Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Truma BC 416 IU Gebrauchsanweisung, Einbauanweisung

Truma BC 416 IU Gebrauchsanweisung, Einbauanweisung

Battery charger
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Truma BC 416 IU

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Battery Charger BC 416 IU Gebrauchsanweisung Seite 2 Einbauanweisung Seite 10 Operating instructions Page 15 Installation instructions Page 23 Mode d‘emploi Page 28 Instructions de montage Page 36 Istruzioni per l‘uso Pagina 41 Istruzioni di montaggio Pagina 49...
  • Seite 2: Gebrauchsanweisung

    Ladeautomat BC 416 IU Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung Einbauanweisung Glossar ................... 3 Sicherheitshinweise ............10 Verwendete Symbole ............. 3 Aufstellen ................10 Sicherheitshinweise ............3 Handhabung der Käfigzugfederklemmen ..... 11 Verwendungszweck ............... 4 Anschluss ................11 Bestimmungswidriger Gebrauch ........4 Anschlussplan ..............13 Beschreibung ...............
  • Seite 3: Gebrauchsanweisung

    Instandsetzung Nehmen Sie keine Instandsetzungsarbeiten oder Verände- rungen am Gerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Truma Service (siehe Serviceheft oder www.truma.com). Zubehör Benutzen Sie nur Zubehörteile und Zusatzgeräte die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Beschreibung Der Ladeautomat dient ausschließlich dem Laden von 12 V Der Ladeautomat ist ein Produkt modernster, mikroprozes- Bleiakkumulatoren, bestehend aus 6 Einzelzellen (z. B. Auto- sorgesteuerter Ladetechnik. Diese Technik ermöglicht hohe batterie), mit einer Kapazität von 50 – 160 Ah. Er ist universell Leistung bei geringem Gewicht und kleinen Abmessungen.
  • Seite 5: Anschlüsse

    Anschlüsse Hauptladephase (alle Spannungswerte bezogen auf 20 °C Batterietemperatur) Ladung mit maximalem konstanten Ladestrom bis annähernd 14,4 V Batteriespannung erreicht sind. Sinkt in diesem Bereich der Hauptladephase der Ladestrom bedingt durch den Batte- rieinnenwiderstand und Leitungswiderstände unter 90 % des Nennstromes ab, wird die Nachladephase gestartet.
  • Seite 6: Wartung

    Wartung Technische Daten Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät unbedingt die Spannungsversorgung Stromzufuhr unterbrechen. Wechselspannung 230 V / 50 Hz, einphasig Bereich ca. 180 V – 250 V / 50 – 60 Hz Reinigen Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
  • Seite 7: Abmessungen / Gewicht

    Ladekennlinie Temperatur Umgebungstemperatur von -25 °C bis +35 °C. Bei Betrieb kann sich das Gehäuse auf ca. 75 °C erwärmen. HL = Hauptladephase NL = Nachladephase Kühlung EL = Erhaltungsladung Durch Konvektion U[V] I[%] Ausführung Gemäß den Bestimmungen des VDE und des Gerätesicherheitsgesetzes.
  • Seite 8: Fehlersuchanleitung

    Sie für bessere Temperaturfühler für Batterie Belüftung des Gerätes. Ermöglicht eine temperaturgeführte Batterieladung Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehe- Temperaturfühler mit bung führen, wenden Sie sich bitte an das Truma 2 m Anschlusskabel und Servicezentrum. Befestigungsmaterial (Art.-Nr. C11000-00700). Temperaturfühler mit...
  • Seite 9: Truma Hersteller Garantieerklärung

    – für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, 3. Geltendmachung des Garantiefalles – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in den Geräten, Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und Wernher-von-Braun-Straße 12,...
  • Seite 10: Einbauanweisung

    Aufstellen Einbauanweisung Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen und auf Vollständigkeit prüfen: Sicherheitshinweise 1 Gebrauchs- und Einbauanweisung In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen 1 Anschlusskabel 230 V, 1 m Funken oder Lichtbogen erzeugen können! 4 Befestigungsschrauben 4 Unterlegscheiben Der Anschluss des Versorgungsnetzes an das Gerät muss in 2 Kabelschuhe 6 mm²...
  • Seite 11: Handhabung Der Käfigzugfederklemmen

    Anschluss Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebungstemperatur bis 35 °C ausgelegt. Steigt die Geräteinnentemperatur durch mangelnde Luftzirkulation oder zu hohe Umgebungstempera- Vor dem Anschließen oder Trennen von Leitungen tur, so reduziert sich der Ladestrom automatisch stufenweise. sind die Versorgungsleitungen von Batterie und Netz zu trennen! Nur vorgeschriebene Leitungsquerschnitte und Sicherungsstärken verwenden! Handhabung der Käfigzugfederklemmen...
  • Seite 12 Klappferrit Temperaturfühler Bringen Sie den Klappferrit nahe am Gerät an, um eine opti- Falls Sie einen Temperaturfühler für die Batterie verwenden, male Entstörung zu erreichen. Legen Sie hierzu die Plus- und kleben Sie den Temperaturfühler an die Stirnseite der Batterie. Minusleitung der 12 V-Anschlüsse in den aufgeklappten Ferrit, Hierzu entfernen Sie die Schutzfolie am Klebepunkt des Tem- schließen sie den Klappferrit und drücken Sie ihn zusammen...
  • Seite 13: Anschlussplan

    Anschlussplan Inbetriebnahme Sicherungen unbedingt nahe der Pluspole der Batterien Der Ladeautomat ist in Betrieb sobald die Netzverbindung anbringen! hergestellt ist. Vor dem Unterbrechen oder Schließen von Gleichstromver- bindungen, z. B. Ladestromkabel an der Batterie, ist das Gerät netzseitig abzuschalten. Netzstecker ziehen. Batterien mit Zellenschluss dürfen nicht geladen werden.
  • Seite 14: Netzbetrieb Auf Fähren

    Netzbetrieb auf Fähren Die Netzspannung auf Fähren kann starken Schwankungen unterworfen sein. Verbinden Sie daher das Gerät nicht mit dieser Spannung. Generatorbetrieb Bitte beachten Sie die in der Betriebsanleitung des Herstellers vorgegebene Handhabung. Der Generator muss die 230 V Netzanschlusswerte einhalten. Schließen Sie das Gerät erst dann an den Generator an, wenn dieser stabil läuft und tren- nen Sie das Gerät von diesem, bevor Sie ihn abschalten.
  • Seite 56 In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma service après-vente correspondants se tiennent à...

Inhaltsverzeichnis