Seite 1
Instructions and Safety Notice Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivulta DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidorna 16 bADebOOT Wragekamp 6 Bedienungsanleitung Betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side D-22397 Hamburg DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Version: 05/2012 Delta-Sport-Nr.: Inshore 290 ll IAN 71536 IAN 71536...
Paddles (2 x) Congratulations! Drip-ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Kit bag (1 x) before you start to use it . Carefully read the Storage bag (1 x) following operating instructions .
• Do not under any circumstances transport WARNING! the bathing boat in an inflated condition on a Danger of suffocation for children! Do vehicle . not let children play with the packaging • Never leave your bathing boat unoccupied material or the item itself unsupervised. on waters .
Assembly Assembling the Screw Valve Due to the size of the item, the assem- (Ill. F ) bly should always be carried out by The chambers / of the bathing boat are two adults. Please adhere to the indivi- equipped with a threaded opening for the dual steps of assembly in the stipulated supplied screw-on-valves .
Monitoring the Operating Pressure Cords (Ill. L ) Affix the cords 600cm to the eyelets of the boat . IMPORTANT! Secure the cords with a reef knot . The PVC material stretches after the first Dismantling the bathing boat inflation of the item a bit further and will not go back into its original state.
. as the patch . Allow the glue to dry for approx . 3 minutes . IAN: 71536 4 . Press the patch on firmly with a soft object . Service Great Britain Make sure to work on a level surface without Tel .:...
• Varmista aina ennen käyttöä, että sinulla VAROITUS! on airot mukana . Muuten et pysty ohjaamaan Tukehtumisvaara lapsille! Älä anna venettä riittävästi . lasten leikkiä pakkausmateriaalin tai • Älä tee mitään teknisiä muutoksia veneeseen . tuotteen kanssa ilman valvontaa Kaikenlaiset muutokset vaarantavat huvivene- en ajokykyä...
Kokoaminen Kierreventtiilien asentaminen Tuotteen suuresta koosta johtuen koko- (kuva F ) amiseen tarvitaan aina kaksi aikuista. Veneen kammiot / on varustettu vastaavilla Noudata yksittäisiä toimenpiteitä ilmoi- kierreaukoilla mukana toimitettuja ruuviventtiilejä tetussa järjestyksessä. Tämä koskee varten . Vedä venttiilin silmukka kierreaukon erikoisesti kolmen ilmakammion täyt- yli niin, että...
Käyttöpaineen tarkistaminen Köysi (kuva L ) Kiinnitä 600 cm:n pituinen köysi veneen silmukoi- TÄRKEÄÄ! hin . Varmista köysi merimiessolmulla . Ensimmäisen ilmantäytön jälkeen PVC- materiaali venyy hieman enemmän Veneen purkaminen eikä se supistu enää alkuperäiseen Ilman poistaminen kokoonsa. Muista, että lukemat voivat Poista ilma veneestä...
. Takuuajan päätyttyä suoritetut 1 . Tyhjennä veneestä kaikki ilma pois ja puhdista korjaukset ovat maksullisia . korjattava kohta alkoholipitoisella liuteella . IAN: 71536 Hio repeämää tai reikää ympäröivä alue hieman Huolto Suomi karheaksi hienolla smirgelipaperilla . Tel .: 010309 3582 2 .
Sjösäck (1 x) Grattis! Förvaringsväska (1 x) Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär- dig produkt . Lär känna produkten innan första Reparationssats (1 x) användningen . För detta ändamål bör du noga Kontrollinjal (1 x) läsa igenom efterföljande bruksanvisning . An- Avluftningsrör (2 x) vänd produkten endast i överensstämmelse med Bruksanvisning (1 x)
• Överskatta aldrig din styrka och anpassa VARNING! kraften i paddlingen så att du utan ansträng- Skulle en person falla överbord måste ning kan paddla tillbaks den sträckan du har båten alltid äntras igen via fören eller tillryggalagt . Håll dig inom skyddade zoner aktern.
Montering Uppumpning På grund av artikelns storlek bör monte- OBSERVERA! ringen alltid utföras av två vuxna perso- ner. Utför monteringens olika steg i den • Pumpa upp luftkamrarna i rätt ordningsföljd . angivna ordningsföljden. Detta gäller i • Rekommenderat tryck är 0,04 bar synnerhet vid uppblåsningen av de tre ( = 40 mbar = 0,58 psi) .
Sjösäck Mätremsa och kontrollinjal (bild Med artikeln följer en sjösäck som kan använ- För att kontrollera trycket i luftkamrarna / lägger das för att transportera och förvara badbåten i . / du kontrollinjalens 0 (bild I) över För förslutning används ett 200 cm rep . 0 på...
. Ta bort ev . utgång är kostnadspliktiga . luftblåsor genom att arbeta mjukt med ett rundat IAN: 71536 föremål ifrån mitten och ut mot kanterna . Service Sverige 5 . Vänta minst 12 timmar efter reparationen Tel .:...
Drypring (2 x) Tillykke! Køjesæk (1 x) Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt . Gør dig fortrolig med produktet inden den første Opbevaringstaske (1 x) ibrugtagning . Læs i denne forbindelse opmærk- Reparationssæt (1 x) som den efterfølgende brugsvejledning . Brug Kontrol-lineal (1 x) kun produktet som beskrevet og til de oplyste Afluftningsrør (2 x)
• Brug aldrig din kajak under indflydelse af a ADVARSEL! lkohol, narkotiske stoffer eller medikamenter . Hvis en person går over bord skal • Overvurder aldrig dine kræfter og inddel dine genindstigningen finde sted over boven muskelkræfter under padlingen således, at du eller agterenden, idet der er stor fare kan padle den tilbagelagte strækning tilbage for at båden kæntrer, hvis man forsøger...
Montering af årerne Rækkefølge for oppumpning (Fig. (Fig. E , H ) Kontroller efter oppustning af et luft- Vigtigt! kammer altid lufttrykket som beskrevet Årene må ikke løsnes fra åretolden un- under „Kontrol af driftstrykket“ på side der brug af båden på vandet, men skal forblive sikret i åretolden, så...
Transport Opfyldning af luftkamrene (Fig. Transporter altid badebåden med mindst to Sikkerhedskammer med skrueventil mand og anvend dertil snoren i hækken og Opdriftskammer med skrueventil bærehåndtaget i boven . 1 . Fyld kamrene / med luft og luk med hæt- Pleje / Vedligeholdelse / (fig .
. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele . Efter udløb af garantien er forefaldende reparati- oner forbundet med omkostninger . IAN: 71536 Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl .dk...
Tropfring (2 x) Herzlichen Glückwunsch! Seesack (1 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich Aufbewahrungstasche (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Reparaturset (1 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Kontroll-Lineal (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
• Das Badeboot darf auf keinen Fall im aufge- WARNUNG! blasenen Zustand auf Fahrzeugen transportie- Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie ren werden . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Lassen Sie Ihr Badeboot auf dem Wasser nie Verpackungsmaterial oder dem Artikel unbesetzt .
Aufbau Montage der Schraubventile Der Aufbau sollte aufgrund der Größe (Abb. F ) des Artikels immer durch zwei erwach- Die Kammern / des Badeboots sind jeweils sene Personen erfolgen. Bitte befolgen mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in Schraubventile ausgestattet .
Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Bodenkammer mit Stöpselventil Reihenfolge auf: 1 . Öffnen Sie den Ventilverschluss Sicherheitskammer mit 2 . Pumpen Sie die Luftkammer auf . Schraubventil 3 . Schließen Sie den Ventilverschluss und versen- ken Sie das Ventil durch leichten Druck . Bodenkammer mit Stöpselventil Auftriebskammer mit Kordel (Abb.
Aufbewahrungstasche Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem mitgelieferten Reparaturset reparieren . (Abb. K ) 1 . Entlüften Sie das Badeboot vollständig und Dem Artikel liegt zusätzlich noch eine spritz- reinigen Sie die entsprechende Stelle mit einer wassergeschützte Aufbewahrungstasche bei, Lösung auf Alkoholbasis . Rauen Sie die welche mittels der Klettverschlüsse an der Innen- Umgebung des Risses oder des Loches mit wand des Boots angebracht wird .
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig . IAN: 71536 Service Deutschland Tel .: 01805772033 (0,14 EUR/Min .