Herunterladen Diese Seite drucken
biohort Europa Aufbauanleitung

biohort Europa Aufbauanleitung

Dunkelbraun / quarzgrau / dunkelgrün
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Europa:

Werbung

bh_Aufbauanl_GHE_0406
19.04.2006
13:42 Uhr
Seite 1
Aufbauanleitung Gerätehaus „Europa"
D
dunkelbraun / quarzgrau / dunkelgrün
Assembly manual for garden shed „Europa"
GB
dark brown / quartz grey / dark green
Instruction de montage pour abri de jardin „Europa"
F
marron / gris-quartz / vert foncé
Istruzione di montaggio cassetta modello „Europa"
I
marrone scuro / grigio quarzo / verde scuro
BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden
www.biohort.at

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für biohort Europa

  • Seite 1 / quarzgrau / dunkelgrün Assembly manual for garden shed „Europa“ dark brown / quartz grey / dark green Instruction de montage pour abri de jardin „Europa“ marron / gris-quartz / vert foncé Istruzione di montaggio cassetta modello „Europa“ marrone scuro / grigio quarzo / verde scuro BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden...
  • Seite 2 Zusammenbau des semblage d’un abri de the erection of the gar- dezza 3 marrone scuro. Gerätehauses "EUROPA" jardin « Europa » taille 3, den shed model Per analogia valgono der Größe 3, dunkel- marron foncé. Valable “Europa”, size 3, in dark per tutte le altre gran- braun.
  • Seite 3 bh_Aufbauanl_GHE_0406 20.04.2006 8:09 Uhr Seite 3...
  • Seite 4: Übersicht Profile

    bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 4 Übersicht Profile Profile overview • Vue d’ensemble des profils • profili Bodenprofil Kopfprofil bottom frame top profile profil de sol profili a pavimento profil de tête profilo di testa Eckverkleidung Türanschlagleiste Türbodenschwelle corner panelling door posts door sill revêtement d’angle...
  • Seite 5 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 5 Zusammenbauschritte assembly sequence • plan de construction • sequenza di montaggio Beginnen Sie mit dem Zusammensetzen der Seitenwände und der Rückwand. Legen Sie dafür die entsprechende Anzahl (s. Grundriß bei Stückliste) von Seiten-/Rückwandelementen (Länge = 176 cm) auf einen ebenen Untergrund auf. Die Innenseite (grauweiß) ist oben.
  • Seite 6 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 6 Schieben sie wie dargestellt das Boden- profil und das Kopfprofil auf die Seitenwandelemente . Befestigen Sie die Profile. Die Schraubverbindungen an den bei- den seitlichen Enden werden erst später herge- stellt. (siehe Pfeil!) Slip the bottom and the top frames as shown onto the panels...
  • Seite 7 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 7 unten bottom giù oben haut Bauen sie nun die Rückwand mit den Seitenwänden zusammen. Die Enden der Kopfprofile werden erst später mit Schrauben verbunden (s. Pfeil). Zuletzt montieren Sie das Vorderwandelement und richten die Wände rechtwinkelig ein.
  • Seite 8 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 8 Vorderwand Front wall Paroi avant Befestigen Sie auf dem vorderen und hinteren Kopfprofil die Firststütze jeweils mittig mit einer Schraube. An der Vorderseite über der Türe schieben Sie zwischen Kopfprofil und Firststütze wie abgebildet die Versteifung ein und verbinden sie dieses locker mit dem Kopfprofil (siehe Pfeile).
  • Seite 9 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 9 Nur für die Größen 5 und 7: Montieren Sie die zusätzlichen 4 Firststützen / Dachträger Bringen Sie wie dargestellt das Dichtungsband auf den beiden Dachträgern an. Legen Sie den linken und rechten Dachträger auf die First- stützen .
  • Seite 10 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 10 Geben Sie jeweils ein Dachauflage-Profil wie dargestellt auf das Kopfprofil linken und rechten Seitenwand und ver- schrauben Sie es mittig mit dem Kopfprofil. Jetzt erst verbinden Sie in der Ecke die beiden Kopfpro- file , das Giebelblech und die Dachauflage mit einer Schraubverbindung.
  • Seite 11 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 11 Applicare su ciascun lato le grondaie sui profili di appoggio del tetto . Per il fissaggio risvoltare l’estremità dei timpani seguendo la perforazione . Avvitare le grondaie sul timpano come illustrato. Per le grandezze di modello 1 e 2 inserire anche l’occhiolo per il gancio fermaporta.
  • Seite 12 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 12 Appoggiare le lamiere del tetto sulla trave centrale del tetto e sui profili laterali di appoggio del tetto sopra le grondaie, in modo da allineare i fori della lamiera del tetto lungo le gron- daie.
  • Seite 13 Secure at the top to the roof panels (tighten the nuts only moderately) and inside with the top frames as shown. Montez la tôle logo biohort au milieu de chaque pignon. Vissez-la à la partie supérieure de la tôle de toit ( ne pas serrer les vis trop fort !) et à...
  • Seite 14 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 14 Schieben Sie die transparenten Schutzschläuche über beide Windhaken und hängen Sie diese wie abgebildet in die Befestigungswinkel ein. Die Windhaken dienen zum Fixieren der geöffneten Türflügel. Cover the ends of the door hooks with the transparent tubing provided and attach the hooks too the brackets as shown.
  • Seite 15 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 15 Setzen Sie die Schloßstangenführungen mit leichtem Druck oben und unten in den rechten Türflügel ein. Montieren Sie nun das Schloß wie abgebildet mit den Schlitzschrauben samt Sicherungsscheiben. Hängen Sie die Schloßstangen in den Übersetzungshebel gemäß Abbildung ein und führen Sie die Schloßstangen oben und unten durch die Schloßstangenführungen.
  • Seite 16 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:42 Uhr Seite 16 Setzen Sie nun auch im linken Türflügel die Schloßstangen- führungen oben und unten ein. Führen Sie die Ver- riegelungsstifte oben und unten wie abgebildet durch die Schloßstangenführungen . Bringen Sie an beiden Türflügeln oben und unten wie dargestellt die weißen Gummipuffer an. Achtung: Das innenseitige Türversteifungsblech (=Ordnungssystem) beider Türflügel muß...
  • Seite 17 bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:43 Uhr Seite 17 An einer geeigneten Innenwandstelle können Sie nun die Regale montieren. Dafür hängen sie die Regalsteher abgebildet ein. In der gewünschten Höhe arretie- ren Sie die Regalträger und legen die Regalböden darauf. Die Regalböden können Sie in 3 möglichen Positionen anbringen.
  • Seite 18 Pour finir, ajustez votre abri de jardin d’équerre (pour cela mesurer les dia- gonales) sur sa fondation (cadre de sol biohort = un accessoire option- nel). Les arêtes supérieures des battants de porte doivent être parallèles aux profils de tête.
  • Seite 19: Nur Für Die Größen 2A Und 4A (Anbau-Haus)

    bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:43 Uhr Seite 19 Nur für die Größen 2A und 4A (Anbau-Haus): For shed sizes 2A and 4A only (wall attachment profiles): Seulement pour les tailles 2A et 4A (abri à construction ajoutée pour fixation murale): Solo per le grandezze di modello 2A e 4A (ancoraggio a parete): Lösen Sie die 4 Schrauben Remove the respective Desserrez les quatre vis de...
  • Seite 20: Abmessungen

    bh_Aufbauanl_GHE_0406 19.04.2006 13:43 Uhr Seite 20 Abmessungen – Gerätehäuser dimensions – garden sheds dimensions – les abris de jardin dimensioni – casette Gerätehausmaße Gerätehaus - Größen / dimensions / sizes Maßbezeichnungen Größe 1 Größe 2 Größe 2A Größe 3 Größe 4 Größe 4A Größe 5 Größe 6 Größe 7 Gerätehausbreite...
  • Seite 21 13:43 Uhr Seite 21 Einreichplan Approval plan für die Aufstellung eines - Gerätehauses Modell „Europa“ for the erection of - garden shed - model „Europa“ Adresse Aufstellort / Address at site of erection Grundbuch-Einlagezahl Grundstücks-Nr. Katastralgemeinde Land register-Site No. Property No.
  • Seite 22 19.04.2006 13:43 Uhr Seite 22 Zubehör für das Gerätehaus „Europa“ Accessories for Gardenshed „Europa“ Accessoires pour abri de jardin « Europa » Accessori per cassetta modello „Europa“ Weitere Biohort-Produkte Biohort product overview Autres produits de biohort Altri prodotti di biohort Gerätehaus...