Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems LDMON121AG2 Bedienungsanleitung Seite 14

Ld stinger g2-serie powered stage monitors
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDMON121AG2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AVERTISSEMENT IMPORTANT: Ne remplacez le fusible que par un autre fusible identique, du même calibre (voir valeur sérigraphiée sur
le panneau arrière de l'étage amplificateur). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez confier l'appareil à un centre de réparations
agréé.
ES
Compruebe siempre que la tensión operativa de los monitores activos (serigrafiada en el panel posterior) coincide con el suministro eléctrico
existente. Se suministra el cable eléctrico.
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en la parte posterior del
monitor). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Zawsze należy się upewnić, czy napięcie robocze aktywnego monitora (nadruk na tylnej stronie) odpowiada obowiązującemu w danym
obszarze napięciu sieciowemu. Do monitora dołączono odpowiedni kabel sieciowy.
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach
(nadruk na tylnej ścianie końcówki mocy). Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
IT
Verificare sempre che la tensione di esercizio del monitor attivo (stampata sul retro) corrisponda alla tensione di rete erogata nella propria area.
Il cavo di alimentazione adatto è fornito in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile unicamente con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori (indicazione stampata sul
retro del finale di potenza). Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
2
ILLUMINATED POWER SWITCH / BELEUCHTETER NETZSCHALTER / INTERRUPTEUR SECTEUR LUMINEUX / INTERRUPTOR LUMINOSO DE
ENCENDIDO / PODŚWIETLANY WŁĄCZNIK SIECIOWY / INTERRUTTORE DI ACCENSIONE ILLUMINATO
EN
Lights up when the monitor is switched on and properly connected to the power mains. Before switching the powered monitor on or off, always
adjust the volume to zero (turn the knob all the way to the left).
DE
Leuchtet auf, wenn der Monitor eingeschaltet und korrekt am Stromnetz angeschlossen ist. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Lautstärke
auf Null drehen (Regler auf Linksanschlag).
FR
S'allume dès que le moniteur amplifié est relié au secteur et mis sous tension. Avant d'allumer ou d'éteindre le retour actif, mettez toujours le
potentiomètre de volume à zéro (tourné à fond à gauche).
ES
Se ilumina cuando el monitor está encendido y enchufado correctamente a la red eléctrica. Antes de encender o apagar, ponga el volumen a
cero (posición a tope de izquierdas).
PL
Zapala się, gdy monitor jest włączony i prawidłowo podłączony do sieci elektrycznej. Przed włączeniem i wyłączeniem zawsze należy ustawić
regulator głośności na zero (w lewą stronę do oporu).
IT
Si accende quando il monitor viene acceso e collegato correttamente alla corrente di alimentazione. Prima di accendere/spegnere, posizionare
sempre il volume su zero (regolatore sull'arresto sinistro).
3
INPUT - BALANCED XLR / 6.3 MM JACK INPUT (COMBO) / INPUT - SYMMETRISCHER XLR / 6,3 MM KLINKEN-EINGANG (COMBO) / ENTRÉE
– COMBO (XLR SYMÉTRIQUE / JACK 6,35 MM) / INPUT (ENTRADA BALANCEADA COMBO XLR/JACK DE 6,3 MM) / INPUT – SYMETRYCZNE
GNIAZDO WEJŚCIOWE XLR/6,3 MM Z ZAPADKĄ (COMBO) / INPUT - XLR BILANCIATO/INGRESSO JACK 6,3 MM (COMBO)
EN
The XLR input socket is used to connection to a mixing board or another signal source.
DE
Die XLR Eingangsbuchse dient der Verbindung mit einem Mischpult oder einer anderen Signalquelle.
FR
L'entrée sur XLR est prévue pour la connexion à une table de mixage ou toute source de signal professionnelle.
ES
En esta entrada XLR se conecta la fuente de señal, por ejemplo, una mesa de mezclas.
PL
Gniazdo wejściowe XLR służy do podłączania pulpitu mikserskiego lub innego źródła sygnału.
IT
La presa di ingresso XLR consente di collegare un mixer o un'altra fonte di segnale.
4
DIRECT OUT - BALANCED XLR OUTPUT / DIRECT OUT - SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG / SORTIE DIRECTE – XLR SYMÉTRIQUE / DIRECT
OUT (SALIDA XLR BALANCEADA) / DIRECT OUT – SYMETRYCZNE GNIAZDO WYJŚCIOWE XLR / DIRECT OUT - USCITA XLR BILANCIATA
EN
Used to loop through the signal from the line input.
DE
Dient zum Weiterschleifen des Signals, das an dem Line-Eingang anliegt.
FR
Permet de renvoyer le signal audio d'entrée, au niveau ligne.
ES
Es una salida en paralelo de la señal de entrada de línea.
PL
Gniazdo służy do skierowania sygnału poprzez pętlę zwrotną.
IT
Consente la trasmissione del segnale presente sull'ingresso di linea.
5
MAIN LEVEL
EN
Volume control for the powered stage monitor.
DE
Lautstärkeregler für den aktiven Bühnenmonitor.
FR
Ce potentiomètre permet de régler le niveau sonore du retour de scène actif.
ES
Control de volumen del monitor de escenario activo.
PL
Regulator głośności aktywnego monitora scenicznego.
IT
Regolatore di volume per il monitor da palco attivo.
14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldmon81ag2Ldmon101ag2

Inhaltsverzeichnis