Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello 3897420 Montage- Und Bedienungsanleitung

Riello 3897420 Montage- Und Bedienungsanleitung

Gebläse - gasbrenner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gebläse - Gasbrenner
D
Blown type gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb
Progressive two-stage or modulating operation
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
CODE
3897420
3897421
3897620
3897621
MODELE - MODEL
RS 68/M BLU
RS 68/M BLU
RS 120/M BLU
RS 120/M BLU
TYPE
846 T
846 T
847 T
847 T
2915771 (1)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello 3897420

  • Seite 1 Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant CODE MODELE - MODEL TYPE 3897420 RS 68/M BLU 846 T 3897421 RS 68/M BLU 846 T 3897620...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN ......Seite 5 Versioni costruttive .
  • Seite 3: Dati Tecnici

    SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL 2E(R)B VERSIONI COSTRUTTIVE Modello Codice Lunghezza boccaglio bruciatore bruciatore 3897420 RS 68/M BLU 3897421 3897620 RS 120/M BLU 3897621 ACCESSORI (su richiesta): •...
  • Seite 4: Bauvarianten

    SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL 2E(R)B BAUVARIANTEN Flammrohr Länge Brennermodell Brennercode 3897420 RS 68/M BLU 3897421 3897620 RS 120/M BLU 3897621 ZUBEHÖRTEILE (auf Wunsch): •...
  • Seite 5: Technical Data

    SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL 2E(R)B VARIANTS Burner Burner Blast tube lenght model code 3897420 RS 68/M BLU 3897421 3897620 RS 120/M BLU 3897621 ACCESSORIES (optional): •...
  • Seite 6: Donnees Techniques

    SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL 2E(R)B MODELES DISPONIBLES Modèlè Code Longuer buse brûleur brûleur 3897420 RS 68/M BLU 3897421 3897620 RS 120/M BLU 3897621 ACCESSOIRES (sur demande): •...
  • Seite 7: Blocco Motore

    DESCRIZIONE BRUCIATORE (A) 1 Testa di combustione 2 Elettrodo di accensione 3 Vite per regolazione testa di combustione 4 Pressostato gas di massima 5 Manicotto 6 Servomotore, comanda la farfalla del gas e, tramite una camma a profilo variabile, la ser- randa dell’aria.
  • Seite 8: Burner Description

    BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Combustion head 1 Flammkopf 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gas-Höchstdruckwächter 4 Max.
  • Seite 9: Campi Di Lavoro

    CAMPI DI LAVORO (A) La potenza del bruciatore varia in funziona- RS 68/M BLU mento tra: • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A (e B per il modello RS 120/M BLU), • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 68/M BLU...
  • Seite 10: Firing Rates

    REGELBEREICHE (A) FIRING RATES (A) PLAGES DE PUISSANCE (A) Wahrend des Betriebs schwankt die Brennerlei- During operation, burner output varies between: La puissance du brûleur en fonctionnement stung zwischen: varie entre: • a MAXIMUM OUTPUT, selected within area A • einer HÖCHSTLEISTUNG, innerhalb des (and B for RS 120/M BLU model), •...
  • Seite 11: Pressione Gas

    PRESSIONE GAS ∆p (mbar) RS 68/M BLU Le tabelle a lato indicano le perdite di carico minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza del bruciatore in 2° stadio. Ø 1”1/4 Ø 1”1/2 Ø 2” Ø 2” DN 65 Ø...
  • Seite 12: Gas Pressure

    GASDRUCK GAS PRESSURE PRESSION DU GAZ In den nebenstehenden Tabellen werden die The adjacent tables show minimum pressure Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de Mindestströmungsverluste entlang der Gaszu- losses along the gas supply line depending on charge minimales sur la ligne d'alimentation en leitung in Abhängigkeit der Brennerleistung auf the burner output in 2nd stage operation.
  • Seite 13: Installazione

    INSTALLAZIONE PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di RS 68/M BLU 275-325 M 12 combustione come in (A). La posizione dei fori RS 120/M BLU 275-325 M 12 filettati può essere tracciata utilizzando lo schermo termico a corredo del bruciatore. LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B) La lunghezza del boccaglio va scelta secondo le indicazioni del costruttore della caldaia e, in...
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION KESSELPLATTE (A) BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde- shown in (A).
  • Seite 15: Regolazione Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). È quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione, regolazione che dipende unicamente dalla potenza mas- sima del bruciatore. Perciò, prima di regolare la testa di combu- stione, bisogna fissare questo valore.
  • Seite 16: Réglage Tête De Combustion

    COMBUSTION HEAD SETTING REGLAGE TETE DE COMBUSTION EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS Installation operations are now at the stage A ce stade de l'installation, buse et manchon An dieser Stelle der Installation sind das Flamm- where the blast tube and sleeve are secured to sont fixés à...
  • Seite 17: Linea Alimentazione Gas

    LINEA ALIMENTAZIONE GAS • La rampa del gas va collegata all'attacco del gas 1)(A), tramite la flangia 2), la guarnizione 3) e le viti 4) date a corredo del bruciatore. • La rampa può arrivare da destra o da sinistra, secondo comodità, vedi fig.
  • Seite 18: Gas Line

    GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
  • Seite 19: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO RS 68/M BLU - RS 120/M BLU IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA IMPIANTO ELETTRICO eseguito in fabbrica WERKSEITIG AUSGEFÜHRTE ELEKTROANLAGE ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET SCHEMA (A) INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE Bruciatore RS 68-120/M BLU • Il modello RS 68-120/M BLU lasciano la fab- brica previsti per alimentazione elettrica 400 V.
  • Seite 20: Installation Électrique

    ELEKTROANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en facturer usine SCHEMA (A) LAYOUT (A) Brenner RS 68-120/M BLU SCHEMA (A) Burner RS 68-120/M BLU • Die Modelle RS 68-120/M BLU werden werk- Brûleur RS 68-120/M BLU •...
  • Seite 21: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335-1: • se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV-F • se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR-F. Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 9)(A) del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi. L'utilizzo dei passacavi può...
  • Seite 22: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Use flexible cables according to EN 60 335-1 Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN Gemäß Norm EN 60 335-1 biegsame Kabel ver- Regulations: 60 335-1: wenden: • if in PVC sheath, use at least H05 VV-F •...
  • Seite 23 SCHEMA (A) RWF40 Allacciamento regolatore di potenza RWF40 e relativa sonda ai bruciatori RS 68-120/M BLU (funzionamento modulante) Nota I telecomandi TR e TS non sono necessari quando è collegato il regolatore RWF40 per fun- zionamento modulante; la loro funzione viene svolta dal regolatore stesso.
  • Seite 24 SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektroanschluß des Leistungsreglers RWF40 Connection of RWF40 and related probe to Branchement électrique régulateur de puissance und des entsprechenden Fühlers an die Bren- RS 68-120/M BLU burner (modulating opera- RWF40 et sonde correspondant au brûleurs RS 68-120/M (modulierender tion)
  • Seite 25: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCEN- PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA SIONE GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER La regolazione della testa di combustione, aria MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH e gas, è già stata descritta a pag. 16. PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT GAZ MAXIMUM PRESSOSTAT AIR...
  • Seite 26: Adjustments Before First Firing

    EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
  • Seite 27: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due 5 - Pressostato aria D791 6 - Pressostato gas di massima...
  • Seite 28: Burner Calibration

    BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. de la combustion à...
  • Seite 29: Potenza Min

    Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti 7). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
  • Seite 30: Min Output

    Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Modifier en progression le profil final de la came Über die Schrauben 7) das Endprofil des Nok- Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) ken 4) (A) verändern. 4)(A) en agissant sur les vis 7). by turning the screws 7).
  • Seite 31: Pressostato Aria

    5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 14)(A)p. 8 Eseguire la regolazione del pressostato aria LUFT-DRUCKWÄCHTER 14)(A)S. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del AIR PRESSURE SWITCH 14)(A)p. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- PRESSOSTAT AIR 14)(A)p. 8 zio scala (A).
  • Seite 32: Air Pressure Switch

    5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Effectuer le réglage du pressostat de l'air après Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt Adjust the air pressure switch after having per- nach allen anderen Brennereinstellungen; der avoir effectué...
  • Seite 33: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES ZÜNDEN (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura telecomando TL. NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER Avvio motore ventilatore. (n° = seconds from istant 0) (n° = secondes à partir de l’istant 0) •...
  • Seite 34: Burner Operation

    BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) • 0s: Abschalten Fernsteuerung TL. • 0s: Load control TL closes. • 0s: Fermeture télécommande TL. Anfahren Gebläsemotor. Fan motor starts. Démarrage moteur ventilateur. • 6s: Anfahren Stellmotor: dreht um 130°...
  • Seite 35: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
  • Seite 36: Final Checks

    ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei angefahrenem (with burner running) (brûleur en fonction- Brenner ) • Disconnect one of the wires on the minimum nement) • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- abschalten: •...
  • Seite 37: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    SIMBOLO INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite TL aperto.
  • Seite 38: Empfohlene Abhilfen

    ZEICHEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN Brenner läuft nicht an 52 - Kein Strom........Schalter schließen - Anschlüsse kontrollieren 53 - Eine Grenzregelung TL offen .
  • Seite 39: Fault - Probable Cause - Suggested Remedy

    SYMBOL FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter control device is open .
  • Seite 40: Inconvénients - Causes - Remèdes

    SYMBOLE INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Absence de courant électrique ..... . Fermer interrupteurs - éontrôler fusibles - Une télécommande de limite est ouverte .

Inhaltsverzeichnis