Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CJ 65V3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CJ 65V3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Jig Saw
Stichsäge
™¤Á·
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
CJ 65V3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Dekupaj
Fierastrau pendular
Vbodna žaga
Priamočiara píla
ãoÄÁËÍ
CJ 65S3
CJ 65V3
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CJ 65V3

  • Seite 1 Vbodna žaga Wyrzynarka Priamočiara píla Szúrófűrész ãoÄÁËÍ Přímočará pila CJ 65V3 CJ 65S3 • CJ 65V3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Blade holder Sägeblatthalter Στήριγµα λεπίδας Uchwyt ostrza Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschlüssel Klucz sześciokątny Εξάγωνο κλειδί Άλεν Λεπίδα (η κ ψη της Ostrze (krawędź ostrza Blade (blade edge must Sägeblatt (Schnittfläche λεπίδας πρέπει να musi być skierowana do face front) muß...
  • Seite 5 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Držalo za žagin list Držiak listu TpËÏaä ÔoÎoÚÌa ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa K úč na vnútorné ÉaÈÍoÇËÈ ÍÎïä y ÇËÖÎÓÀi ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe Šesterorobni ključ šes hrany åecÚËpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ Лезо (гострий край має èoÎoÚÌo (ÍpaÈ ÔoÎoÚÌa Rezilo (rob rezila mora Pílový...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 7 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 9: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
  • Seite 10 English English NOTE 1. Rectilinear cutting On delivery from the factory, there is a gap of about (1) To ensure accurate rectilinear cutting, employ the 3mm between the roller and blade. optional accessory guide as shown in Fig. 6. (3) Firmly tighten the holder set screw. (2) Use the splinter guard to reduce roughness of the CAUTION cutting surface of wooden materials.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    D: Remarks CAUTION MAINTENANCE AND INSPECTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized 1. Inspecting the blade Service Center. Continued use of a dull or damaged blade will result This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 12 English English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Bedienung Der Stichsäge

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf 5) Service Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Originalteile warten.
  • Seite 15: Einstellen Der Führungsrolle

    Deutsch ACHTUNG ANBRINGEN DES SÄGEBLATTS Halten Sie die Späneabdeckung beim Betrieb des 1. Lösen Sie die Klemmschrauben am Sägeblatthalter Werkzeugs immer in der niedrigen Position. mit dem Sechskantschlüssel, wie in Abb. 1(a) gezeigt. Immer eine Schutzbrille tragen, auch wenn der 2.
  • Seite 16: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch 4. Schneiden von Metallen 7. Im Betrieb anfallender Staub Immer ein geeignetes Schneidemittel verwenden ACHTUNG (Spindelöl, Seifenwasser, usw.). Wenn ein flüssiges Damit es nicht zu Unfällen kommt, schalten Sie den Schneidemittel nicht zur Verfügung steht, wird auf Strom ab und ziehen den Netzstecker, wenn Sie das die Rückseite des zu schneidenden Materials Fett Gerät nicht verwenden.
  • Seite 17: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte ANMERKUNG Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, Beim Sägen von dicken Materialien nur echte HITACHI- den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an Sägeblätter mit einer Neigung wie in Abb. 4-A oder B ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 18 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 5) ™¤Ú‚Ș ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ¿ÏÏË...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Τοποθετήστε το κάλυµµα ρινισµάτων πιέζοντας ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την απαλά τον µπροστιν µέλος. παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο Το κάλυµµα ρινισµάτων µπορεί να ρυθµιστεί σε τρεις προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα θέσεις...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∫Ô‹ ·ÎÏÔ˘ ‹ ΢ÎÏÈÎÔ‡ ÙfiÍÔ˘ πλευρά ταν χρησιµοποιείται ο οδηγ ς (∂ÈÎ. 12). Για τη διασφάλιση της αποδοτικής κοπής, 7. ™ÎfiÓË Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· χρησιµοποιήτε το προαιρετικ εξάρτηµα οδηγ και ¶ƒ√™√Ã∏ καρφί ή βίδα ξύλου πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 8. Για...
  • Seite 22 ™HMEIø™H των οδηγιών αυτών, σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο ταν κ βετε χοντρά υλικά, χρησιµοποιήτε τη γνήσια Επισκευής της Hitachi. λεπίδα της HITACHI που έχουν µια κλίση πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 4-∞ ή µ. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και...
  • Seite 23 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 24 Polski e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi 5) Serwis elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane wyłącznie przez czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone uprawnionych techników serwisowych, przy zastosowaniu lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne okoliczności, oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 25 Polski 3. Przedłużacz Przesunąć osłonę zabezpieczającą przed odłamkami, Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu, lekko naciskając jej część przednią. użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. Osłona może zostać ustawiona w trzech położeniach, Przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to jak pokazano na Rys.
  • Seite 26 Polski 2. Wycinanie koła lub łuku dokręcić dolną śrubę mocującą podstawy. (Rys. 10 i 11) Aby zapewnić precyzyjne cięcie, należy zastosować UWAGA prowadnicę stanowiącą akcesorium opcjonalne lub śrubę Podczas używania prowadnicy umieścić śrubę po pokazaną na Rys. 8. przeciwnej stronie nachylonej części. (Rys. 12) Aby założyć...
  • Seite 27: Konserwacja I Inspekcja

    GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. wyłącznie oryginalnych ostrzy HITACHI, posiadających nachylenie pokazane na Rys. 4-A lub B. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań KONSERWACJA I INSPEKCJA i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 28 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 29 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja VIGYÁZAT ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. a munkakörülményeket és a végzendő munkát. Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, hogy A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.
  • Seite 30 Magyar MEGJEGYZÉS A VEZETIHENGER BEÁLLÍTÁSA A sebességállító gomb körülbelül 1,5 fordulatot fordul. A kapcsoló KI állásba fordításához húzza meg ismét az A 3. ábrán bemutatott vezetőgörgőt arra alkalmazzák, hogy indítókapcsolót a megállító kioldásához, és engedje el az megvédje a fűrészlapot az eltöréstől. Használat előtt állítsa indítókapcsolót.
  • Seite 31 4. A hálózati kábel cseréje fűrészlapokat, amelyek dőlése a 4-A vagy B ábrán Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor bemutatottak szerinti. azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi Szerződéses Szerviz Központba. 5. Szerviz ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS A szerszámgép meghibásodása esetén forduljon hivatalos márkaszervizhez.
  • Seite 32 GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 33 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 34 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat Použití elektrického nástroje k jinému než určenému mimo dosah dětí...
  • Seite 35 Čeština (1) Stavěcí šroub držáku uvolněte šestihranným šroubem z 1. Přímočaré řezání příslušenství. (1) Pro zajištění přesného přímočarého řezání používejte (2) Vodící kladkou opatrně posouvejte, až se lehce dotkne volitelné vodítko z příslušenství dle Obr. 6. zadní části plátku. (2) Pro snížení drsnosti řezného povrchu dřevěných materiálu POZNÁMKA používejte ochranu proti otřepům.
  • Seite 36 Autorizovaného Servisního ZÁRUKA Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu. 5. Servis Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte s místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo autorizovaným servisním střediskem.
  • Seite 37 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená...
  • Seite 38 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DÓKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. somun anahtarlarını...
  • Seite 39 Türkçe DEKUPAJIN KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER 1. Kesme aletinin gizli kablolar veya kendi kablosu ile temas edebileceåi yerlerde çalıßırken elektrikli aleti yalıtılmıß tutma yüzeylerinden tutun. Kesme aletinin "elektrikli" bir kablo ile temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal parçaları "elektriåe" maruz kalabilir ve dolayısıyla kullanıcıyı...
  • Seite 40 Türkçe (3) Tutamacın ayar vidasını sıkıca sıkıßtırın. (2) Ahßap malzemenin kesilen yüzeyindeki pürüzlülüåü DÓKKAT gidermek için kıymık muhafazasını kullanın. Kıymık Kılavuz kızaåı, sadece arkasında 50mm’den uzun bir muhafazasını, tabanın ön tarafından sokup yerine düz çizgi olan Bıçaklar için kullanılabilir (Íekil. 4A ve oturuncaya kadar iterek takın.
  • Seite 41 Körleßmiß veya hasar görmüß bir bıçaåın kullanılması DEÅÍÓKLÓKLER kesme verimliliåini düßürecek ve motorun aßırı Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun yüklenmesine neden olacaktır. Aßırı yıpranma fark edilir olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. fark edilmez bıçaåı yenisiyle deåißtirin.
  • Seite 42 Türkçe HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
  • Seite 43 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 44 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea 5) Service și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană precum și toate celelalte aspecte care ar putea calificată, folosind numai piese de schimb să influenţeze funcţionarea sculelor electrice. identice.
  • Seite 45 Română Fixaţi capacul pentru așchii în cea de a doua sau a MONTAREA LAMEI treia poziţie când tăiaţi materiale metalice, precum oţelul. 1. Utilizaţi cheia hexagonală accesorie pentru a slăbi PRECAUŢIE șuruburile de fixare a lamei de la suportul lamei, așa Când utilizaţi scula, ţineţi întotdeauna capacul pentru cum se arată...
  • Seite 46 Verificaţi regulat toate șuruburile de montare și asiguraţi- NOTĂ vă că acestea sunt bine strânse. Dacă unul din șuruburi Când tăiaţi materiale groase, utilizaţi lame originale HITACHI se slăbește, strângeţi-l imediat. Dacă nu faceţi acest care au o înclinaţie conform Fig. 4-A sau B.
  • Seite 47 Valoarea emisiei de vibraţii h, CW = 18,3 m/s Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Precizie K = 1,5 m/s Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Tăierea plăcilor metalice: În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi Valoarea emisiei de vibraţii...
  • Seite 48: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 49 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer TRAČNE ŽAGE upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene 1. Električno orodje držite za izolirane držalne površine, nastopi nevarna situacija.
  • Seite 50 Slovenščina NASTAVLJANJE VODILNEGA KOLESCA ŽAGANJE Vodilno kolesce, prikazano na Skico. 3, se uporablja za POZOR preprečevanje, da bi se rezilo iztrgalo. Pred uporabo Med žaganjem mora biti podstavek trdno v stiku s nastavite vodilno kolesce v skladu z naslednjimi postopki: površino materiala, in rezilo je treba držati pod pravim (1) Z dodatnim Allenovim ključem odvijte vpenjalni vijak kotom.
  • Seite 51 Ta stroj je narejen tako, da sprejme večino rezil, Če je električni kabel orodja poškodovan, vrnite orodje dobavljivih na prostem trgu. Kot prikazano na Skico. na v pooblaščeni servisni center Hitachi, kjer vam ga 14, so omejitve glede dimenzije rezil naslednje: bomo zamenjali.
  • Seite 52 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.
  • Seite 53 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 54 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 5) Servis nesprávne centrovanie alebo zablokovanie a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo vykonávať jedine kvalifi kovaným personálom a akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli pri použití jedine originálnych náhradných dielov. ovplyvniť...
  • Seite 55 Slovenčina ○ Aj napriek použitiu krytu proti trieskam si nasaďte PRIPEVNENIE PÍLOVÉHO LISTU ochranné okuliare. 1. Pomocou dodaného šesťhranného nástrčkového kľúča NASTAVENIE PREVÁDZKOVEJ RÝCHLOSTI uvoľnite nastavovacie skrutky pílového listu na držiaku listu, ako je to znázornené na Obr. 1(a). LISTU ..........(iba CJ65V3) 2.
  • Seite 56 že sú správne utiahnuté. Keď nájdete niektoré skrutky Na rezanie hrubých materiálov použite originálne listy od uvoľnené, ihneď ich utiahnite. Neutiahnuté skrutky spoločnosti HITACHI so sklonom znázorneným na Obr. môžu viesť k vážnemu riziku. 4-A alebo B. 3. Údržba motora Vinutie motora je srdce elektrického zariadenia.
  • Seite 57 Keď dôjde k poškodeniu prívodného kábla náradia, je Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a potrebné náradie zaslať do Autorizovaného Servisného vibrácií Strediska fi rmy Hitachi na vykonanie výmeny kábla. Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a 5. Servis deklarované podľa ISO 4871.
  • Seite 58 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 59 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення g) Користуйтеся автоматичним інструментом, і/або акумулятор від автоматичного аксесуарами і насадками згідно цих інструкцій, інструменту, перш ніж будь-що регулювати, враховуючи робочі умови та завдання. змінювати аксесуари або зберігати Застосовуйте різні автоматичні інструменти для автоматичні...
  • Seite 60 Український ○ Різання синтетичних пластмас, таких як фенольні ОБЕРЕЖНО ○ Напрямний ролик можна використовувати лише пластмаси і вінілхлорид. для лез, довжина яких по рівній лінії на тильній ○ Різання тонких та м'яких конструкційних матеріалів. стороні перевищує 50 мм. (Рис. 4А та 4В) У випадку...
  • Seite 61 Український ○ Під час роботи з утримуванням за передню частину Пил, який зазвичай утворюється під час роботи, може завжди шкоди здоров’ю користувача. Радимо корпуса зважайте на рух леза та надійно тримайте вдаватися до одного із наведених нижче заходів верхню частину. безпеки.
  • Seite 62 товщини використовуйте оригінальні леза HITACHI, що мають Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. нахил, як показано на Рис. 4-А або В. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти.
  • Seite 63 Український Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 95 дБ (А). Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні А: 84 дБ (А). Похибка у кПа: 3 дБ (А). Одягайте...
  • Seite 64 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Seite 65 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë paÄoÚê.
  • Seite 66 PyccÍËÈ (1) OcÎaÄëÚe ycÚaÌoÇoäÌêÈ ÇËÌÚ ÀepÊaÚeÎÓ ÔpË ÔoÏoçË OÅãACTú èPàMEHEHàü ÇxoÀÓçeÖo Ç ÍoÏÔÎeÍÚ ÖaeäÌoÖo ÍÎïäa Ç ÇËÀe åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ. PeÁaÌËe paÁÎËäÌêx ÔËÎoÏaÚepËaÎoÇ Ë ÇêÔËÎËÇaÌËe (2) OcÚopoÊÌo ÔepeÏecÚËÚe ÌaÔpaÇÎÓïçËÈ poÎËÍ ÚaÍ, ÔpopeÁeÈ äÚoÄê ÍaÌaÇÍa poÎËÍa cÎeÖÍa ÍacaÎacë ÁaÀÌeÖo ÍpaÓ PeÁaÌËe ÎËcÚoÇoÈ ÌËÁÍoyÖÎepoÀËcÚoÈ cÚaÎË, ÔoÎoÚÌa.
  • Seite 67 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO PEÂAHàE èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ycÚaÌoÇËÚe ÇËÌÚ Ìa ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÈ cÚopoÌe cÚopoÌê ÌaÍÎoÌa. (PËc. OCTOPOÜHO Bo ÇpeÏÓ pacÔËÎÍË ocÌoÇaÌËe ÀoÎÊÌo ÌaxoÀËÚëcÓ Ç 7. èêÎë, oÄpaÁyïçaÓcÓ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê ÔÎoÚÌoÏ ÍoÌÚaÍÚe c ÔoÇepxÌocÚëï ÏaÚepËaÎa Ë OCTOPOÜHO ÔoÎoÚÌo ÌeoÄxoÀËÏo ÀepÊaÚë ÔoÀ ÔpaÇËÎëÌêÏ yÖÎoÏ. ÑÎÓ...
  • Seite 68 L4 ..8mm èPEÑOCTEPEÜEHàE L5 ..7mm PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo èPàMEóAHàE ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç èpË peÁaÌËË ÔÎoÚÌêx ÏaÚepËaÎoÇ ËcÔoÎëÁyÈÚe aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. opËÖËÌaÎëÌêe ÔoÎoÚÌa ÙËpÏê Hitachi, ËÏeïçËe ÌaÍÎoÌ, ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË...
  • Seite 69 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.
  • Seite 73 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 75 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 76 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Cj 65s3

Inhaltsverzeichnis