Seite 1
Dekupaj ãoÄÁËÍ CJ 120V CJ 120VA • CJ120V CJ120VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 6
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ PêäaÖ Páka èoÎoÚÌo Fűrészlap List Bıçak Fűrészlap befogószerkezet Držák listu Bıçak tutucu ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa Henger Vodicí kladka Silindir PoÎËÍ ÑËcÍ Számtárcsa Kotouč se stupnicí Kadran PyäÍa ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Átkapcsoló gomb Přepínací tlačítko Deåißtirme düåmesi Ochranný kryt proti ÂaçËÚÌoe Kıymık muhafazası...
Seite 7
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 2. This Jig saw employs a high-power motor. If the PRECAUTIONS ON USING JIG SAW machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when seizure.
Seite 10
English circuit which enables stepless speed control. To adjust (1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached the speed, turn the dial shown in Fig. 4. When the dial on base. (Fig. 9) is set to “1”, the jig saw operates at the minimum (2) Move the base fully forward (Fig.
NOTE protection, carbon brush inspection and replacement Dial scale reading is for reference only. The higher on this tool should ONLY be performed by a Hitachi the speed is, the quicker the material is cut. But the Authorized Service Center.
Seite 12
Cutting wood: the trigger time). Vibration emission value h, CW = 16.3 m/s (CJ120V) Uncertainty K = 4.5 m/s Vibration emission value h, CW = 16.5 m/s (CJ120VA) Uncertainty K = 1.5 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Seite 15
Deutsch ausreichenden Querschnitts und ausreichender 9. Splitterschutz Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden sollte so kurz wie möglich gehalten werden. von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der 4. Im Betrieb anfallender Staub Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum Betrieb anfallender Staub...
Seite 16
Deutsch Punkt als Mittelpunkt für das Sägen benutzen. (Abb. nimmt das Sägen längere Zeit in Anspruch, aber die Lebnsdauer wird verlängert. Die Einstellung nach HINWEIS: Wunsch vornehmen. Kreisschneiden muss mit dem Sägeblatt etwa 2. Die Orbitalstellung ,,0“ wählen senkrecht zur unteren Oberfläche der Grundplatte VORSICHT durchgeführt werden.
Seite 17
Deutsch 3. Wartung des Motors ACHTUNG Die Motorwicklung ist das ,,Herz“ des Elektro- Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- werkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/ Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (2) Για το σκληρ υλικ , πως φύλλο ατσαλιού, κλπ., Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται ελαττώστε την παλινδροµική λειτουργία. Για µαλακ στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς ο υλικ , πως...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Κατά την κοπή φύλλων ανοξείδωτου ατσαλιού, ρυθµίστε Για την διασφάλιση της ακριβούς κοπής κατά την το εργαλείο πως περιγράφεται παρακάτω: χρήση του Οδηγού (∂ÈÎ. 11) πάντοτε να ρυθµίζετε 1. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ τη θέση τροχιάς στο “0”. Λεπίδα Πάχος...
Seite 23
™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Η συνεχής χρήση µιας αµβλύς λεπίδας θα εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προκαλέσει την µειωµένη απ δοση κοπής και µπορεί...
Seite 25
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Seite 26
Polski UWAGA W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w bezpiecznej zostać naprawione. odległości od narzędzia. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przechowywane w narzędzi elektrycznych. miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Narzędzia tnące powinny być...
Seite 27
Polski 3. Przedłużacz 8. Cięcie płyt ze stali nierdzewnej Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła Wyrzynarka może służyć do cięcia płyt ze stali prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. nierdzewnej pod warunkiem korzystania z ostrzy nr 97. Przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie możliwe.
Seite 28
Polski 3. Wycinanie koła lub dużego łuku Jeżeli prędkość jest zbyt niska, cięcie będzie wymagać Prowadnica może zostać wykorzystana także w więcej czasu ale zużycie ostrza będzie mniejsze. Należy przypadku wycinania kształtów kołowych. ustawić prędkość w zależności od własnych wymagań. Po przymocowaniu prowadnicy w sposób opisany 2.
Seite 29
Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony WSKAZÓWKA: operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu bez uprzedzenia.
Seite 30
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich ostrzy NR 1 Ostrze NR 1 NR 12, NR 16, Materiał do NR 11 NR 15 NR 21 NR 22 NR 41 NR 97 123X (Super (Długie) długie) cięcia Jakość materiału Grubość materiału (mm) Poniżej Poniżej 10 ~ Poniżej 10 ~ 10 ~ Ogólne...
Seite 31
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 32
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A SZÚRÓFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Munka közben mindig a szigetelt markolatfelületen amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes tartsa a gépet, amikor fennáll a lehetőség, hogy a helyzetet eredményezhet.
Seite 33
Magyar 3. Hosszabbító vezeték 9. A forgácsvédő pajzs Ha a munkaterület az áramforrástól távol található, A forgácsvédő pajzs használata faanyagok vágásakor akkor egy megfelelő keresztmetszetű és teljesítményű csökkenti a vágott felületek szilánkokra hasadását. hosszabbító vezetéket kell alkalmazni. Illessze a forgácsvédő pajzsot az alapzatban lévő helyére 4.
Seite 34
5. A hálózati kábel cseréje 2. Állítsa a körpálya pozíciót „0”-ra Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor MEGJEGYZÉS azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi A fűrészlap élettartamának meghosszabbítása Szerződéses Szerviz Központba. érdekében vágáskor használjon hűtő-kenő folyadékot 6. Szervizelési alkatrészlista (olaj bázisút).
Seite 35
és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn megváltozhatnak. túl). GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra.
Seite 36
Magyar 1. táblázat A megfelelő fűrészlapok listája 1 sz. Fűrészlap 1 sz. 12 és, 16 és, Vágandó 11 sz. 15 sz. 21 sz. 22 sz. 41 sz. 97 sz. 123X (Szuper (Hosszú) 42 sz. 46 sz. hosszú) anyag Anyagminőség Anyagvastagság (mm) 10 ~ 10 ~ 10 ~...
Seite 37
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 38
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom PŘÍMOČARÉ PiLÝ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Při práci, při které by kladivo mohlo přijít do kontaktu účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 39
Čeština 4. Prašnost během provozu Vložte kryti proti třískám mezi základní desku a páku Prach vznikající během běžného provozu může mít a zatlačte jej mírným tlakem, až zapadne do své polohy. nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se aplikovat (Obr. 7) některé...
Seite 40
řeže. V tomto třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního případě se však sníží životnost listu. Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu. Pokud je rychlost příliš nízká, řezání bude trvat delší 6. Seznam servisních položek dobu, ale životnost listu se prodlouží.
Seite 41
(CJ120V) ZÁRUKA Nejistota K = 4,5 m/s Hodnota vibračních emisí h, CW = Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ 16,5 m/s (CJ120VA) místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nejistota K = 1,5 m/s nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Seite 42
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Seite 43
Türkçe ÖNLEM 2. Bu dekupajın güçlü bir motoru vardır. Alet sürekli olarak Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. düßük hızda kullanılırsa motora, motorda tutukluåa neden Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin olabilecek ilave yük uygulanmıß olur. Elektrikli aleti ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. daima çalıßma sırasında bıçaåın malzemeye yakalanmayacaåı...
Seite 44
Türkçe NOT: 1. Düz kesme Bıçaåın çıkıntılarının bıçak tutucusuna sıkıca Düz bir çizgi üzerinde kesim yaparken önce bir ißaret takıldıåından emin olun. (Íekil 2) ölçüm çizgisi çizin ve dekupajı o çizgi üzerinde ilerletin. Bıçaåın silindirin oluåuna girdiåinden emin olun. Kılavuzun (ayrıca satılır) kullanılması düz bir çizgi (Íekil 3) üzerinde hassas kesim yapılmasını...
Seite 45
Hitachi yetkili Servis Merkezi yapın. tarafından yapılmalıdır. 2. Yörüngesel konumu “0” olarak ayarlayın Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Bıçaåın ömrünü uzatmak için kesme sırasında kesme birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Seite 46
önlemlerini belirlemek için. Ahßap malzeme kesme: Vibrasyon emisyon deåeri h, CW = 16,3 m/s (CJ120V) Belirsizlik K = 4,5 m/s Vibrasyon emisyon deåeri h, CW = 16,5 m/s (CJ120VA)
Seite 57
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 59
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 60
συµφωνία µε τις Οδηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον...