Seite 1
Seite außen E 16 Info für die Stewardship Councils (FSC). Der FSC Druckerei: schreibt strenge Kriterien bei der Wald- E 21 Titelseite außen bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi...
Seite 2
Włącznik Zapínač (praca krótka / praca ciągła) (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka) Płyta oporowa Dorazová doska Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania Tacka na pokrojone produkty* Zachytávacia miska odrezkov* Tabliczka znamionowa Štítok typu Przewód sieciowy Sieťový...
(8) unter dem Gerät aus Kinder), die aufgrund ihrer Sie das komplette Gerät dem und stecken Sie den Netzstecker physischen, sensorischen oder ritter-Kundendienst zu. in die Steckdose. geistigen Fähigkeiten oder – Verwenden Sie ausschließlich ihrer Unerfahrenheit oder Un- Drücken Sie den Schneidgut- das mitgelieferte Zubehör.
Deutsch scHNeIDeN • Führen Sie das Schneidgut bei Bauen Sie das Rundmesser aus: laufendem Gerät mit leichtem Vor- Setzen Sie eine geeignete Vorsicht: schub gegen das Rundmesser. Münze am Messerverschluss (10) – Berühren Sie bei Betrieb • Nach Beendigung des Schnei- an und drehen Sie diese im des Geräts keinesfalls das dens warten Sie, bis das Rund-...
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen er- setzt werden, um Gefährdungen GArANtIe-erkläruNG zu vermeiden. Für diesen ritter MultiSchnei- Innerhalb der Garantiezeit legen der leisten wir eine 2-jährige Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe Verwenden Sie nur Original- der EU-Gewährleistungsrichtli-...
– Do not bend the mains immediately if any parts are cable. damaged. Send the complete caution: appliance to the ritter after- To avoid injuries or damage to • Set the appliance down on a sales service. the appliance please observe flat, non-skid surface close to a –...
Seite 8
English slIcING • With the appliance running, Removing the rotary blade: insert the food to be sliced by Place a suitable coin on the caution: slightly feeding it up against the blade catch (10) and turn it in a – Never touch the rotating rotary blade.
éléments sont endommagés. wArrANty Envoyer l’appareil complet au – Les personnes (notamment les service après-vente ritter. This ritter appliance comes with enfants) qui, de par leurs ca- – Utiliser exclusivement les a two-year manufacturer’s war- pacités physiques, sensorielles accessoires fournis.
Français MIse.eN.serVIce DécOupe • Presser le produit à couper contre la lame en rotation et préparations Attention.: avancer peu à peu. Sortir avec précaution l'appareil – En cours de fonctionne- • Lorsque la coupe est terminée, de l'emballage. Sortir tous les ment, ne jamais toucher la attendre jusqu'à...
La garantie fabricant pour cet ap- cando che non giochino con attire l'attention sur ce point. pareil ritter est de 2 ans à compter l’apparecchio. de la date d’achat et conformé- Les marquages apposés sur le –...
Seite 12
Inviare l'apparecchio completo do non si blocca in posizione. continuato. al servizio assistenza clienti • Spingere l'alimento verso la Spingere il pressasalumi (9) ritter. lama in funzione esercitando una sull'impugnatura del carrello. – Utilizzare esclusivamente gli leggera pressione. accessori in dotazione.
Per questo apparecchio ritter Dovrà essere consegna- siempre el aparato de la toma forniamo una garanzia del to in un centro per il riciclaggio di de corriente.
Seite 14
Envíe el aparato completo al excesivamente grande. cercana a una toma de corriente. servicio técnico de ritter. – Utilice exclusivamente los Desenrolle la longitud necesa- Encienda el aparato con el accesorios suministrados con ria del cable de red (7) del com- interruptor basculante (1).
GArANtÍA llevarlo a un punto de recogida depositarse restos de alimentos para el reciclaje de aparatos Este aparato ritter tiene una perecederos detrás de la cuchilla eléctricos y electrónicos. El garantía del fabricante de 2 años, circular (11).
Seite 16
(7) uit het gende veiligheidsaanwijzingen complete apparaat op naar de snoeropbergvak (8) onder het ap- in acht: de ritter-klantenservice. paraat los en steek de netstekker – Gebruik uitsluitend de meege- in het stopcontact. – Personen (inclusief kinderen) leverde accessoires.
Seite 17
Nederlands sNIjDeN • Als u klaar bent met snijden, • Pak het ronde mes in het mid- wacht u tot het ronde mes vol- den bij het draaipunt beet en haal Voorzichtig: ledig tot stilstand is gekomen. het eraf. – Raak bij werking van het •...
GArANtIe sikkerhetsholder. Dette gjelder erfaring eller kjenneskap ikke ikke når matvaren er så stor Voor dit ritter-toestel verlenen er i stand til å bruke maskinen eller har en slik form at bruken wij twee jaar fabrieksgarantie, te på en trygg måte, skal ikke ikke er mulig.
Seite 19
Norsk • Ta av oppsamlingsbrettet (5, – Bruk kun skjøteledning som OBs! model E 16) og sikkerhetsholde- er i forskriftsmessig stand. Ved å bruke skyvebrettet og ren (9). – Legg ledningen slik at den sikkerhetsholderen beskytter Trekk skyvebrettet (3) frem, ikke kommer i berøring med du fingrende dine.
Vi gir 2 års produsentgaranti på něte síťovou vidlici ze zásuvky. uložte je spolu s obalem. Než se dette ritter-apparatet, regnet fra přístroj dostane do styku s potra- Přitom tahejte za vidlici a nikoli kjøpedato og i overensstemmelse vinami, očistěte jej (viz ČIŠTĚNÍ...
Seite 21
Čeština umístění.přístroje Přístroj čas od času řádně očis- Krájený materiál pokládejte těte, za kotoučovým nožem (11) pozor: na saně pro krájený materiál (3). se mohou usazovat rozkládající – Přístroj nikdy nestavte na Pomocí posuvného držáku (9) se zbytky. jej mírně přitlačujte k opěrné horké...
ZárukA – A működés közben mozgó – A készüléket kizárólag 230 tartozékok cseréje előtt a Na tento přístroj ritter posky- voltos váltakozó hálózati fe- készüléket ki kell kapcsolni. tujeme 2letou záruku výrobce, szültségre csatlakoztassa. počítanou od datumu koupě a dle –...
Magyar HAsZNálAtBA.Vétel sZeletelés • A szeletelés befejeztével várja meg, amíg a vágókés teljesen le előkészületek figyelem: nem áll. A készüléket óvatosan emelje ki – A készülék működése • Minden használat után for- a dobozból. A csomagolóanya- közben tilos hozzáérni a dítsa a szeletvastagság-beállító...
Seite 24
Ez a termék nem mogą spowodować poważne jótállás dobható a háztartási skaleczenia ciała lub uszko- Erre a ritter által forgalmazott szemétbe. Elektromos dzenie urządzenia. Wygasają készülékre a jótállásra vonatko- és elektronikus w konsekwencji wszelkie prawa zó európai uniós előírásoknak készülékeket újrahasznosító...
Seite 25
Wyjątek: ritter. Wcisnąć prowadnicę produk- produkty ponadwymiarowe. – Stosować wyłącznie dostar- tów (3) do rowka prowadzącego czone akcesoria. na urządzeniu tak, aby słychać...
(11) mogą się osadzać domowymi. Należy GwArANcjA psujące się resztki żywności. oddać go do punktu zbiórki Na to urządzenie ritter udzielamy urządzeń elektrycznych • Zdjąć tackę na pokrojone 2-letniej gwarancji producenta, i elektronicznych przeznaczonych produkty (5, modelu E 16) i popy- licząc od daty zakupu i zgodnie...
Seite 27
slovenčina Vyberte obrázky na prednej nite koncovku zo zásuvky a až – Používajte výlučne schvále- a zadnej obálke príručky. potom vyberte prístroj z vody. né predlžovacie káble. Pred opätovným uvedením Pred uvedením prístroja do – Preložte sieťový kábel tak, do prevádzky nechajte prístroj prevádzky si starostlivo prečítajte aby neprišiel do styku s ho- preskúšať...
– Prístroj nesmiete ponoriť do likvidovať cez bežný ZárukA vody. domový odpad. Musí sa Pre toto zariadenie firmy ritter odovzdať v zbernom mieste pre – Nebezpečenstvo poranenia: poskytujeme 2-ročnú záruku vý- recykláciu elektrických a elektro- kotúčový nôž (11) je veľmi robcu, ktorá...
Seite 29
slovenščina Razgrnite grafike sprednje in uporabo naprave, dajte napravo – Pazite, da priključni kabel zadnje strani knjige. na pregled v pooblaščen servis. ne pride v stik z vročimi ali – Nikoli ne uporabljajte naprave Prosimo, da skrbno preberete ostrimi predmeti. z vlažnimi rokami.
Seite 30
0 mm do približno 20 mm Opozorilo: ODstrANjeVANje GArANcIjA – Pred čiščenjem napravo Naprave po uporabi ne Za to ritter napravo nudimo izključite, iztaknite napajalni smete zavreči med 2-letno garancijo proizvajalca, kabel iz zidne vtičnice in navadne gospodinjske računano od datuma nakupa postavite gumb za nasta- odpadke.
частей устройства. Пришли- – Люди (включая детей), непосредственной близости от те устройство в комплекте в которые не могут использо- розетки. сервисный центр ritter. вать устройство из-за своих – Используйте только при- Отмотайте необходимую физических, сенсорных или надлежности, входящие в длину сетевого шнура (7) из...
Seite 32
Русский НаРезка Продолжительный режим • Промойте снятые части вруч- (положение I): Дисковый нож ную в теплой проточной воде Осторожно: двигается до тех пор, пока Вы (не в посудомоечной машине!). – Ни в коем случае во не переведете выключатель в • Вытрите части корпуса с по- время...
Русский ГаРаНтия Материалы являются пере- рабатываемыми согласно их Для этого встраиваемого обозначениям. С помощью взвешивающего устройства повторного использования, мы поддерживаем 2-летнюю материального использования гарантию производителя, срок или других способов утили- которой отсчитывается от даты зации старых устройств Вы его зарегистрированной прода- вносите...
Seite 34
Info für die Druckerei: Klappseite links, außen (leer)
Seite 35
E 16 Info für die Druckerei: Klappseite links, innen E 21...
Seite 36
Info für die Druckerei: Klappseite rechts, innen...
Seite 37
Info für die Druckerei: Klappseite rechts, außen (leer)
Seite 38
Info für die Info für die Dru- Druckerei: Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte ckerei: Rückseite von (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Rückseite innen Titelseite Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe...