Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Aereco VCZ Montage- Und Betriebsanleitung

Aereco VCZ Montage- Und Betriebsanleitung

Zlt rohrlüftungsgerät mit konstantdruckregelung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Manufacturer
Hersteller
Fabricant
Ein Unternehmen der Aereco Gruppe
VCZ / RV-A
EC exhaust ventilation unit for attic with constant pressure control
EC - Rohrlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung
Unité de ventilation collective - EC pour combles avec régulation de pression
27/07/2017
D5667_D
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
(EN)
(DE)
(FR)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aereco VCZ

  • Seite 1 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION (FR) Hersteller Fabricant Ein Unternehmen der Aereco Gruppe VCZ / RV-A EC exhaust ventilation unit for attic with constant pressure control EC - Rohrlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung Unité de ventilation collective - EC pour combles avec régulation de pression...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2 / 40 1. Allgemeine Hinweise 1.1. Geltungsbereich 1.2. Gebrauchshinweise 2. Piktogramme 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Sicherheitsbestimmungen 5. Transport, Lagerung 6. Voraussetzungen für die Montage Technische Daten 8. Abmessungen 9. Luftrichtung ändern 9.1. Luftrichtung ändern RV-A10 und RD-A20 9.2. Luftrichtung ändern RV-A30, RV-A40 und RD-A50 10.
  • Seite 3 3 / 40 1. General remarks 1. Remarques générales 1.1. Scope 1.1. Champ d’application 1.2. Utilisation 1.2. Mode d’emploi 2. Pictograms 2. Pictograms 3. Fields of application 3. Champs d’application 4. Safety instructions 4. Consignes de sécurité 5. Transport, storage 5.
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Alle Rechte an den Publikationen behalten wir uns vor. Achtung: Die Benutzung der Bilder in diesem Katalog darf nur mit ausdrücklicher schrirftlicher Genehmigung der Aereco GmbH und der oben genannten Firmen erfolgen. Aus drucktechnichen Gründen können leichte Farbabweichungen auftreten. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 5: General Remarks

    à notre insu. Aereco ne pourrait être tenu responsable de la non without prior notice. All images and content in this document are a fiabilité...
  • Seite 6: Piktogramme

    Benennu © ® Die Firma ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH (Ein Name Datum Unternehmen der Aereco Gruppe) behält sich alle Rechte vor, Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere insbesondere für know-how, Erfindungs-, Urheber- und Namensrechte, Bearb.: 05.11.2015 Colle sowie den Fall der Patenterteilung und Gebrauchsmusterfertigung.
  • Seite 7 Le fonctionnement en contact avec des installations contenant des substances explosives n’est Solely VCZ \ RV-A exhaust ventilation units for attic with an installed pas autorisé. raincover are approved for outdoor use.
  • Seite 8: Transport, Lagerung

    8 / 40 5. TRANSPORT, LAGERUNG Rohrlüftungsgeräte sind ab Werk für die jeweils vereinbarte Transportart verpackt. Transportieren Sie die Lüftungsgeräte nur originalverpackt auf den dafür vorgesehenen Transportvorrichtungen mit geeigneten Hebezeugen. Bei Transport von Hand beachten Sie die zumutbaren menschlichen Hebe- und Tragekräfte. Die Gewichte der Lüftungsgeräte entnehmen Sie bitte den technischen Daten.
  • Seite 9: Transport, Storage

    9 / 40 5. TRANSPORT, STORAGE 5. TRANSPORT, STOCKAGE Exhaust ventilation units for attic are packed in the plant Les unités de ventilation pour combles sont emballées en usine according to the type of transport used. Using lifting equipment en fonction du type de transport utilisé. À l’aide des engins de designed for this purpose, transport the ventilation units in levage prévus à...
  • Seite 10: Technische Daten

    10 / 40 7. TECHNISCHE DATEN Baugröße RV-A10 RV-A20 RV-A30 RV-A40 Volumenstrom max. [m³/h] 1500 2100 3500 Druckerhöhung [Pa] Max. Drehzahl [1/min] 3500 3440 1600 2190 1760 Nennspannung [V, 50 Hz] Nennstrom [A] 0,82 1,40 1,23 2,00 2,20 max. Leistungsaufnahme [Watt] Gewicht [kg] max.
  • Seite 11: Technical Data

    11 / 40 7. TECHNICAL DATA 7. DONNÉES TECHNIQUES Modèles VCZ 0 VCZ 1 VCZ 2 VCZ 3 VCZ 4 Models VCZ 0 VCZ 1 VCZ 2 VCZ 3 VCZ 4 Débit volumique max. [m³/h] 1500 2100 3500 Max. airflow [m³/h]...
  • Seite 12: Luftrichtung Ändern

    12 / 40 9. LUFTRICHTUNG ÄNDERN 9.1. LUFTRICHTUNG ÄNDERN RV-A10 UND RV-A20 Siehe Abbildungen gegen Silikon-Abdeckkappe PVC-Schlauch · PVC-Schlauch von dem Schlauchverbinder abziehen (1) · Silikon-Abdeckkappe von dem Schlauchverbinder abziehen (2) · Silikon-Abdeckkappe auf den anderen Schlauchverbinder aufstecken (3) · Federleisten der Steuer- und Anschlussleitung von den Stiftleisten trennen Trennblech ·...
  • Seite 13 13 / 40 9. CHANGING THE DIRECTION OF THE AIRFLOW 9. MODIFIER LA DIRECTION DE L’AIR 9.1. CHANGING THE DIRECTION OF THE AIRFLOW 9.1. MODIFIER LA DIRECTION DE L'AIR FOR VCZ0 AND VCZ1 POUR LE VCZ0 ET LE VCZ1 See pictures opposite Voir images ci-contre Silicone cap Capuchon en silicone...
  • Seite 14: Luftrichtung Ändern Rv-A30, Rv-A40 Und Rd-A50

    14 / 40 9.2. LUFTRICHTUNG ÄNDERN RV-A30, RV-A40 UND RV-A50 Siehe Abbildungen gegen Silikon-Abdeckkappe PVC-Schlauch · PVC-Schlauch von dem Schlauchverbinder abziehen (1) · Silikon-Abdeckkappe von dem Schlauchverbinder abziehen (2) · Silikon-Abdeckkappe auf den anderen Schlauchverbinder aufstecken (3) · Federleisten der Steuer- und Anschlussleitung von den Stiftleisten trennen Trennblech ·...
  • Seite 15 15 / 40 9.2. CHANGING THE DIRECTION OF THE AIRFLOW 9.2. MODIFIER LA DIRECTION DE L'AIR FOR VCZ2, VCZ3 AND VCZ4 POUR LE VCZ2, VCZ3 ET VCZ4 See pictures opposite Voir schéma ci-contre Silicone cap Capuchon en silicone PVC pipe Tuyau PVC ·...
  • Seite 16: Montage Des Lüftungsgerätes

    16 / 40 10. MONTAGE DES ROHRLÜFTUNGSGERÄTES 10.1. EINBAULAGE UND LAGE DER REGELEINHEIT Die Rohrlüftungsgeräte können in beliebiger Einbaulage verwendet werden. Die Druckregelung ist bei Blick auf die Saugseite des Lüftungsgerätes und stehender Montage auf einem Fundament in Strömungsrichtung rechts angeordnet. Die Druckregelung ist bei Blick auf die Saugseite des Lüftungsgerätes und hängender Montage an Konsolen in Strömungsrichtung links angeordnet.
  • Seite 17: Control Unit

    17 / 40 10. INSTALLING THE EXHAUST VENTILATION 10. MONTAGE DE L'UNITÉ DE VENTILATION EN UNIT FOR ATTIC COMBLE 10.1. INSTALLATION POSITION AND POSITION OF THE 10.1. POSITION DE MONTAGE ET POSITION DE L’UNITÉ CONTROL UNIT DE RÉGULATION The exhaust ventilation units for attic can be installed in any position. As Les unités de ventilation pour combles peuvent être utilisés dans seen from the suction side of the ventilation unit and assuming upright n’importe quelle position de montage.
  • Seite 18: Rohranschluss

    18 / 40 11. ROHRANSCHLUSS Es dürfen nur geeignete Lüftungsrohre oder Formteile mit dem Nenndurchmesser laut Typenschild an das Rohrlüftungsgerät angeschlossen werden. Die Stutzen am Lüftungsgerät haben stets Nippelmaß, so dass Rohre direkt darüber geschoben werden können. Achten Sie auf eine gerade Mindesteinlaufstrecke an der Saugseite von 3 x øD.
  • Seite 19 19 / 40 11. CONNECTING THE DUCTS 11. RACCORD DES CONDUITS Only ventilation ducts or suitable fittings of which the nominal diameter Il est possible de raccorder uniquement des gaines de ventilation ou matches with the one marked on the data plate of the ventilation unit des pièces de raccord appropriées ayant un diamètre nominal conforme may be connected.
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Ventilator *2 - Kontakt geschlossen = Regelbetrieb Kontakt offen = Regler außer Betrieb *3 - Kontakt geschlossen = Absenkbetrieb Kontakt offen = Normalbetrieb -Störmelderelais Datum 20.03.2017 AERECO GmbH Projekt-Nummer D5667_D Aereco S.A. Robert-Bosch-Str. 9 Bearb. 65719 Hofheim-Wallau Gepr. Telefon:06122/9276830 Ablage: Blatt Email: info@aereco.de...
  • Seite 21: Electrical Connection

    21 / 40 12. ELECTRICAL CONNECTION 12. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE The electrical connection must be made by a qualified electrician. The Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé. safety instructions in force in the local company must be respected. The Les consignes de sécurité...
  • Seite 22: Inbetriebnahme Und Probelauf

    22 / 40 15. INBETRIEBNAHME UND PROBELAUF · Hauptschalter einschalten und Laufruhe prüfen. · Stromaufnahme mit den Angaben des Typenschildes überprüfen. · Prüfen, ob die aktuell eingestellten Parameter der Druckregelung (Unterdruck) zu dem gewünschten Betriebspunkt der Lüftungsanlage passt - ggf. Regelparameter anpassen (siehe Ziffer 17). 16.
  • Seite 23 23 / 40 15. COMMISSIONING AND TESTING 15. MISE EN SERVICE ET TEST · Close the main switch and check that the fan is quiet. · Allumer l’interrupteur principal et vérifier que le ventilateur est silencieux. · Check the power consumed against the data on the data plate. ·...
  • Seite 24: Funktion Der Druckregelung

    24 / 40 19. FUNKTION DER DRUCKREGELUNG Die Druckregelung regelt den Unterdruck auf der Saugseite durch Anpassung der Ventilatordrehzahl auf ein einstellbares fixes Druckniveau gegenüber dem Atmosphärendruck. Damit ist der Druckregler das Herzstück einer bedarfsgeführten Lüftungsanlage, die sich bei geringem Luftmengenbedarf automatisch in der Ventilatorleistung und somit im Stromverbrauch herunterregelt.
  • Seite 25: Fonction Du Régulateur De Pression

    25 / 40 19. FUNCTION OF THE PRESSURE CONTROL 19. FONCTION DU RÉGULATEUR DE PRESSION UNIT Le régulateur de pression règle la dépression côté aspiration en ajustant The pressure regulator controls the vacuum on the suction side by la vitesse de rotation du ventilateur à un niveau de pression fixe, réglé adjusting the speed of rotation of the fan to maintain a fixed pressure en relatif par rapport à...
  • Seite 26: Anzeigeelemente Der Druckregelung

    26 / 40 21. ANZEIGEELEMENTE DER DRUCKREGELUNG Siehe Diagramm LED "Netz" Display LED "Fehler" LED "Absenkbetrieb" Element Anzeige Bedeutung LED "Netz" (grün) Dauerlicht Netzspannung liegt an LED "Absenkbetrieb" (gelb) Dauerlicht Absenkbetrieb ist aktiv langsam blinkend Drucksollwert unterschritten LED "Fehler" (rot) schnell blinkend Drucksollwert überschritten ca.
  • Seite 27: Éléments D'affichage Du Régulateur De Pression

    27 / 40 21. PRESSURE CONTROL UNIT DISPLAY 21. ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE DU RÉGULATEUR ELEMENTS DE PRESSION See diagram Voir schéma "Power supply" LED LED « alimentation » Screen Écran "Error" LED LED « erreur » "Reduced speed" LED LED « régime réduit » Element Display Meaning...
  • Seite 28: Optionen

    28 / 40 23. OPTIONEN Siehe Diagramm Prüfkontakte DIP-Schalter S3 "Hallsensoren" Klemme X4 "Fehlermeldung" Klemme X3 "EIN", "Absenkung" Klemme X1 "Extern" 23.1. KALIBRIERUNG Werden an S1 alle Pins 1 – 6 gleichzeitig auf "ON" gestellt, so wird der Regler in den "Kalibriermodus" versetzt. Dies ist nur zur Fehlerbehebung notwendig.
  • Seite 29: Reduced Speed

    29 / 40 23. OPTIONS 23. OPTIONS See diagram Voir schéma Command contacts Contacts de contrôle DIP switch S3, "Hall effect sensors" Commutateur DIP S3 « capteurs à effet Hall » Terminal X4, "error message" Borne X4 « message d’erreur » Terminal X3, "ON", "reduction"...
  • Seite 30: Hallsignalauswertung, Drehzahlsignal

    30 / 40 23.3. HALLSIGNALAUSWERTUNG, DREHZAHLSIGNAL Werkseitig sind Regler und Ventilator fertig verdrahtet und die Hallsignalauswertung an S3 ist korrekt eingestellt. Damit wird am Ausgang X1 n-GND ein 4 – 20 mA Signal erzeugt, das einer Drehzahl von 0 – 4 000 U/min entspricht. An S3 kann je nach Ventilatortyp eingestellt werden, wie viel Impulse pro Umdrehung vom Ventilator ausgegeben werden.
  • Seite 31 31 / 40 23.3. EVALUATION OF THE SIGNAL FROM THE HALL 23.3. ÉVALUATION DU SIGNAL DU CAPTEUR À EFFET EFFECT SENSOR, SPEED OF ROTATION SIGNAL HALL, SIGNAL DE LA VITESSE DE ROTATION The regulator and the fan are wired in the plant and the evaluation of Le régulateur et le ventilateur sont câblés en usine et l’évaluation du signal the Hall signal is correctly adjusted by the manufacturer on switch S3.
  • Seite 32: Wartung

    32 / 40 24. WARTUNG Arbeiten am Lüftungsgerät sind nur im ausgeschalteten Zustand zulässsig. Ein Einschalten während der Reparatur ist auszuschließen. Das Lüftungsgerät ist so zu bedienen, daß er jederzeit sicherheits- und bestimmungsgerecht betrieben wird. Das Lüftungsgerät ist regelmäßig einer Inspektion zu unterziehen. Die Häufigkeit ist abhängig von den jeweiligen Einsatzbedingungen (mindestens aber alle 5.000 Betriebsstunden oder 1x pro Jahr).
  • Seite 33 33 / 40 24. MAINTENANCE 24. ENTRETIEN The ventilation unit must powered down before any work is done Les travaux sur l'unité de ventilation ne doivent être effectués on it. Starting it during a repair is prohibited. que si ce dernier est mis hors circuit. Une mise en route pendant la réparation est interdite.
  • Seite 34: Hersteller- Und Montagenachweis

    34 / 40 25. HERSTELLER- UND MONTAGENACHWEIS Hersteller : ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH ein Unternehmen der Aereco-Gruppe - Wilhermsdorfer Straße 28 D-09387 Jahnsdorf/Erzgeb. Montagebetrieb : Firma : ___________________________________ ___________________________________ Straße : ___________________________________ PLZ/Ort : ___________________________________ Telefon : ___________________________________ Telefax :...
  • Seite 35: Certificate Of Manufacture And Installation

    25. JUSTIFICATIF DE FABRICATION ET DE INSTALLATION MONTAGE Manufacturer : ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH Fabricant : ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH an Aereco Group company - une entreprise du groupe Aereco - Wilhermsdorfer Straße 28 Wilhermsdorfer Straße 28 D-09387 Jahnsdorf/Erzgeb. D-09387 Jahnsdorf/Erzgeb. Assembly operation: Opération d‘assemblage :...
  • Seite 36: Eg-Konformitätserklärung

    36 / 40 26. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE - 09387 Jahnsdorf/Erzgeb. Hiermit erklären wir, dass die Lüftungsgeräte der Baureihe RV aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie entsprechen.
  • Seite 37: Ec Compliance Declaration

    We hereby declare that by virtue of their design and model, and in the Par la présente nous déclarons qu’en vertu de leur conception et de leur version we have put into circulation, the ventilation units of the VCZ modèle ainsi que dans la version que nous avons mise en circulation, les series satisfy the essential health and safety requirements in force of unités de ventilation de la série VCZ satisfont aux exigences essentielles...
  • Seite 38 38 / 40 D5667_D...
  • Seite 39 39 / 40 D5667_D...
  • Seite 40 Manufacturer / Hersteller / Fabricant : ZLT Lüftungs- und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 09387 Jahnsdorf/Erzgeb. DEUTSCHLAND Deutschland : Aereco GmbH Robert-Bosch-Straße 9 65719 Hofheim-Wallau DEUTSCHLAND Tel.: 06122/ 92 768 30 - Fax: 06122/ 92 768 90 www.aereco.de Other country / Autre pays : Aereco S.A.

Diese Anleitung auch für:

Rv-a

Inhaltsverzeichnis