Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Инструкция
по эксплуатации
Аккумуляторный лобзик Hitachi CJ10DL
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornyi_lobzik_hitachi
_cj10dl/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornyi_lobzik_hitachi
_cj10dl/#tab-Responses

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CJ 10DL

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный лобзик Hitachi CJ10DL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornyi_lobzik_hitachi _cj10dl/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornyi_lobzik_hitachi _cj10dl/#tab-Responses...
  • Seite 2 Mini fierăstrău sabie cu acumulatori Akumulatorska mini žaga AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÌoÊoÇoäÌaÓ ÏËÌË-ÔËÎa CJ 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 6 Polski Ελληνικά English Deutsch Επαναφορτιζ µενη Akumulator Rechargeable battery Wiederaufladbare Batterie µπαταρία Zapadka Latch Μάνδαλο Verriegelung Pokrywa komory akumulatora Battery cover Κάλυµµα µπαταρίας Batterieabdeckung Styki Terminals Π λοι Anschlüsse Wyciągnij Pull out Τραβήξτε έξω Herausziehen Włóż/wprowadź Insert Einsetzen Εισχωρήστε Rączka Handle Handgriff Χερούλι...
  • Seite 7 Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Acumulator reîncărcabil Íarj edilebilir batarya Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Batarya kapaåı Kryt baterie Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Terminale Kutuplar Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Zasunout Bedugni Yerleßtirin Introduceţi Markolat Držadlo Mâner Benyomni Stisknout Împingeţi...
  • Seite 8 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË Sponke èoÎïca Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
  • Seite 9 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole symbols used for the symbole używane w alkalmazott jelölések werden für diese σύµβολα που machine.
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 11 English 12. Wear earplugs to protect your ears during operation. A charger that is suitable for one type of battery 13. Do not touch the blade during or immediately pack may create a risk of fire when used with after operation. The blade becomes very hot during another battery pack.
  • Seite 12: Standard Accessories

    English 10. Do not use in a location where strong static If you find rust, foul odor, overheating, discolor, electricity generates. deformation, and/or other irregularities when using 11. If there is battery leakage, foul odor, heat the battery for the first time, do not use and return generated, discolored or deformed, or in any way it to your supplier or vendor.
  • Seite 13: Battery Removal/Installation

    English If you continue to use the tool and exhaust the BATTERY REMOVAL/INSTALLATION electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. CAUTION (2) Avoid recharging at high temperatures. Be sure to keep the switch turned off and the lock- A rechargeable battery will be hot immediately after off button moved to right position (lock position) use.
  • Seite 14 English If you cut a large block of wood, etc., that exceeds MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE the cutting capacity of a blade; there is a risk that MOUNT the blade may contact with the inner wall of the wood, etc., resulting in damage (Fig.
  • Seite 15 English carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig. 23, Fig. 25, and Fig. 27. Use the saw blade that is as short and thick as possible. (1) Press the lower part (or the upper part) of the base against the material.
  • Seite 16 English SELECTION OF BLADES To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Select appropriate blades by referring to Table 2. NOTE Dimensions of the workpiece mentioned in the table represent the dimensions when the mounting...
  • Seite 17: Maintenance And Inspection

    D : Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 19: Vorsichtsmassnahmen Für Die Akku- Stichsäge

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen STICHSÄGE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Falls die Batterie nach Verstreichen der ausreicht, schaltet der Motor ab. angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Laden Sie in einem solchen Fall den Akku ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. umgehend auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,...
  • Seite 21: Standardzubehör

    Deutsch Ladegerät HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC10SFL ACHTUNG Ladespannung 10,8 V Achten Sie darauf, dass der Schalter ausgeschaltet Verriegelungsknopf nach rechts Gewicht 0,35 kg (Verriegelungsposition) geschoben ist (Siehe Abb. 17). 1. Herausnehmen der Batterie STANDARDZUBEHÖR Zum Entnehmen des Akkus halten Sie das Gehäuse gut fest und drücken die Akkuverriegelung ein (Siehe 1 Sägeblatt (Nr.
  • Seite 22: Wartung

    Deutsch Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des (2) Nachdem Sie den Hebel in die in Abb. 7 gezeigte Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und Pfeilrichtung gedrückt und gesichert haben, bewegen die Batterie aufladen. Sie das Sägeblatt zum Hebel hin und ziehen es heraus Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die (Abb.
  • Seite 23 Deutsch 4. Schneiden von Metallmaterialien usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen ACHTUNG Sie es immer vor der Verwendung (siehe Abb. 6). Drücken Sie die Basis fest gegen das Werkstück. Drücken Sie die Basis beim Sägen gegen das Material. Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene Vibrationen können das Sägeblatt beschädigen, wenn Kraft auf das Sägeblatt einwirken.
  • Seite 24: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch Die Batteriestandwarnlampe kann leuchten, wenn HINWEIS das Elektro-Werkzeug überbeansprucht wird. Dies Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des bedeutet jedoch nicht, dass der Batteriestand gering Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn ist. Achten Sie darauf, den Batteriestand zu prüfen, die Anbringungsposition der Basis in nächster Nähe während die Batterie sich nicht im Ladestatus zum Körper der Akku-Stichsäge ist.
  • Seite 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE ACHTUNG Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Schalten Sie vor Wartung und Inspektion den unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Schalter aus und entfernen Sie die Batterie. und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie 1. Inspektion der Sägeblätter erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ ™¶∞£√™∂°∞ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ªπ∫ƒ∏ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο ταν η υπ λοιπη ισχύ της µπαταρίας που αποµένει Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή τελειώσει, ο κινητήρας σταµατάει. θερµοκρασία ή υψηλή πίεση, πως στην Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε περίπτωση φούρνου µικροκυµάτων, ξηραντήρα ή αµέσως.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÂË ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μοντέλο UC10SFL ¶ƒ√™√Ã∏ Τάση φ ρτισης 10,8 V Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης είναι κλειστ ς και το κουµπί κλειδώµατος στη δεξιά θέση (θέση Βάρος 0,35 kg κλειδώµατος) (δείτε ∂ÈÎ. 17) 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Κρατήστε...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ταν τραβάτε την πριονωτή λεπίδα, βεβαιωθείτε ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ απ λυτα να την τραβήξετε απ πίσω. Τραβώντας (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν τα άλλα µέρη της λεπίδας θα προκληθεί τελείως. τραυµατισµ ς. ταν...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο (2) ∆ιακ πτης σκανδάλης ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ Το εργαλείο αυτ διαθέτει ένα διακ πτη σκανδάλης ελεγχ µενης µεταβλητής ταχύτητας. Το εργαλείο µπορεί να "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ" ή να ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ" µε το πάτηµα ή την ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ...
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο (2) Ανυψώστε τη λαβή αργά και κ ψετε προς τα µέσα µε την πριονωτή λεπίδα λίγο λίγο. (∂ÈÎ. 24, ∂ÈÎ. 25) (3) Κρατήστε τον κορµ γερά µέχρι η πριονωτή λεπίδα να κ ψει εντελώς το υλικ . (∂ÈÎ. 26, ∂ÈÎ. 27) ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο ∂¶π§√°∏ §∂¶π¢ø¡ Για την εξασφάλιση της µέγιστης λειτουργικής απ δοσης και των αποτελεσµάτων, είναι πολύ σηµαντικ να επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ανταποκρίνεται στην τύπο και στο πάχος του υλικού που πρ κειται να κοπή. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας τους ¶›Ó·Î· 2. ™∏ª∂πø™∏...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα ¶ƒ√™√Ã∏ Φροντίστε να απενεργοποιήσετε το διακ πτη και µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η να αφαιρέσετε την µπαταρία πριν τη συντήρηση παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Seite 35 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Seite 36 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 37 Polski 13. Podczas cięcia ostrze rozgrzewa się do bardzo przypadku pojawienia się wycieku wysokich temperatur, dlatego nie należy dotykać go nieprzyjemnego zapachu upewnij się, że akumulator w trakcie pracy lub bezpośrednio po jej zakończeniu. znajduje się z dala od źródeł ognia. 14.
  • Seite 38 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model CJ10DL Prędkość biegu jałowego 0 - 2700 min –1 13 mm Możliwości Drewno: Głębokość 50 mm Płyta ze stali miękkiej: Grubość 4 mm Akumulator BCL1015: Li-ion DC 10,8 V / Maks. DC 12 V (1,5 Ah 3 ogniw) Waga 1,2 kg Ładowarka...
  • Seite 39: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Odnośnie okresu ładowania (5) Kilkakrotnie poruszać ręką ostrzem, aby upewnić się, Tabela 1 pokazuje wymagany czas ładowania w że jest dobrze zamocowane. (Rys. 11) zależności od rodzaju akumulatora. UWAGA Ostrze można poruszać tylko od tyłu. Dotykanie Tabela 1 Czas ładowania (przybliżony, w min.) przy 20˚C jakichkolwiek innych części ostrza może spowodować...
  • Seite 40 Polski UWAGA Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania Nie należy przenosić narzędzi elektrycznych, trzymając niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość palec na wyłączniku. Nagłe uruchomienie urządzenia może spowodować złamanie ostrza. może spowodować obrażenia. 4. Cięcie materiałów z metalu Uważać, aby trociny, ziemia, wilgoć itd. nie dostawały UWAGA się...
  • Seite 41 Polski UWAGA WYBÓR OSTRZY Poziom naładowania, przy którym zapala się lampka ostrzegawcza poziomu naładowania akumulatora, zależy Aby zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia od temperatury otoczenia, parametrów akumulatora niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej itp.; ma to jedynie charakter informacyjny. odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Lampka ostrzegawcza poziomu...
  • Seite 42: Konserwacja I Inspekcja

    Polski KONSERWACJA I INSPEKCJA WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań UWAGA i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Przed przystąpieniem do prac kontrolnych i bez uprzedzenia. konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika i wyjąć akumulator.
  • Seite 43 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 44 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az szerszámot. akkumulátortöltőt. 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és okoznak.
  • Seite 45: Műszaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha fel az akkumulátoron. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Seite 46: Opcionális Tartozékok

    Magyar 2. Az akkumulátor behelyezése STANDARD TARTOZÉKOK Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő polaritásokat betartva (lásd 2. ábra). 1 Fűrészlap (41. sz.) .......... 1 CJ10DL 2 Fűrészlap (123X. sz.) ........1 (NN) TÖLTÉS 3 Imbuszkulcs ............. 1 1 Fűrészlap (41. sz.) .......... 1 Mielőtt használatba venné...
  • Seite 47: A Készülék Használata

    Magyar FIGYELEM (2) A 13. ábra szerint hűtő-kenő folyadékkal, stb. Amikor az akkumulátortöltő folyamatosan használatban rendszeres időközönként kenje be a fűrészlap van, az akkumulátortöltő felmelegszik, ezáltal képezve befogószerkezete körüli részt. a meghibásodások okát. Ha a töltés befejeződött, MEGJEGYZÉS hagyja 15 percig pihenni a következő töltésig. Ha a fűrészgép használata során hosszú...
  • Seite 48 Magyar 5. Beszúró fűrészelés Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés Ezzel a szerszámgéppel rétegelt falemezeken és vékony leállításához. Ezért ha az eszköz túl van terhelve, deszkákon beszúró fűrészelést végezhet. Meglehetősen előfordulhat, hogy a motor leáll. Ez azonban nem könnyen kivághat belső...
  • Seite 49 Magyar A FŰRÉSZLAPOK KIVÁLASZTÁSA A maximális működési teljesítmény és a lehető legjobb eredmények biztosítása érdekében nagyon fontos a vágandó anyag típusához és vastagságához legjobban igazodó fűrészlap kiválasztása. Az alábbi 2. táblázat alapján válassza ki a megfelelő fűrészlapokat. MEGJEGYZÉS A táblázatban feltűntetett munkadarab-méretek úgy értendők, hogy a talapzat az akkus mini fűrész vázához a lehető...
  • Seite 50: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja FIGYELEM következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Karbantartás és ellenőrzés előtt állítsa ki állásba a bejelentés nélkül változhatnak. kapcsolót, és vegye ki az akkumulátort. 1. A fűrészlap ellenőrzése Életlen vagy sérült fűrészlap további használata...
  • Seite 51 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 52: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. VraŅte akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými akumulátor. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí se ovládají.
  • Seite 53: Standardní Příslušenství

    Čeština Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. je voda z vodovodu. Pokud se nabíjení...
  • Seite 54: Před Použitím

    Čeština POZOR DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášŅ) Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem 1. Akumulátor (BCL1015) přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor vychladnout a poté začněte nabíjet. Doba nabíjení Tabulka 1 zobrazuje nezbytnou dobu dobíjení dle typu akumulátoru.
  • Seite 55 Čeština (5) Zatáhněte dvakrát nebo třikrát rukou zadní část pilového Zajistěte, aby piliny, zemina, vlhkost atd. nemohly listu a zkontrolujte, zda je list spolehlivě namontován. během provozu vnikat do vnitřního prostoru nářadí (Obr. 11) přes plunžrovou část. Pokud se piliny apod. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 56 Čeština Motor se může někdy zaseknout. Závisí to na kombinaci řezaného materiálu a pilového kotouče. Pokud se motor zasekne, okamžitě vypněte nástroj. (1) Před zahájením řezání upněte pevně řezaný materiál. (Obr. 21) (2) Při řezání kovových materiálů použijte vhodný strojní olej (turbínový...
  • Seite 57 Čeština VOLBA LISTŮ Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky, je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný pro typ a tloušŅku materiálu určeného k řezání. Zvolte vhodn listy podle tabulka 2. POZNÁMKA Rozměry řezaného materiálu v tabulce představují rozměry, když...
  • Seite 58 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 59 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Seite 60 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha etmeyin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 9.
  • Seite 61: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, baålamayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı belirtilenler dıßında herhangi bir amaç için Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. kullanmayın. Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, Eåer belirtilen ßarj etme süresi geçmesine raåmen batarya deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız, tamamen ßarj olmuyorsa, derhal ßarj ißlemini durdurun.
  • Seite 62 Türkçe UYARI ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibi nedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veya 1. Batarya (BCL1015) çalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuz lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarj ißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonra baßlayın. Íarj süresiyle ilgili olarak Tablo 1’de, batarya türüne göre gereken ßarj olma süreleri gösterilmißtir.
  • Seite 63 Türkçe (4) Kolu bıraktıåınızda yay, kolu otomatik olarak doåru Çalıßma sırasında itici bölümünden alete talaß, toprak, konuma döndürecektir. (Íekil 10) nem vs. girmemesine özen gösterin. Talaß veya benzeri (5) Bıçaåın arka tarafını elle iki üç kere çekerek bıçaåın maddeler itici bölümünde birikmißse daima kullanımdan düzgün ßekilde monte edildiåinden emin olun.
  • Seite 64 Türkçe (1) Çalıßmaya baßlamadan önce ißi saålam bir ßekilde sabitleyin. (Íekil 21) (2) Metal malzeme keserken düzgün makine yaåı kullanın (motor yaåı vs.). Sıvı makine yaåı kullanmıyorsanız iße gres uygulayın. DÓKKAT Makine yaåı kullanmazsanız bıçaåın ömrü ciddi ßekilde kısalacaktır. 5. Cep açma Bu aletle, kontrplak panel ve ince plaka malzemelerde cep açabilirsiniz.
  • Seite 65 Türkçe BIÇAK SEÇÓMÓ Maksimum çalıßma verimliliåi ve en iyi sonucu almak için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlıåına uygun bıçaåın seçilmesi önemlidir. Tablo 2’e baßvurarak uygun bıçakları seçin. Tabloda belirtilen iß parçası boyutları, tabanın montaj konumunun Akülü Mini Testere gövdesine en yakın ßekilde ayarlandıåı...
  • Seite 66 önlemlerini belirlemek için. Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması...
  • Seite 67 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 68 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MINI de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi FIERĂSTRĂUL SABIE CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură folosească...
  • Seite 69 Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. folosi din nou aparatul.
  • Seite 70 Română PRECAUŢIE ACCESORII STANDARD Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului 1 Lamă (Nr. 41) ..........1 Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi CJ10DL 2 Lamă (Nr. 123X) .......... 1 Fig. 2). (NN) 3 Cheie imbus hexagonală ......1 1 Lamă (Nr. 41) ..........1 ÎNCĂRCARE 2 Lamă...
  • Seite 71: Înainte De Utilizare

    Română PRECAUŢIE NOTĂ Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, Continuarea utilizării sculei fără curăţarea și fără acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la lubrifierea zonei de montare a lamei poate duce la defecţiuni. După finalizarea unei încărcări, faceţi o pauză deplasarea anevoioasă...
  • Seite 72 Română 1. Funcţionarea butoanelor (2) Ridicaţi ușor mânerul și tăiaţi cu lama puţin câte puţin. (Fig. 24, Fig. 25) (1) Butonul de blocare Scula este dotată cu un buton de blocare. Pentru a (3) Ţineţi ferm corpul aparatului până când lama a tăiat activa blocarea comutatorului de pornire, deplasaţi complet materialul.
  • Seite 73 Română ALEGEREA LAMELOR Pentru a asigura o eficienţă maximă a lucrului și rezultate bune, este foarte important să alegeţi lama care se potrivește cel mai bine tipului de material de tăiat și grosimii acestuia. Alegeţi lama adecvată consultând Tabele 2. NOTĂ...
  • Seite 74 AVERTISMENT Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a Hitachi se vor efectua numai la o unitate service sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie autorizată de Hitachi. de modul de utilizate a sculei.
  • Seite 75: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 76 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo Z uporabo električnega orodja v druge namene za prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni nastopi nevarna situacija.
  • Seite 77: Specifikacije

    Slovenščina Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno s čisto vodo iz pipe. pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, odmaknite od ognja.
  • Seite 78: Pred Uporabo

    Slovenščina notranje kemijske substance poslabšale in skrajšala se ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE bo njena življenjska doba. Baterijo pustite nekaj časa, da se ohladi in jo šele nato napolnite. POZOR POZOR Prepričajte se, da je stikalo izključeno in da je gumb Ko polnilnik baterij dalj časa uporabljate se bo segrel za zaklepanje obrnjen desno (zaklenjena pozicija) (Glej ter bo predstavljal vzrok za nepravilna delovanja.
  • Seite 79 Slovenščina 14 in odstranite gumijasto pokrivalo z vzvoda. Nato (2) Sprožilec stikala očistite notranjost držala rezila s pomočjo zraka in To orodje je opremljeno s sprožilcem stikala, s katerim nanesite potreben lubrikant. se nastavlja hitrost. Orodje se lahko prižge ali ugasne, Gumijasto pokrivalo se lahko namesti, če se ga trdno če pritisnemo ali spustimo sprožilec.
  • Seite 80 Slovenščina OPOMBA IZBIRA REZIL Uporaba akumulatorja BCL1015 v mrzlih pogojih dela (pod 0 ˚C) lahko pomeni zmanjšanje vrtilnega momenta Za zagotovitev največje operativne učinkovitosti in in s tem delovnega učinka. To je le trenutni pojav, ki rezultatov, je zelo pomembna izbira pravega rezila, ki se odpravi, ko se baterija segreje.
  • Seite 81 Torej se lahko nekateri deli (tj. številka šifra in/ali zgradba), spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 82 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 83 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 84 PyccÍËÈ 5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ Ë ÀaÈÚe eÈ ocÚêÚë. èocÎe íÚoÖo, ÏoÊeÚe ÇÌoÇë Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B eÕ ËcÔoÎëÁoÇaÚë. peÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa. KpoÏe ÚoÖo, ÔpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe cÎeÀyïçËe 6.
  • Seite 85 PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ èpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïc ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÄaÚapeË ÇoÁÏoÊÌo ÍopoÚÍoe ÁaÏêÍaÌËe, äÚo ÏoÊeÚ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÔpËÇecÚË Í ÔoÊapy. CÎeÀËÚe Áa íÚËÏ ÔpË xpaÌeÌËË Ìa ÍoÊe.
  • Seite 86 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà OÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeË ËÁ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÔocÎe eÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, a ÁaÚeÏ OCTOPOÜHO ÔpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë c ÄaÚapeÓÏË. ìÄeÀËÚecë, äÚo ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÇêÍÎïäeÌ Ë äÚo ÄÎoÍËpyïçaÓ ÍÌoÔÍa ycÚaÌoÇÎeÌa Ç ÍpaÈÌïï KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ. ÔpaÇyï ÔoÁËáËï (ÔoÁËáËÓ «ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo») (cÏ. PËc.
  • Seite 87 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 4. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓ ycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo èpË ÌaÊaÚËË ÇÌyÚpë ÔoÎoÚÌa ÔËÎê pyÍoÈ, oÄÓÁaÚeÎëÌo ÚoäÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄyÀeÚe ÌaÊËÏaÚë eÖo co cÚopoÌê, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÈ peÊyçeÈ ÍpoÏÍe. èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE HaÊËÏaÚë ÇÌyÚpë ÔoÎoÚÌo ÔËÎê c ÀpyÖoÈ cÚopoÌê ÌeÎëÁÓ, ÚaÍ...
  • Seite 88 PyccÍËÈ (2) KypÍoÇêÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë (1) èpËÊÏËÚe ÌËÊÌïï äacÚë (ËÎË ÇepxÌïï äacÚë) ÑaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ocÌaçeÌ ÍypÍoÇêÏ ocÌoÇaÌËÓ Í ÏaÚepËaÎy. HaÊÏËÚe Ìa ÔycÍaÚeÎë ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ c peÖyÎËpoÇÍoÈ cÍopocÚË. ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, ÍoÖÀa ÍoÌäËÍ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê àÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊÌo ÇÍÎïäaÚë ËÎË ÇêÍÎïäaÚë ÔyÚeÏ ÌaxoÀËÚcÓ Ìa ÌeÍoÚopoÏ paccÚoÓÌËË oÚ ÏaÚepËaÎa. ÌaÊaÚËÓ...
  • Seite 89 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE BõÅOP èOãOTEH PaÁÏepê oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÀeÚaÎË, yÍaÁaÌÌêe Ç ÚaÄÎËáe, ÓÇÎÓïÚcÓ paÁÏepaÏË, ÔpË ÍoÚopêx B áeÎÓx oÄecÔeäeÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌoÈ íÙÙeÍÚËÇÌocÚË ÔoÎoÊeÌËe ycÚaÌoÇÍË ocÌoÇaÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌo ÔpË íÍcÔÎyaÚaáËË Ë ÔoÎyäeÌËÓ ÌaËÎyäåËx peÁyÎëÚaÚoÇ, cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÔoÎoÊeÌËï ÍopÔyca aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ oäeÌë ÇaÊÌo ÇêÄpaÚë ÔoÀxoÀÓçee ÔoÎoÚÌo, ÍoÚopoe ÌoÊoÇoäÌoÈ ÏËÌË-ÔËÎê. CÎeÀyeÚ ÔpoÓÇÎÓÚë ÄoÎëåe ÇceÖo cooÚÇeÚcÚÇyeÚ...
  • Seite 90 ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË.
  • Seite 92: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 96 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 97 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis