeyde camın kırılmasına neden olabilecek ge- tir: rilimler önlenir.
  • Seite 72: Koruma Ve Bakım

     Bakım kapağın açın. Bu amaçla, uzatma borusu- Taban memesi nun açık ucunu bakım kapağına oturtun, kılavuza Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi siline- kilitleyin ve döndürün. bilen tüm duvar ve taban kaplamaları için uygundur.  Mevcut suyu tamamen kazandan boşaltın (bkz. Çok kirli bölgelerde, buharın daha uzun süre etki göste- Şekil rebilmesi için daha yavaş...
  • Seite 73: Teknik Bilgiler

    Özel aksesuar Yüksek su çıkışı Sipariş numarası Buhar deposu kireçlenmiş Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171  Buhar deposundaki kireci temizleyin. Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi Teknik Bilgiler için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve armatürler için 1 parlatma bezi Akım bağlantısı...
  • Seite 74: Общие Указания

    Запасные части Уважаемый покупатель! Используйте только оригинальные запасные части Перед первым использованием устрой- фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- ства необходимо прочесть настоящую дится в конце данной инструкции по эксплуатации. оригинальную инструкцию по эксплуа- тации и прилагаемые указания по безопасности. Да- Гарантия...
  • Seite 75: Защитные Устройства

    Переключатель количества пара (с защитой Защитные устройства от включения детьми) ОСТОРОЖНО Шланг подачи пара Защитные устройства служат для защиты поль- Форсунка точечной струи зователей. Видоизменение защитных устройств или пренебрежение ими не допускается. Круглая щетка Регулятор давления Ручная форсунка Регулятор давления удерживает давление в паро- Чехол...
  • Seite 76: Выключение Прибора

    Наполнить бак для воды Регулировка количества пара Резервуар для воды может быть наполнен в любой С помощью регулятора количества пара выполняет- момент. ся регулировка подаваемого количества пара. Регу- ВНИМАНИЕ лятор имеет три положения: Не используйте сконденсированную воду из су- Максимальное количество пара шильной...
  • Seite 77: Уход И Техническое Обслуживание

    Чистка поверхностей с покрытиями и Ручная форсунка лакированных поверхностей Надеть на ручную форсунку чехол из махровой тка- При чистке лакированных поверхностей или повер- ни. Особо хорошо приспособлена для небольших хностей с покрытием, например, кухонной мебели и моющихся поверхностей, душевых кабинок и зер- мебели...
  • Seite 78: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Удаление накипи из парового котла Поскольку накипь осаждается и на стенках котла, Неисправности часто имеют простые причины и мо- мы рекомендуем удалять накипь из парового котла гут устраняться самостоятельно с помощью следу- со следующими интервалами (НК=наполнения ре- ющего...
  • Seite 79 Технические данные Специальные принадлежности Номер заказа Подключение к источнику тока Набор микроволоконных салфеток 2.863-171 Напряжение 220-240 V для ванной комнаты 1~50-60 Hz 2 мягких салфетки для мытья пола из плюшевого Степень защиты IPX4 велюра, 1 абразивный чехол для ручной форсунки, 1 полировальная...
  • Seite 80: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések FIGYELEM – Égésveszély Biztonsági berendezések FIGYELEM – Használati útmutatót elol- Készülék leírása vasni! Rövid bevezetés Üzem Szállítási tétel A tartozékok alkalmazása Ápolás és karbantartás A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- Segítség üzemzavar esetén magoláson.
  • Seite 81: Készülék Leírása

    Készülék leírása A tartozékok felszerelése  Az ábrákat lásd a 4. kihajtható olda-  Ábra A kormánygörgőt és a szállításhoz használt kere- keket behelyezni és bekattintani. Víztartály  Ábra Víztartályt feltölteni A szükséges tartozékot (lásd „A tartozékok hasz- Kapcsoló – Be nálata“...
  • Seite 82: A Tartozékok Alkalmazása

    Megjegyzés Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása A vízszivattyú rövid időközökben megkísérli feltölteni a Lakkozott vagy műanyag bevonatos felületek, mint pl. gőzfejlesztőt. Amennyiben a feltöltés sikeres volt, a pi- konyha- és szobabútorok, ajtók, parketta, tisztításakor ros jelzőlámpa kialszik. viasz, bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék válhat le vagy folt keletkezhet.
  • Seite 83: Ápolás És Karbantartás

     Nyissa ki a karbantartási zárófedelet. Ehhez he- Padló szórófej lyezze fel az egyik hosszabbító cső nyitott végét a Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. karbantartási fedélre, kattintsa be a vezetősínbe és kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett fordítsa el.
  • Seite 84: Műszaki Adatok

    Különleges tartozékok Sok víz jön ki Megrendelési szám A gőzfejlesztő vízköves Mikroszálas kendő készlet, fürdőszo- 2.863-171  A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell távolítani. Műszaki adatok 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptele- Áramcsatlakozás pekhez Feszültség...
  • Seite 85: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní zařízení UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si provozní ná- Popis zařízení Stručný návod Provoz Obsah dodávky Používání příslušenství Ošetřování a údržba Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Pomoc při poruchách Během vybalování...
  • Seite 86: Popis Zařízení

    Popis zařízení Provoz  Ilustrace najdete na rozkládací strán-  Ilustrace najdete na rozkládací strán- ce 4 ce 3 Nádrž na vodu Doplňte vodní nádrž Montáž příslušenství Spínač - Zapínání (Ein)  ilustrace Spínač - Vypínání (Aus) Nasaďte a zaaretujte vodicí kladku a transportní Kontrolka - ohřev (ZELENÁ) kolečka.
  • Seite 87: Používání Příslušenství

    Doplňování vody Čištění povrstvených nebo lakovaných povrchů V případě nedostatku vody ve vodní nádrži bliká kont- Při čištění lakovaných a plastových povrchů jako např. rolka - nedostatek vody červeně a zazní zvukový signál. kuchyňského nábytku a nábytku v obytných místnos- ...
  • Seite 88: Podlahová Hubice

     Otevřete uzávěr pro údržbu. Nasaďte otevřený ko- Podlahová hubice nec prodlužovací trubky na uzávěr pro údržbu, za- Hodí se na omývatelné obklady stěn a podlahoviny, na- klapněte do úchytky a vyšroubujte. př. kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na sil- ...
  • Seite 89: Technické Údaje

    Zvláštní příslušenství Vychází příliš mnoho vody Objednací číslo Parní kotlík je zanešený vápnem Sada hadrů z mikrovlákna, koupelna 2 863-171  Odvápněte parní kotlík. 2 lehké hadry na podlahu z plyšového veluru, 1 abra- Technické údaje sivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Přívod el.
  • Seite 90: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostne priprave pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, Opis naprave v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru Kratko navodilo uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni- Obratovanje te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
  • Seite 91: Opis Naprave

     Slika Opis naprave Po potrebi uporabite podaljševalni cevi. V ta namen  Slike glejte na razklopni strani 4 eno oz. obe podaljševalni cevi povežite s parno pi- štolo. Potreben pribor potisnite na prosti konec po- Rezervoar za vodo daljševalne cevi. Napolnite rezervoar za vodo Stikalo za vklop Ločevanje pribora...
  • Seite 92: Uporaba Pribora

    Čiščenje stekla Regulacija količine pare Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah predho- Z izbirnim stikalom za količino pare se regulira izstopa- dno segrejte, predvsem pozimi, tako da celotno stekle- joča količina pare. Izbirno stikalo ima tri položaje: no površino rahlo naparite. Tako preprečite napetosti na površini, ki lahko vodijo do loma stekla.
  • Seite 93: Nega In Vzdrževanje

     Odprite vzdrževalno zapiralo. V ta namen odprti ko- Talna šoba nec podaljševalne cevi nataknite na vzdrževalno Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. zapiralo, zaskočite v vodilo in odvijte. kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo umazanih po- ...
  • Seite 94: Tehnični Podatki

    Poseben pribor Visok iznos vode Naročniška številka V parnem kotlu se je nabral vodni kamen Set krp iz mikrovlaken, kopalnica 2.863-171  Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega velurja, Tehnični podatki 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Električni priključek Napetost...
  • Seite 95: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Instrukcje ogólne ..... . PL KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na Zabezpieczenia .
  • Seite 96: Opis Urządzenia

     Rysunek Opis urządzenia W razie potrzeby użyć rurek przedłużających. W  Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 tym celu połączyć jedną lub obydwie rurki przedłu- żające z pistoletem parowym. Na wolny koniec rury Zbiornik na wodę przedłużającej nasunąć żądany element wyposa- Napełnić...
  • Seite 97: Zastosowanie Wyposażenia

    Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Regulacja ilości pary lakierowanych Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego reguluje się Przy czyszczeniu mebli kuchennych i pokojowych, wydostającą się ilość pary. Przełącznik preselekcyjny drzwi, parkietów, powierzchni lakierowanych lub powle- posiada trzy ustawienia: kanych tworzywem sztucznym mogą się oddzielić wosk, politura meblowa, okładzina z tworzywa sztucz- Maksymalna ilość...
  • Seite 98: Czyszczenie I Konserwacja

     Otworzyć właz serwisowy. W tym celu założyć ot- Ssawka podłogowa wartą końcówkę rury przedłużającej na właz serwi- Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- sowy, zazębić w prowadnicy i nakręcić. gowych i ściennych, np. podłóg kamiennych, płytek  Wylać całą wodę z kotła (patrz rysunek podłogowych i podłóg z PCW.
  • Seite 99: Duże Zużycie Wody

    Wyposażenie specjalne Duże zużycie wody Nr katalogowy Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem Zestaw ściereczek z mikrofibry, ła- 2.863-171  Usunąć kamień ze zbiornika. zienka Dane techniczne 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcznik do polerowania lu- Zasilanie elektryczne ster i armatury Napięcie...
  • Seite 100: Observaţii Generale

    Cuprins Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale. Observaţii generale Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor in- Dispozitive de siguranţă strucţiuni de utilizare. Descrierea aparatului Garanţie Instrucţiuni pe scurt Funcţionarea În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Utilizarea accesoriilor cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
  • Seite 101: Descrierea Aparatului

     Figura Descrierea aparatului Dacă este necesar utilizaţi ţeava de prelungire.  Pentru imagini vezi pagina interioară Pentru acesta conectaţi ţeava sau ţevile de prelun- gire de pistolul de abur. Împingeţi accesoriul nece- sar pe capătul liber al ţevii de prelungire. Rezervor de apă...
  • Seite 102: Utilizarea Accesoriilor

    ATENŢIE Reglarea cantităţii de abur Nu îndreptaţi aburul spre muchiile încleiate, deoarece Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur puteţi este posibil ca locul încleiat să se desfacă. Nu utilizaţi regla cantitatea de abur degajată. Selectorul are trei po- aparatul pentru curăţarea podelelor de lemn sau par- ziţii: chet netratat.
  • Seite 103: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Deschideţi închizătorul de întreţinere. Pentru aces- Duză pentru podea ta aşezaţi capătul deschis al unei ţevi de prelungire Potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de pe închizătorul de întreţinere, introduceţi-l în ghidaj pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, şi rotiţi-l.
  • Seite 104: Date Tehnice

    Maneta de aburi nu poate fi acţionată Accesorii opţionale Maneta de aburi este asigurată prin închizător / protec- Nr. de comandă ţia pentru copii. Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171  Reglaţi selectorul pentru cantitatea de abur în faţă. 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă abrazivă Debit de apă...
  • Seite 105: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- Popis prístroja činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo- Krátky návod vaní...
  • Seite 106: Popis Prístroja

     Obrázok Popis prístroja V prípade potreby používajte predlžovaciu rúrku. Za  Obrázky pozri na otváracej strane 4 týmto účelom namontujte jednu resp. obidve predlžo- vacie rúrky na parnú pištoľ. Potrebné príslušenstvo Vodná nádrž nasuňte na voľný koniec predlžovacej rúrky. Plnenie nádrže na vodu Rozoberanie príslušenstva Vypínač...
  • Seite 107: Použitie Príslušenstva

    Čistenie skla Regulácia množstva pary Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné Pomocou prepínača pre množstvo pary sa reguluje vy- tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne na- stupujúce množstvo pary. Prepínač má tri polohy: paríte. Tým sa zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré by mohli spôsobiť...
  • Seite 108: Starostlivosť A Údržba

     Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrázok Tryska na podlahu  Používajte na odstraňovanie vodného kameňa ná- Hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, lepky na odstraňovanie vodného kameňa KÄR- napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne znečiste- CHER (č.
  • Seite 109: Špeciálne Príslušenstvo

    Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Siet'ové napájanie Súprava handričiek s mikrovláknami, 2.863-171 Napätie 220-240 V kúpeľňa 1~50-60 Hz 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, Stupeň ochrany IPX4 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, 1 leštiaca handrič- ka na zrkadlá a armatúry Krytie Výkonové...
  • Seite 110: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni uređaji nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- Opis uređaja splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- Kratke upute nji.
  • Seite 111: Opis Uređaja

     Slika Opis uređaja Prema potrebi upotrijebite produžne cijevi. U tu svr-  Slike pogledajte na preklopnoj stra- hu jednu odnosno obje produžne cijevi spojite s nici 4 parnim pištoljem. Potreban pribor nataknite na slo- bodan kraj produžne cijevi. spremnik za vodu Napunite spremnik za vodu Skidanje pribora Prekidač...
  • Seite 112 Čišćenje stakla Reguliranje količine pare Kod niskih vanjskih temperatura, a posebice zimi, zagri- Preklopnikom za odabir količine pare regulira se izlaze- javajte prozorska stakla tako da cijelu staklenu površinu ća količina pare. Preklopnik ima tri položaja: lagano naparite. Tako se izbjegavaju površinske nape- tosti koje mogu uzrokovati pucanje stakla.
  • Seite 113: Njega I Održavanje

     Otvorite zatvarač za servisiranje. U tu svrhu posta- Podni nastavak vite otvoreni kraj produžne cijevi na zatvarač za Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. ka- servisiranje, uglavite ga u vodilicu i okrenite. mene podove, pločice i PVC podove. Na jako onečišće- ...
  • Seite 114: Tehnički Podaci

    Poluga za paru se ne može pritisnuti Poseban pribor Poluga za paru je osigurana zapornim klizačem / zašti- Kataloški broj tom za djecu. Komplet krpa od mikrovlakana za ku- 2.863-171  Preklopnik za odabir količine pare postavite prema paonice naprijed. 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvla- Obilno pražnjenje vode ka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i arma-...
  • Seite 115: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosni elementi PAŽNJA - pročitajte uputstvo za rad! Opis uređaja Kratko uputstvo Obim isporuke Upotreba pribora Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Nega i održavanje ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da Otklanjanje smetnji li je sadržaj potpun.
  • Seite 116: Kratko Uputstvo

    pribora nataknite na parni pištolj i potiskujte ga na Opis uređaja njega sve dok se taster za deblokiranje parnog  Slike pogledajte na preklopnoj pištolja ne uglavi. stranici 4  Slika Po potrebi upotrebite produžne cevi. U tu svrhu rezervoar za vodu jednu odnosno obe produžne cevi spojite sa Napunite rezervoar za vodu parnim pištoljem.
  • Seite 117: Isključivanje Uređaja

    Čišćenje stakla Regulisanje količine pare Kod niskih spoljnih temperatura, a posebno zimi, Prekidačem za izbor količine pare reguliše se izlazeća zagrevajte prozorska stakla tako da celu staklenu količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: površinu lagano naparite. Tako se izbegavaju površinske napetosti koje mogu prouzrokovati pucanje maksimalna količina pare stakla.
  • Seite 118: Nega I Održavanje

     Otvorite zatvarač za izvođenje radova održavanja. Podni usisni nastavak U tu svrhu otvoreni kraj produžne cevi postavite na Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. zatvarač za izvođenje radova održavanja, uglavite kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako ga u vodilicu i okrenite.
  • Seite 119 Poluga za paru ne može da se pritisne Poseban pribor Poluga za paru je osigurana blokadom / zaštitom za Kataloški broj decu. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-171  Prekidač za izbor količine pare postavite prema kupatilo napred. 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna Visoko raznošenje vode presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje U parnom kotlu se nataložio kamenac...
  • Seite 120: Общи Указания

    Съдържание Резервни части Използвайте само оригинални резервни части на Общи указания KARCHER. Списък на резервните части ще намери- Предпазни приспособления те в края на настоящото Упътване за работа. Описание на уреда Гаранция Кратко упътване Експлоатация Във всяка страна важат гаранционните условия, Използване...
  • Seite 121: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтиране на принадлежностите  Вижте схемите на разгънатата  Фигура страница 4 Поставете водеща ролка и транспортни колела и ги фиксирайте. Воден резервоар  Фигура Пълнене на водния резервоар Свържете необходимите принадлежности (виж Прекъсвач – Вкл глава „Използване на принадлежностите“) с па- Прекъсвач...
  • Seite 122: Използване На Принадлежностите

     Изчакайте, докато контролната лампа на загря- Използване на принадлежностите ването светне постоянно. Пароструйният уред е готов за работа. Важни указания за употреба Пълнене с вода Почистване на подови повърхности При недостиг на вода във водния резервоар кон- тролната лампа за недостиг на вода мига червено и Препоръчва...
  • Seite 123: Грижи И Поддръжка

    Кръгла четка Отстраняване на котления камък в Кръглата четка може да се монтира като допълне- паровия котел ние към точковата струйна дюза. Така благодарение Тъй като по стените на котела се отлага котлен ка- на четките могат лесно да бъдат отстранение и упо- мък, ние...
  • Seite 124 Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са елементарни Електрозахранване и с помощта на следните указания може сами да ги Напрежение 220-240 V отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. 1~50-60 Hz Удължаване...
  • Seite 125: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-171 баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 абразивно покривало за ръчната дюза, 1 полираща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-172 кухня...
  • Seite 126: Seadme Osad

    Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Seadme osad Rõhuregulaator Lühijuhend Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus Käitamine võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse mak- Tarvikute kasutamine simaalne töörõhk, lülitatakse küte välja ning uuesti sis- Korrashoid ja tehnohooldus se, kui rõhk katlas auru väljumise tõttu langeb.
  • Seite 127 Lühijuhend Seadme sisselülitamine  Joonised vt lk 2  Seade asetada kõvale pinnale. Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“.  Torgake võrgupistik seinakontakti. Ühendadage võrgupistik.  Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-lülitile. Lülitage seade sisse. Märkus: Vilgub roheline kütte märgutuli. Kui aurukatlas ei ole vett või on liiga vähe vett, siis käi- Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsivalt põlema.
  • Seite 128: Tarvikute Kasutamine

    Tarvikute kasutamine Käsidüüs Palume tõmmata käsiotsakule froteekate. Eriti sobiv Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks väikeste pestavate pindade, dušikabiinide ja peeglite jaoks. Põrandapindade puhsatamine Soovitame enne aurupuhasti kasutamist põrand puh- Põrandadüüs taks pühkida või tõmmata. Nii ei ole põrandal juba enne Sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakatetele, nt märgpuhastust mustust/lahtisi osakesi.
  • Seite 129: Abi Häirete Korral

    Joonis Tehnilised andmed  Avage hoolduslukk. Selleks pange pikendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda Elektriühendus ja keerake peale. Pinge 220-240 V  Tühjendage katel täielikult veest (vt joonist  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRCHERi 1~50-60 Hz katlakivi eemaldamise pulki (tellimisnr. 6.295-206). Kaitseaste IPX4 Katlakivi eemaldusvahendi lahust valmistades jäli-...
  • Seite 130 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt, vannitu- 2.863-171 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate kä- siotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist ka- te, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta pu- hastamiseks Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-173...
  • Seite 131: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības iekārtas miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Īsā pamācība materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 132: Aparāta Apraksts

     Attēls Aparāta apraksts Nepieciešamības gadījumā izmantojiet pagarinātā-  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 4 jcauruli. Šim nolūkam savienojiet vienu vai divas pagarinātājcaurules ar tvaika pistoli. Darba proce- Ūdens tvertne sam nepieciešamās pierīces uzbīdiet uz brīvā pa- Uzpildiet ūdens tvertni garinātājcaurules gala. Ieslēgšanas slēdzis Izslēgšanas slēdzis Pierīču atvienošana...
  • Seite 133: Pierīču Lietošana

    IEVĒRĪBAI Tvaika padeves regulēšana Nevērsiet strūklu pret līmētām šķautnēm, pretējā gadī- Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek regulēts izplūsto- jumā līmējums var atlīmēties. Nelietojiet ierīci uz nepār- šais tvaika daudzums. Izvēles slēdzim ir trīs pozīcijas: klātas koksnes un parketa grīdām. Stikla virsmu tīrīšana Maksimāla tvaika padeve Ja ārā...
  • Seite 134: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Atveriet apkopes atveres vāku. Lai to izdarītu, uz- Sprausla grīdas tīrīšanai lieciet pagarinājuma caurules vaļējo galu uz apko- Piemērots visiem mazgājamajiem sienas un grīdas se- pes atveres vāka, nofiksējiet vadotnē un atgrieziet gumiem, piem., akmens grīdām, flīzēm, PVC grīdām. vaļā.
  • Seite 135: Tehniskie Dati

    Nevar nospiest tvaika padeves sviru Speciālie piederumi Tvaika padeves svira ir nobloķēta /ir iedarbināta bērnu Pasūtījuma numurs piekļuves kontroles funkcija. Mikrošķiedras drānu komplekts, van- 2.863-171  Pārslēdziet tvaika padeves izvēles slēdzi uz priek- nas istabai šu. 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 abrazīvs Izplūst liels daudzums ūdens pārvalks rokvadības sprauslai, 1 pulēšanas drāna spo- Tvaika katls ir aizkaļķojies...
  • Seite 136: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Trumpa instrukcija džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša- Naudojimas linimo kreipkitės į...
  • Seite 137: Prietaiso Aprašymas

     Paveikslas Prietaiso aprašymas Jeigu būtina, naudokite ilginamąjį vamzdį. Sujunki-  Paveikslus rasite 4 išlankstomame te vieną ar abu ilginamuosius vamzdžius su garų psl. pistoletu. Pageidaujamus priedus užmaukite ant laisvo ilginamojo vamzdžio galo. Vandens rezervuaras Vandens rezervuaro pildymas Priedų išmontavimas Jungiklis –...
  • Seite 138: Priedų Naudojimas

    Stiklo valymas Garo kiekio reguliavimas Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žiemą, su- Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuojamas išeinan- šildykite lango stiklą lengvai garindami visą stiklo pavir- čių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: šių. Tokiu būdu išvengsite paviršiaus įtampos, dėl ku- didžiausias garų...
  • Seite 139: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Įstatykite grindų antgalį. Priedų priežiūra  Paveikslas Pastaba: Nutraukę darbą, pakabinkite grindų antgalį ant lai- Grindų šluostė ir frotinė įmautė jau išplauti gamykloje, kiklio. todėl juos galima iš karto naudoti darbui su garintuvu. Priežiūra ir aptarnavimas  Nešvarias grindų šluostes ir frotines įmautes plau- kite skalbimo mašinoje, 60°C temperatūroje.
  • Seite 140: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys vo- 2.863-171 Įtampa 220-240 V nios kambariui 1~50-60 Hz 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliušo, 1 abrazy- Saugiklio rūšis IPX4 vinė įmautė rankiniam antgaliui, 1 veidrodžių ir maišy- tuvų...
  • Seite 141 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Trumpa instrukcija džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša- Naudojimas linimo kreipkitės į...
  • Seite 142  Paveikslas Prietaiso aprašymas Jeigu būtina, naudokite ilginamąjį vamzdį. Sujunki-  Paveikslus rasite 4 išlankstomame te vieną ar abu ilginamuosius vamzdžius su garų psl. pistoletu. Pageidaujamus priedus užmaukite ant laisvo ilginamojo vamzdžio galo. Vandens rezervuaras Vandens rezervuaro pildymas Priedų išmontavimas Jungiklis –...
  • Seite 143 Stiklo valymas Garo kiekio reguliavimas Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žiemą, su- Garų kiekio pasirinkimo jungikliu reguliuojamas išeinan- šildykite lango stiklą lengvai garindami visą stiklo pavir- čių garų kiekis. Pasirinkimo jungiklis turi tris padėtis: šių. Tokiu būdu išvengsite paviršiaus įtampos, dėl ku- rios gali įtrūkti stiklas.
  • Seite 144  Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. pav. Grindų antgalis  Norėdami pašalinti kalkes, naudokite „KÄRCHER“ Tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dangoms, pvz., kalkių šalinimo filtrą (užsakymo Nr. 6.295-206). Ša- akmeninėms dangoms, plytelėms ir PVC dangoms. La- lindami kalkes, atkreipkite dėmesį į ant pakuotės biau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų...
  • Seite 145 Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys vo- 2.863-171 Įtampa 220-240 V nios kambariui 1~50-60 Hz 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliušo, 1 abrazy- Saugiklio rūšis IPX4 vinė įmautė rankiniam antgaliui, 1 veidrodžių ir maišy- tuvų...
  • Seite 146: Захисні Пристрої

    Зміст Запасні частини Використовуйте ттількі орігінальні запасні частини Загальні вказівки фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці Захисні пристрої даної інструкції з експлуатації. Опис пристрою Гарантія Коротка інструкція Експлуатація У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Застосування приладдя відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Догляд...
  • Seite 147: Опис Пристрою

    Для цього надягніть відкритий край приналеж- Опис пристрою ності на паровий пістолет та насуньте на паро-  Зображення див. на розвороті 4 вий пістолет настільки, щоб кнопка розблокування парового пістолета зафіксувала- Резервуар для води ся. Наповнити бак для води  Малюнок Вимикач...
  • Seite 148: Застосування Приладдя

    Доливання води Освіження текстильних виробів При нестачі води в резервуарі для води блимає чер- Перед проведенням обробки з допомогою пристрою для чищення парою слід завжди перевіряти стійкість вона контрольна лампа "Недолік води", а також зву- текстильних виробів до впливу пари. Насамперед, чить...
  • Seite 149: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Вказівка: Ручна форсунка інформацію щодо жорсткості води можна отрима- Надягніть на ручну форсунку чохол з махрової тка- ти у організації з водозабезпечення або у організа- нини. Особливо добре пристосована для невеликих ції міського комунального господарства. поверхонь, що миються, душових кабінок та дзер- ...
  • Seite 150 Спеціальне допоміжне обладнання Немає пари Номер замовлення Блимає червона контрольна лампа "Недолік води" і звучить звуковий сигнал Набір мікроволоконних серветок 2.863-171 для ванної кімнати У резервуарі немає води.  Наповнити резервуар для води до відмітки 2 м'які серветки для миття підлоги із плюшевого ве- "MAX"...
  • Seite 151: Жалпы Нұсқаулар

    Жалпы нұсқаулар сатқан фирманы хабардар етіңіз. Қосалқы бөлшектер Құрметті тұтынушы, Бұйымыңызды алғаш рет қолдану Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер алдында осы іске пайдалану қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі нұсқаулығын жəне қамтылған осы нұсқаулықтың соңында берілген. қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз.
  • Seite 152 шығады. бөлімін қараңыз) бу пистолетпен жалғаңыз. Осы Бұйымды қайтадан пайдаланар алдында өкілетті үшін жабдықтың ашық ұшын бу пистолетке KARCHER қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. орнатып, оны бу пистолеттің блоктан шығару батырмасының (С2) орнауына дейін, бу Бұйым сипаттамасы пистолетіне қарай жылжыта беріңіз.
  • Seite 153: Жабдықтарды Қолдану

     Электр ашасын электр розеткасынан шығарып  Сурет алыңыз. Толтыру үшін су багын алып тастауға болады  Қалған суды су багынан босатыңыз. немесе тікелей бұйымда толтыруға болады. Бұйымды сақтау Су багын алу Суреттер  Су багын тік жоғары көтеріңіз.  Дөңгелек қылшақты керек-жарақтарға арналған ...
  • Seite 154: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

     Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп бекітіңіз. тастаңыз (Суретке қараңыз Еден жууға арналған шүберекті ұзынынан екіге  Татты кетіру үшін KARCHER тат кетіруге бүктеңіз де, оның үстінде еден жууға арналған арналған затты қолданыңыз (Bestell-Nr. 6.295- шүмегін қойыңыз. 206). Тат кетіруге арналған затты пайдаланған...
  • Seite 155: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

     Татты кетіруге арналған ерітіндіні қазанға Судың биік шығуы құйып, оны сол жерде 8 сағатқа қалдырыңыз.  8 сағаттан кейін татты кетіруге арналған Бу қазанында тат пайда болды. ерітіндіні төгіңіз. Қазанда ерітіндінің қалдық  Қазаннан татты кетіру мөлшері қалады, сондықтан татты кетіруге Техникалық...
  • Seite 156: Арнайы Жабдықтар

    Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-171 жатақ бөлме Қыжым велюрінен жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек, қол шүмегіне арналған 1 абразивті қаптама, айна мен арматураға арналған 1 жылтыратқыш мата Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-172 ас үй Қыжым...
  • Seite 157 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ 4.130-390 ‫ﻧﺴﺠﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷ‬ .‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻧﻌﺎش اﻟﺜﻴﺎب واﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ 2.863-062 ‫ﻣﺰﻳﻞ ورق اﻟﺤﺎﺋﻂ‬ 2.863-171 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫زاﻟﺔ ورق اﻟﺤﺎﺋﻂ وﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻌﺠﻮن‬ ‫ﻹ‬ (‫ﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺎﻣﺎت‬ 6.295-206 (‫ﻗﻄﻊ‬ ) ‫ﺻﻮاﺑﻊ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﺎن...
  • Seite 158 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﻳﻀﺊ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻷ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺣﺪة‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻓﻲ ﻏﻼ‬ ‫ﻻ‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺤﺮارة ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ 50-60  ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻣﻸ‬  ‫درﺟﺔ...
  • Seite 159 ‫زاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪم إﺻﺒﻊ إزاﻟﺔ‬ ‫ﻹ‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ KAERCHER ‫اﻟﺠﻴﺮ‬ ‫(. اﺣﺮص ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت‬ ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻏﺴﻞ ﻏﻼ‬ 6295206 ‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺠﺮﻋﺔ اﻟﻤﺪوﻧﺔ‬ ‫ﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫اﺷﻄﻒ ﻏﻼ‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 160 ‫وﻫﻲ ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﺘﻲ‬ ‫إﻧﻌﺎش اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت‬ ‫ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ واﻟﺸﻘﻮق واﻟﺘﺠﻬﻴﺰات واﻟﻤﻤﺮات‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ‬ ‫وأﺣﻮاض اﻟﻐﺴﻞ واﻟﻤﺮاﺣﻴﺾ وﺣﺎﺟﺒﺎت اﻟﺸﻤﺲ‬ ً ‫ﻣﻦ ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز: ﻗﻢ أوﻻ‬ ‫داﺋﻤﴼ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﻮاﻓﺬ وأﺳﻄﺢ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﻳﻤﻜﻦ رش اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 161 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ل زر‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺛﺔ أوﺿﺎع ﻟﺰر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر. ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼ‬ !‫ﺑﺲ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺎء ﻣﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻒ اﻟﻤﻼ‬ ‫ﻻ‬...
  • Seite 162 ‫ﻣﺎن‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷ‬ (‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ) ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫إذا ﺗﻌﻄﻞ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ وﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ وﻗﻮع ﻋﻄﻞ وارﺗﻔﻌﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷ‬ ‫ﻣﺎن ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط ﻳﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷ‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز. ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﻟﻤﺮﻛﺰ‬ ‫رﺿﻴﺔ‬...
  • Seite 163 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ....‫ﻣﺎن‬...
  • Seite 165 2.884-281.0 4.130-021.0 2.863-058.0 6.435-857.0 09.01.2013 5.963-687.0...
  • Seite 166 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis