Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA KS 2001/40 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KS 2001/40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KS 2001/40
KS 2201/40
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Eredeti használati utasítás - Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Original brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
Kettensäge
Chain saw
Tronçonneuse
Řetězová pila
Kædesav
Moottorisaha
Láncfűrész
Motorna pila
Sega a catena
Pagina 99
Pezzi di ricambio
Motorsag
Kettingzaag
Reserveonderdelen
Piła łańcuchowa
Części zamienne
Цепная пила
Kedjesåg
Sidan 159
Reťazová píla
Náhradné dielce
Verižna žaga
nadomestni deli
Seite 7
Page 19
Page 30
Str 42
Side 53
Side 64
76. oldal
Strana 88
Side 111
Blz. 122
Stronie
134
стр. 146
Strana
170
Stran 182

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA KS 2001/40

  • Seite 1 KS 2001/40 KS 2201/40 – Kettensäge Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 7 Chain saw Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 19 Tronçonneuse Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 30 Řetězová pila Originální...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 5 Zugseite Druckseite Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtweg Tension side Pressure side Chopping direction Danger zone Escape route Côté traction Côté pression Direction de l'abattage Zone de danger Voie de fuite Strana s tahem Strana s tlakem Směr kácení Nebezpečná oblast Úniková cesta Trækside Trykside Fælderetning...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Vibrationen in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt Zusammenbau Kettensäge Typ KS 2001/40 und KS 2201/40 Vor der ersten Inbetriebnahme Seriennummer: 000001 – 020000 − Kettenschmierung konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, −...
  • Seite 8: Symbole Auf Der Kettensäge

    Symbole auf der Kettensäge Bestimmungsgemäße Verwendung Die Kettensäge ist geeignet zum Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung − Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern usw. und Sicherheitshinweise lesen und beachten. und kann für Quer- oder Längsschnitte verwendet wer- den. − Fällen von Bäumen. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- Die Kettensäge nicht zum Sägen von Baustoffen und Kunst- arbeiten Motor abstellen und Netzstecker...
  • Seite 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer für die Zukunft auf. eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheits- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein- werkzeug“...
  • Seite 10: Service

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer ver- sehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan- • Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ket- ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. tenspannung und das Wechseln von Zubehör.
  • Seite 11 weitere Sicherheitshinweise weitere Sicherheitshinweise „Elektrische Sicherheit“ „Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges“ Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steckdose Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 ziehen bei: (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens − Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln 1,5 mm²...
  • Seite 12: Vibrationen

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Ar- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung beitspausen ein.
  • Seite 13: Öltank Befüllen

    Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen − optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird die (z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämme- Sägekette automatisch mit Öl benetzt. rung). Sie können Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr erkennen –...
  • Seite 14: Kettenbremse

    Kettenbremse Arbeitshinweise - Sägetechniken Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei Bedienung zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Hand- Sägen Sie niemals einhändig. Halten schutz oder nach Loslassen des Schalterhebels ausgelöst Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen wird. Die Sägekette stoppt umgehend (< 0,1 sek.). fest, linke Hand am vorderen Handgriff und rechte Hand am hinteren Handgriff.
  • Seite 15: Zusätzliche Hinweise Zum Sägen Von Holz Unter Spannung/Entlasten

    Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den Setzen Sie dann an gleicher Stelle von unten einen zwei- Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie ten Schnitt, der den Stamm durchtrennt. beim Sägen nicht mit Kraft. Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder Stämmen Starke Stämme und starke Spannung den Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nach.
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    Auf keinen Fall den Stamm durchsägen. Es müssen ca. Für den unerfahrenen Benutzer: Lassen Sie die Sägekette 1/10 des Stammdurchmessers stehen bleiben. Falls der von einem Fachmann/Kundendienst schärfen. Baum vorzeitig zu fallen beginnt, sofort die die Kettensä- Sie können Ihre Sägekette aber auch mit unserem Ketten- ge aus dem Schnitt ziehen und zurück oder zur Seite tre- schärfgerät KSG 220 A (Artikel-Nr.: 302360) selbst schärfen.
  • Seite 17: Transport

    Transport Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leicht- gängiges Bedienen zu gewährleisten: Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Entfernen Sie das Öl aus dem Öltank. Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem Ket- Tipp: tenschutz.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell KS 2001/40 KS 2201/40 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 2000 W 2200 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 8500 min ± 10% –1 Netzsicherung 16 A träge Länge der Führungsschiene (Schnittlänge) 405 mm Sägekettengeschwindigkeit...
  • Seite 19: Extent Of Delivery

    − Chain lubrication − Charging the oil tank declare under our sole responsibility, that the products Start-up Kettensäge (Chain saw) type KS 2001/40 and KS 2201/40 − Before sawing Serial number: 000001 - 020000 − Electric supply are conform with the above mentioned EC directives as well as −...
  • Seite 20: Symbols On The Chain Saw

    Symbols on the chain saw Proper use The chain saw is suitable for Read and follow the operating instructions − sawing of trunks, perches, wood trusses, boards etc. and safety advices before starting up the and can be used for transverse or longitudinal cuts. machine.
  • Seite 21: Work Area Safety

    1) Work area safety g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark connected and properly used. Use of dust collection can areas invite accidents.
  • Seite 22: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Wear safety glasses and hearing protection. Further • Only use replacement bars and chains specified by the protective equipment for head, hands, legs and feet is manufacturer. Incorrect replacement bars and chanis may recommended. Adequate protective clothing will reduce cause chain breakage and/or kickback.
  • Seite 23: Vibrations

    more safety warnings more safety warnings „Power tool use and care“ „Causes and operator prevention of kickback“ Switch off machine and pull out power plug out of the power Kickback outlet in case of: Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal cuts −...
  • Seite 24: Assembly

    Assembly Start-up Before sawing Connect chain saw to power supply system only after having Carry out the following checks before the initiation and finished the complete assembly. regularly during the working process. Observe the relevant sections in the operating instruction manual: Risk of injury! Wear protective gloves when assembling.
  • Seite 25: Mounting Of The Extension Cable

    Mounting of the extension cable Check the saw chain tension before start of work In order to prevent an unintended loosening of the after the first steps connection assembly put the extension cable as noose through during sawing regularly all 10 minutes the opening on the rear handhold and put it over the cable Only with a correct clamped saw chain and a sufficient mounting.
  • Seite 26: Additional Advices For Sawing Trunks

    Additional advices for sawing trunks Additional advices for sawing timber under tension/release Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other persons at all times to allow immediate first aid in If perches, trees or wood under tension become free of tension emergency cases.
  • Seite 27: Maintenance And Cleaning

    Check the chain saw for obvious defects such as Make sure that the working area around the trunk is − loose, hung out or damaged saw chain free of risk to stumble and that you have an escape route (F) which is free of obstacles. −...
  • Seite 28: Checking Of The Oil Automatic

    Checking of the oil automatic Transport Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the chain saw and holding it with the pike in Remove mains plug before each transport. direction of a carton or paper on the ground. Do not get in contact with the ground with the chain.
  • Seite 29: Technical Data

    Refill oil oil flow canal blocked Clean oil flow canal Technical data Type / model KS 2001/40 KS 2201/40 Year of construction see last page Motor rating P 2000 W 2200 W...
  • Seite 30: Etendue De La Fourniture

    − Remplissage du réservoir d'huile déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Mise en service Kettensäge (Tronçonneuse) type KS 2001/40 et KS 2201/40 − Avant de procéder à la coupe Numéro de série: 000001 – 020000 − Connexion au secteur est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 31: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    Symboles figurant sur la tronçonneuse Utilisation conforme La tronçonneuse convient aux travaux suivants : Avant la mise en service, lire et respecter la − coupe de troncs, de branches, de poutres en bois, notice d’instructions et les consignes de planches etc.; il est possible d'effectuer des coupes sécurité.
  • Seite 32: Sécurité Au Poste De Travail

    de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie b) Portez un équipement de protection personnelle et et/ou de blessures graves. toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnelle tel qu'un masque Conservez toutes les consignes de sécurité et les anti-poussière, des chaussures de sécurité...
  • Seite 33: Service Après-Vente

    compromises. Faites réparer composants coincer dans la chaîne de la tronçonneuse et vous blesser endommagés avant l'utilisation de l'appareil. La cause ou vous faire perdre l'équilibre. de nombreux accidents est le manque d'entretien des outils • Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée avant en veillant électriques.
  • Seite 34 Autres consignes de sécurité Autres consignes de sécurité « Sécurité électrique » « Utilisation et entretien des l‘outil électrique » Version du câble de rallonge selon IEC 60 245 (H 07 RN-F) Arrêter la machine et retirer la fiche de la prise de courant avec une section conducteur minimum de en cas de: −...
  • Seite 35: Vibrations

    • Le travail avec la tronçonneuse est interdit pour les mineurs. − l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? − état de l'outil de coupe, outil de coupe correct ? • Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des −...
  • Seite 36: Avant La Première Mise En Service

    Avant la première mise en service Utiliser uniquement des chaînes de coupe bien affûtées, étant donné que les chaînés mal affûtées augmentent le Lubrification de la chaîne risque de recul et surchargent le moteur. Le frein de chaîne est-il desserré et fonctionne-t-il correctement ? La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à...
  • Seite 37: Arrêt De L'appareil

    Pour démarrer la tronçonneuse, poser la machine sur un Après la fin des travaux, détendre la chaîne, le support ferme et la retenir. Le guide avec la chaîne doit être refroidissement produisant des tensions trop élevées de la libre. chaîne. Desserrez le frein de chaîne.
  • Seite 38: Instructions Supplémentaires Pour La Coupe De Bois Sous Tension/Déchargement

    Faites des pauses pendant le travail pour permettre au De tels travaux doivent uniquement être effectués par moteur de refroidir. des spécialistes formés en conséquence. Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans l’herbe haute ou sur des objets inflammables. Pour tout travail de bois sous tension, effecteur d'abord le Ne jamais toucher des grillages en fil de fer ou le sol avec la coupe de décharge du côté...
  • Seite 39: Entretien Et Nettoyage

    direction de la pente, l'état de santé de l'arbre et la Contrôler la tronçonneuse après chaque utilisation pour direction du vent. Couper l'entaille de ce côté. détecter − l'usure, notamment de la chaîne, de la lame et du pignon. Nettoyer la zone de travail autour du tronc de branches, de broussailles et d'autres obstacles et prenez une −...
  • Seite 40: Nettoyage

    nettoyer le canal d'huile (14) et la perforation de Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture tension de chaîne (15). ou sur une surface de transport séparée. Protéger la Lorsque ces mesures restent sans effet, veuillez-vous tronçonneuse contre le renversement. adresser au service après-vente.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle KS 2001/40 KS 2201/40 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 2000 W 2200 W Tension d’alimentation...
  • Seite 42: Obsah Dodávky

    − Mazání řetězu 59227 Ahlen - Germany − Naplnění zásobníku olejem na vlastní zodpovědnost, že výrobek Uvedení do provozu Kettensäge (Elektrická řetězová pila) typu KS 2001/40, − Před řezáním KS 2201/40 Připojení na síť − Seriové číslo: 000001 – 020000 −...
  • Seite 43: Symboly Na Pile

    Symboly na pile Určení použití motorové pily Řetězová pila je určená Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod − k řezání kmenů stromů, větví, dřevěných trámů, prken k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. atd. a může se používat pro řezání napříč i podél k vláknům dřeva.
  • Seite 44: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte pro další použití všechny bezpečnostní pokyny mohou nastat závažné důsledky y hlediska zdraví i věcných a upozornění. škod. d) Nezapomeňte před spuštěním přístroje z něho odstranit Výraz elektropřístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, se veškeré nářadí (seřizovací náčiní, klíče na šrouby atd.). vztahuje na přístroje, které...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Řetězovou Pilou

    Bezpečnostní pokyny pro práci s řetězovou pilou Zaklínění řetězu na horní hraně lišty může nečekaně rychle vrhnout lištu směrem k obsluze. • Při běžícím řetězu pily držte všechny části těla v Každá tato reakce může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad bezpečné...
  • Seite 46: Vibrace

    další bezpečnostní pokyny další bezpečnostní pokyny „Osobní bezpečnost“ „Bezpečnostní pokyny pro práci s řetězovou pilou“ Řetězovou pilu mohou obsluhovat pouze osoby První uživatel s dostatečnými zkušenostmi. Kdo pracuje s řetězovou pilou poprvé, musí projít praktickým Řetězovou pilu dávejte nebo půjčujte pouze osobám, které zaučením ohledně...
  • Seite 47: Montáž

    V případě nepříjemných pocitů nebo změn barvy kůže na rukou vidět v průhledovém okénku (17). Pro snadné doplňování ihned zastavte práci. Dělejte časté pracovní přestávky. Při používejte trychtýř. nedodržení přestávek může dojít k vibračnímu syndromu ruka- Při plnění dbejte, aby se do zásobníku oleje nedostala paže.
  • Seite 48: Umístění Prodlužovacího Kabelu

    Použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu. Napínání řetězu Při nepříznivých síťových podmínkách je možné,že v • Před seřízením či kontrolou napnutí řetězu odpojte pilu od sítě průběhu zapínání stroje dojde ke krátkodobému snížení el. energie vytažením zástrčky ze zásuvky. napětí síti,které může být úkor...
  • Seite 49: Dodatečné Pokyny K Řezání Kmenů

    Dodatečné pokyny k řezání kmenů Pokyny pro řezání dřeva, kde dochází k pnutí Nikdy nepracujte sami. Vždy udržujte vizuální či hlasový Řežete-li větve, stromy nebo jiné dřevo, kde dochází v průběhu kontakt s další osobou, která v případě potřeby může řezu k jeich pnutí, je třeba obzvláštní...
  • Seite 50: Kolečko Pohonu Řetězu

    Broušení řetězu Berte v úvahu zdravotní stav stromu.Buďte pozorní u stromů, ketré jsou poškozeny nebo s mrtvým dřevem Pouze s dokonale ostrým řetězem lze bezpečně a (změklé, zpráchnivělé nebo odumřelé dřevo). efektivně pracovat. Poškozený nebo nesprávně nabroušený řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného Technika kácení...
  • Seite 51: Přeprava

    Je-li řetěz silně znečistěn nebo zanesen pryskyřicí, tak jej Skladování položte na několik hodin do nádoby s přípravkem na čistění řetězu. Nakonec pak řetěz opláchněte čistou vodou. Pilu skladujte na suchém a v uzavřeném místě,kam děti Řetězové kolečko a úchyt lišty očistěte kartáčkem (13) nemají...
  • Seite 52: Technická Data

    Technická data Označení typu / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 2000 W 2200 W Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení n 8500 min ± 10% –1 Síťové pojistky 16 A pomalé...
  • Seite 53: Leveringsomfang

    Inden første idrifttagning Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany − Kædesmøring på eget ansvar, at produkt − Påfyldning af oliebeholderen: Kettensäge (Kædesav) type KS 2001/40 og KS 2201/40 Ibrugtagning Seriennummer: 000001 – 020000 − Inden savningen − Nettilslutning stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Seite 54: Symboler På Kædesaven

    Symboler på kædesaven Tiltænkt anvendelse Kædesaven er egnet til Læs betjeningsvejledningen inden − savning af stammer, grene, træstolper, brædder osv. og ibrugtagningen følge sikkerhedsvejledningen. kan anvendes til at skære på langs eller tværs. − træfældning. Kædesaven er uegnet til savning i byggematerialer og Før reparations-, vedligeholdelses- og kunststoffer.
  • Seite 55: Arbejdspladssikkerhed

    Det i sikkerhedsvejledningen anvendte begreb ”El-værktøj” e) Undgå unormal kropsholdning. Sørg for en stabil henviser til netstrømdrevet el-værktøj (med strømkabel) og til kropsstilling og hold hele tiden balancen. Derved kan du batteridrevet el-værktøj (uden strømkabel). bedre kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. f) Bær egnet tøj.
  • Seite 56: Årsag Og Forebyggelse Af Tilbagestød

    strømkabel. Savkædens kontakt med en strømførende • Undgå en unormal kropsstilling og sav ikke over ledning kan sætte metaldelene på maskinen under spænding skulderhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med og medføre et elektrisk stød. skinnens spids og en bedre kontrol med kædesaven i •...
  • Seite 57: Vibrationer

    yderligere sikkerhedsvejledning Yderligere sikkerhedsvejledning "Brug og behandling af el-værktøj" "Årsag og forebyggelse af tilbagestød" Sluk for maskinen og træk netstikket ud af stikdåsen når: Kickback (tilbagestød) − kædesaven er kommet i berøring med jord, sten, søm Vær særlig forsigtig ved sidesnit, skrå- og langssnit, fordi eller andre fremmedlegemer.
  • Seite 58: Samling

    Samling Ibrugtagning Inden savningen Tilslut først kædesaven el-nettet efter den er samlet helt. Følgende kontroller skal gennemføres inden idrifttagning Fare for kvæstelser! og jævnligt under savningen. Følg de pågældende afsnit i betjeningsvejledningen: Bær beskyttelseshandsker under montagen. Er kædesaven fuldstændigt og korrekt monteret? Læg kædesaven med motoren pegende nedad på...
  • Seite 59: Tilslutning Af Forlængerledning

    Tilslutning af forlængerledning Kun med en korrekt strammet savkæde og en tilstrækkelig smøring har du indflydelse på savens levetid. For at undgå en utilsigtet løsning af forlængerledningen, stik forlængerledningen som løkke gennem åbningen i det Vær opmærksom på følgende: bageste holdegreb og læg den over kabelophængningen. en ny savkæde skal efterspændes oftere indtil den har fået den endelige længde.
  • Seite 60: Supplerende Informationer Til Savning Af Træ Under Spænding/Aflastning

    Træ på oversiden under spænding Stands straks arbejdet når der opstår fysiske problemer (f. eks. hovedpine, svimmelhed, kvalme etc.) –Øget fare for Sæt et snit (en tredjedel på stammens diameter) nedad. ulykker! Sæt derefter samme sted oppefra et andet snit, der Hold pauser under savningen så...
  • Seite 61: Vedligeholdelse Og Rengøring

    aldrig stammen igennem. 1/10 på Udskiftning af savkæde og sværd stammediameter. Hvis træet begynder at falde for tidligt, Savkæde og sværd er udsat for stærkt slid. Udskift savkæde og træk straks saven ud af snittet eller gå til siden. sværd straks når den fejlfrie funktion ikke længere kan Driv en kile ind i det vandrette fældesnit for at vælte garanteres, „Samling“.
  • Seite 62: Opbevaring

    Opbevaring Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde. Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for at forlænge kædesaven levetid og garantere en fejlfri betjening. Gennemfør en grundig rengøring. Fjern olie fra olietanken Råd: Nøgle kædeolier danner aflejringer efter længere tid.
  • Seite 63: Tekniske Data

    Tekniske data Type / model KS 2001/40 KS 2201/40 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 2000 W 2200 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 8500 min ± 10% –1 Netsikring 16 A forsinket Sværdlængde (snitlængde) 405 mm Savkædehastighed...
  • Seite 64: Toimituslaajuus

    Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany − Ketjun voitelu ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote − Öljysäiliön täyttö: Kettensäge (Moottorisaha) tyyppiä KS 2001/40 ja KS 2201/40 Käyttöönotto Sarjanumero: 000001 - 020000 − Ennen sahaamista − Verkkoliintäntä on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten kanssa sekä...
  • Seite 65: Moottorisahan Symbolit

    Moottorisahan symbolit Määräyksenmukainen käyttö Moottorisaha sopii Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet − puurunkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. ennen käyttöönottoa. sahaamiseen ja sahaa voidaan käyttää poikittais- tai pituussahauksiin. − puiden kaatamiseen. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen Moottorisahaa ei saa käyttää rakennusaineiden ja muovien korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä.
  • Seite 66: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten Yleiset sähkötyökaluja koskevat turvallisuusohjeet hengityssuojan, liukumattomattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojan käyttö laitteen käyttötavasta riippuen vähentää loukkaantumisen riskiä. VAROITUS c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kakki turvallisuusohjeet määräykset. sähkölaite on kytketty pois päältä ennen kuin liität sen Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen virtalähteeseen ja/tai akkuun, otat sen käteesi tai kannat aiheuttaa...
  • Seite 67: Huolto

    5) Huolto Takaiskun syyt ja sen välttäminen: a) Anna vain pätevän ammattihenkilöstön korjata Takaiskua voi esiintyä, jos laipan kärki osuu johonkin sähkötyökalu käyttäen ainoastaan alkuperäisiä esineeseen tai puu taipuu ja teräketju jumittuu sahausuraan. varaosia. Laipan kärjen kosketus voi johtaa joissakin tapauksissa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan reaktioon, jossa Moottorisahan turvallisuusohjeet: laippa iskee ylös ja käyttäjään päin.
  • Seite 68 Älä käytä vaurioituneita liitäntäjohtoja. Muita turvallisuusohjeita Älä käytä väliaikaisia sähköliitäntöjä. „Huolto“ Älä ruiskuta laitetta vedellä. (vaara sähkövirrasta). Älä tee muita korjauksia kuin luvussa ”Huolto” on Älä ylitä ikinä suojavarusteita tai ota niitä pois käytöstä. kuvailtu, tai ota suoraan yhteys valmistajaan tai Liitä...
  • Seite 69: Värinä

    Värinä Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Käsi-käsivarsi värinä a = 5,557 m/s²; K = 1,5 m/s² Ketjun voitelu Ilmoitettu värähtelyarvo on mitattu standardinmukaisella Moottorisaha toimitetaan ilman teräketjutartuntaöljyn tarkastusmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen täyttöä. välisessä vertailussa. Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman Ilmoitettua värähtelyarvoa voidaan käyttää...
  • Seite 70: Verkkoliintäntä

    Huomioi ympäristön vaikutukset: Teräjarru Älä työskentele lumen, jään tai juuri kuoritun puun päällä − Teräjarru on suojamekanismi, joka laukee moottorisahan liukastumisvaara. iskiessä etummaisen käsisuojan yli tai kun päästetään Älä työskentele huonoissa valo-olosuhteissa (esim. − päälle-/pois-kytkin irti. Moottorisaha pysähtyy välittömästi sumussa, sateessa, lumipyryssä tai hämärässä). (<...
  • Seite 71: Työskentelyohjeet - Sahaustekniikat

    Työskentelyohjeet - Sahaustekniikat vaihtoa varten ja aseta uudestaan alemmaksi. Älä poista sahaa asettelun aikana sahausurasta. Käyttö Ole varovainen sahauksen lopussa. Painovoima muuttuu heti saha tulee ulos puusta. Jalkojen Älä koskaan sahaa yhdellä kädellä. Pidä loukkaantumisvaara. moottorisahaa aina molemmilla käsillä, vasen käsi Poista moottorisaha urasta vain teräketjun pyöriessä.
  • Seite 72: Lisäohjeita Puiden Kaatamiseen

    Vaiheittainen leikkaus Huolto ja puhdistus vaakatasoisille, ei-kärkipainoisille oksille Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä Oksaosa tippuu hallitusti ja kääntymättä alas. − sammuta laite Suorita ensimmäinen leikkaus alhaalta, noin kolmasosa − Odota moottorisahan pysähtymistä oksan halkaisijasta. − vedä verkkopistoke Toinen leikkaus suoritetaan samassa linjassa kuin Tässä...
  • Seite 73: Ketjupyörä

    Ketjupyörä moottorisahan puhdistusaineella ennen pitkäaikaista varastointia. Täytä puhdistusainetta öljysäiliöön puolilleen Ketjupyörän (13) kuormitus on erityisen suurta. Tarkista (n. 50 ml). Käynnistä moottorisaha ilman asennettua ketjupyörän hammastus säännöllisesti kulumisen ketjulaippaa ja ketjua ja käytä kunnes koko puhdistusaine vaurioitumisen kannalta. on tullut moottorisahan öljyaukosta ulos. Kulunut tai vaurioitunut ketjupyörä...
  • Seite 74: Mahdolliset Häiriöt

    öljyä lisää öljyä öljynvirtauskanava tukkeutunut puhdista öljynvirtauskanava Jos ilmenee muita virhetoimintoja, ota yhteys asiakaspalveluumme. Tekniset tiedot Tyyppi/Malli KS 2001/40 KS 2201/40 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 2000 W 2200 W Verkkojännite 230 V~...
  • Seite 75: Laitekuvaus / Varaosat

    Laitekuvaus / varaosat Positio. Tilausnro Nimitys Positio. Tilausnro Nimitys 362927 ketjulaippa ketjun kiristysrengas 362926 teräketju 362923 ketjupyörä 362623 teräjarrun laukaisin öljynvirtauskanava 362624 etummainen kädensija ylempi ketjun kiristysreikä käynnistyslukitus 362626 Tarttujapiikit päälle-/pois-kytkin takimmainen kädensija moottorin tuuletusaukot 362921 teräsuojus laitejohto pistokkeella 362622 turvatarrat 362610 öljysäiliön korkki...
  • Seite 76: A Szállítás Terjedelme

    − Olajtartály feltöltése felelősséggel kijelenti, hogy a Üzembe helyezés KS 2001/40 és KS 2201/40 Kettenssäge (típusú láncfűrész) − Fűrészelés előtt Sorozatszám: 000001 - 020000 − Hálózati csatlakozás megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek − A hosszabbító kábel feltevése követelményeinek:...
  • Seite 77: A Láncfűrészen Levő Szimbólumok

    A láncfűrészen levő szimbólumok Rendeltetésszerű használat A láncfűrész a következő műveletekhez alkalmas: Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe − fatörzsek, ágak, fagerendák stb. elfűrészeléséhez és vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. kereszt- és hosszvágások készítéséhez használható, − fák kivágása. A láncfűrész építőanyagok és műanyagok fűrészeléséhez Javítás, karbantartás és tisztítás előtt állítsa le a nem alkalmas.
  • Seite 78: Általános Biztonsági Tudnivalók

    A biztonsági előírásokban használt „elektromos szerszám” b) Munka közben viseljen személyi védőfelszerelést és kifejezés hálózathoz csatlakoztatott elektromos szerszámokra mindig védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés – (hálózati csatlakozókábellel) és akkumulátorról üzemeltetett porvédő álarc, csúszásbiztos biztonsági lábbeli, védősisak elektromos szerszámokra (hálózati tápegység nélkül) vagy fülvédő...
  • Seite 79: Szerviz

    g) Az elektromos szerszámot, tartozékot, szerszámbetétet • Tartsa a fogantyúkat olajtól és zsírtól mentes stb. jelen használati utasításnak megfelelően állapotban. A zsíros vagy olajos fogantyú csúszik, ezért használja. Ennek során vegye figyelembe balesetveszélyes. munkafeltételeket és a végrehajtandó műveletet. Az • Csak fát szabad fűrészelni.
  • Seite 80 mechanikai szilárdságú anyagból készüljenek, vagy Ellenőrizze a gép esetleges sérüléseit: ilyenekkel legyenek bevonva. − A gép további használatához a védőberendezések A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz rendeltetésüknek megfelelő kifogástalan és megfelelő ellen védett legyen. működését gondosan ellenőrizze. A gépet csak A csatlakozó...
  • Seite 81: Rezgés

    Összeszerelés Jobban képes irányítani munkáját, ha a vezetősín alsó élével fűrészel. Ehhez a láncfűrészt a lehető leglaposabb helyzetben tartsa. A láncfűrészt csak a teljes Nem szabad a vezetősín hegyével fűrészelni. összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Ha a vezetősín felső élével fűrészel, ez a fűrész visszaütését okozhatja abban az esetben, ha a fűrészlánc Sérülésveszély! megszorul vagy a fában kemény tárgyat talál el.
  • Seite 82: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ilyen hálózati zavar, ha a ház elektromos csatlakozása fázisonként legalább 100 A áramterhelést elbír. Fűrészelés előtt Biztosíték: 16 A Üzembe helyezés előtt és munka közben rendszeres időközönként végezze következő ellenőrző A hosszabbító kábel feltevése műveleteket: a láncfűrész összeszerelése komplett és előírásos-e? dugós kapcsolat véletlen...
  • Seite 83: Fűrészlánc Feszítése

    Fűrészlánc feszítése Amikor keresi a kivágandó fát, húzza be a láncféket. Munkaszünetben úgy biztosítsa és úgy tegye le a • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a láncfűrészt (tegye fel a láncvédőt és húzza be a láncféket), hálózati csatlakozó dugót. hogy az senkit ne veszélyeztessen.
  • Seite 84: Feszültség/Teherlés Alól Felszabaduló Fa Fűrészelésének Pótlólagos Tudnivalói

    A rövidebb ágakat hajtsa félre a fűrész elől és rögzítse. Vegye figyelembe a vezetősín hosszúságát. Csak olyan fát szabad kivágni, aminek átmérője kisebb, mint a vezetősín Kerülje a vékony faágak vagy fűrészáru fűrészelését. A hossza. láncfűrész az ilyen munkához nem alkalmas. Fakivágás előtt biztosítsa a veszélyzónát (D).
  • Seite 85: Karbantartás

    Csak eredeti alkatrészt használjon. Más eredetű alkatrész A lánc ekkor ne érintse a talajt. Tartson be 20 cm előre nem látható károkhoz és balesethez vezethet. biztonsági távolságot. Ha ellenőrzéskor egy növekvő olajnyom válik láthatóvá, akkor Karbantartás az olajozó automatika megfelelően működik. Ha tele olajtartály ellenére sem látszik olajnyom: Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése Tisztítsa ki az olajvezető...
  • Seite 86: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés a láncfűrész bekapcsolás után láncfék engedje ki a láncféket nem indul...
  • Seite 87: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 2000 W 2200 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 8500 min ± 10% –1 Hálózati biztosíték 16 A lomha Vezetősín hossza (vágási hossz)
  • Seite 88: Atika Gmbh Schinkelstraße

    Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany Prije prvog puštanja u rad pod punom odgovornošću da je proizvod − Podmazivanje lanca lančana pila (motorna pila) tip KS 2001/40 i KS 2201/40 − Napuniti spremnik ulja Serijski broj: 000001 - 020000 Puštanje u rad u skladu s odredbama gore navedenih EU direktiva, kao i s −...
  • Seite 89: Simboli Na Motornoj Pili

    Simboli na motornoj pili Uporaba u skladu s odredbama Motorna pila prikladna je za Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na − piljenje trupaca, grana, drvenih greda, dasaka itd. i može upute za korištenje i sigurnosne napomene. se upotrebljavati za poprečne - ili uzdužne rezove. −...
  • Seite 90: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Pojam koji se koristi u napomenama o sigurnosti „Električni Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na alat“ odnosi se na električne alate napajane mrežom (s prekidaču, ili uređaj uključen priključite na struju, to može mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez dovesti do nezgode.
  • Seite 91: Sigurnosne Napomene U Vezi S Lančanim Pilama

    Sigurnosne napomene u vezi s lančanim pilama se oslanjati isključivo na sigurnosne naprave ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane pile trebali biste poduzeti Kad lančana pila radi, držite podalje od nje sve dijelove • različite mjere koje će omogućiti rad bez nesreća i ozljeđivanja. tijela.
  • Seite 92: Vibracije

    Ostale sigurnosne napomene Ostale sigurnosne napomene „Sigurnost osoba“ „Sigurnosne napomene u vezi s lančanom pilom“ • Prvi korisnik Motornom pilom smiju rukovati isključivo osobe s dovoljno iskustva. Tko prvi puta radi sa motornom pilom mora biti praktički Dajte ili posuđujte motornu pilu isključivo osobama koje su upućen u uporabu motorne pile i zaštitne opreme osoba od upoznate s njezinim rukovanjem.
  • Seite 93: Montaža

    − je li način rezanja materijala, odnosno način obrade Nikada ne radite s lančanom pilom bez podmazivanja materijala, ispravan lanca. Korištenje uređaja bez ulja za lance pile − je li stanje korištenja stroja u redu dovodi do oštećenja lanca i vodilice. −...
  • Seite 94: Mrežni Priključak

    Uzmite u obzir utjecaje okoline: Kočnica lanca − Ne radite na snijegu, ledu ili svježe oguljenom drvu - Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktivira preko opasnost od posklizavanja. prednje zaštite ruke ili nakon puštanja sklopke za − Ne radite kod nedovoljnih uvjeta osvjetljenja (npr. kod uključivanje/isključivanje udaranja motorne...
  • Seite 95: Napomene O Radu - Tehnike Piljenja

    Napomene o radu - tehnike piljenja Kod piljenja jačih grana ili trupaca postavite dodatno pandžasti graničnik na nižoj točci. Za dodatno postavljanje Opsluživanje oslobodite pandžasti graničnik iz drva i ponovno ga postavite niže. Pri tome ne izvadite pilu iz reza. Nikada ne pilite jednoručno.
  • Seite 96: Naputci Za Obaranje Drveća

    Rezanje u fazama Održavanje i čišćenje za vodoravne grane koje nisu preopterećene u prednjem Prije svakog rada održavanja ili čišćenja dijelu − isključite stroj Komad grane pada kontrolirano bez prevrtanja prema dolje. − pričekajte prestanak rada motorne pile Započnite s prvim rezom odozdo, otprilike jednu trećinu −...
  • Seite 97: Lančano Kolo

    Lančano kolo Oslobodite lančano kolo (13) i pričvršćenje mača četkom od svih naslaga. Opterećenje lančanog kola (13) je posebno veliko. Očistite kanal (14) protoka ulja sa čistom krpom. Provjerite redovito zupce lančanog kola na istrošenost ili oštećenje. Transport Istrošeno ili oštećeno lančano kolo smanjuje životni vijek lanca pile i zbog toga biste ga smjesta Izvucite prije svakog transporta mrežni trebali dati servisnoj službi da ga izmijeni.
  • Seite 98: Tehnički Podaci

    Kanal protoka ulja začepljen Očistiti kanal protoka ulja Kod ostalih pogrešnih funkcija molimo Vas da kontaktirate našu servisnu službu. Tehnički podatci Tip / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 2000 W 2200 W Mrežni napon...
  • Seite 99: Standard Di Fornitura

    − Prima dell’uso della sega sotto la nostra responsabilità che il prodotto − Allacciamento alla rete Kettensäge (Sega a catena) tipo KS 2001/40 e KS 2201/40 − Collegamento del cavo di prolunga Numero di serie: 000001 - 020000 − Accensione/spegnimento è...
  • Seite 100: Simboli Sulla Sega A Catena

    Simboli sulla sega a catena Utilizzo conforme alla finalità d’uso La sega a catena è adatta per Prima della messa in funzione, leggere e applicare − tagliare tronchi, rami, travi di legno, assi, ecc. e può quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle essere utilizzata per tagli trasversali o longitudinali;...
  • Seite 101: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 3. Sicurezza delle persone a) Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non elettrici. utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o medicinali.
  • Seite 102 f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di • Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il serraggio taglio utilizzati con cura e con spigoli di taglio affilati si della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena bloccano meno spesso e sono più...
  • Seite 103: Assistenza

    I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una − trasporto caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua − messa in tensione della catena; potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene − sostituzione della catena; ridotto. − abbandono della macchina (anche per interruzioni di Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento breve durata).
  • Seite 104: Vibrazioni

    Altre indicazioni di sicurezza vibrazioni. Aver cura della macchina seguendo le indicazioni fornite nelle istruzioni per l’uso. Qualora la macchina venga “Cause di un contraccolpo e come evitarlo” impiegata o utilizzata di frequente si raccomanda di contattare Contraccolpo (kickback) il proprio rivenditore specializzato e se necessario di munirsi di accessori anti-vibrazione (maniglie).
  • Seite 105: Messa In Funzione

    Allacciamento alla rete Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene degradabile (ca. 100 ml). Verificare il livello dell’olio tramite Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la l’apertura di controllo (17). Per facilitare il riempimento, tensione di rete e collegare correttamente l’apparecchio alla utilizzare un imbuto.
  • Seite 106: Freno Della Catena

    Controllo del freno della catena la sinistra sulla maniglia anteriore (4) e la destra su quella posteriore (17). Controllare sempre il funzionamento del freno della catena Tenere la sega leggermente a destra del proprio corpo. prima di iniziare il lavoro. Evitare di assumere posizioni anomale.
  • Seite 107: Indicazioni Supplementari Per Il Taglio Del Legno In Tensione/Taglio Di Rilascio

    Taglio a gradini Prestare attenzione al termine di un taglio. Non appena la per rami orizzontali e non sbilanciati sega esce dal legno, la forza del peso cambia. Pericolo di Il segmento di ramo cade in modo controllato, senza picchiare lesioni a carico di gambe e piedi.
  • Seite 108: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Prima di ogni intervento di manutenzione e Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro pulizia funzionamento ottimale non è...
  • Seite 109: Trasporto

    Trasporto di vita della sega e garantire un facile azionamento della stessa: Effettuare una pulizia di fondo. Disinserire la spina di alimentazione Scaricare l’olio dal serbatoio. prima di ogni trasporto. Suggerimento: Trasportare la sega solo con copricatena applicato. alcuni oli per catene tendono ad incrostarsi con il Trasportare l’apparecchio esclusivamente nel bagagliaio di un tempo.
  • Seite 110: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo KS 2001/40 KS 2201/40 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 2000 W 2200 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 8500 min ± 10% –1...
  • Seite 111: Leveranseomfang

    − Smøring av kjedet 59227 Ahlen - Germany − Fylle oljetanken oss eneansvarlig for at produktet Igangsetting Kettensäge (Motorsag) type KS 2001/40 og KS 2201/40 − Før saging Seriennummer: 000001 - 020000 − Nettilkopling samsvarer med bestemmelsene i bl. a. EU-direktivet og −...
  • Seite 112: Symbolene På Motorsagen

    Symbolene på motorsagen Riktig bruk Motorsagen er egnet til Før igangsettingen må du lese og ta hensyn − Saging av stammer, kvister, trebjelker, planker osv. og til bruksanvisningen. kan brukes både til langs- og tverrgående snitt. − Felling av trær. Motorsagen må...
  • Seite 113: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Uttrykket "Elektrisk verktøy" som brukes i sikkerhetsinstruksene d) Fjern innstillingsverktøyet eller skrunøkkelen for du slår viser til nettdrevet elektrisk verktøy (med nettkabel) og på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som batteridrevet elektrisk verktøy (uten strømtilførsel). befinner seg på en apparatdel, kan medføre skader. e) Unngå...
  • Seite 114: Årsaker Til Og Unngåelse Av Et Tilbakeslag

    • Hold alltid motorsagen med den høyre hånden på Et tilbakeslag er et resultat av feilaktig bruk av det elektriske verktøyet. Dette kan hindres ved egnete forsiktighetstiltak som håndtaket bak og den venstre hånden på håndtaket beskrevet under: foran. Hvis man holder motorsagen i motsatt arbeidsstilling økes faren for skader og den får ikke brukes.
  • Seite 115: Vibrasjoner

    Ytterligere sikkerhetsinstrukser Ytterligere sikkerhetsinstrukser "Sikkerhet for personer" "Sikkerhetsinstrukser motorsager" • Førstegangsbruker Motorsagen må kun betjenes av personer med tilstrekkelig erfaring. Den som bruker motorsag for første gang må gis en praktisk Du må kun gi eller låne bort motorsagen til personer som innføring i bruken av motorsagen og personlig verneutstyr av kjenner motorsagen og vet hvordan den skal håndteres.
  • Seite 116: Montering

    Hvis du får en ubehagelig følelse eller det oppstår en endring Fyll oljetanken med ca. 100 ml biologisk nedbrytbare av hudfargen ved bruk av maskinen, må du straks avbryte motorsaghefteoljen. Påfyllingsnivået kan man se i arbeidet. Legg inn nok pauser. Hvis du ikke tar nok pauser kan nivåvinduet (17).
  • Seite 117: Festing Av Skjøteledningen

    Dersom betingelsene for nettspenningen ikke er optimale, Stramme sagkjedet kan det oppstå korte spenningsfall når apparatet slås på. • Før innstilling eller kontroll av sagkjedespenningen må Dette kan ha negativ innvirkning på andre apparater (f. eks. nettstøpselet trekkes ut. lampe som blafrer). Det forventes ikke at det oppstår •...
  • Seite 118: Ytterligere Informasjoner Ang. Saging Av

    Ytterligere informasjoner ang. saging som skal sages kan reagere helt ukontrollert og føre til alvorlige skader eller død. trestammer Arbeid aldri alene. Hold alltid visuell- og audivisuell kontakt Denne typen arbeid må kun utføres av opplærte med andre personer slik at du straks kan få hjelp i nødfall. fagfolk.
  • Seite 119: Vedlikehold Og Rengjøring

    Et sagkjede må slipes hvis Rengjør stammefoten grundig – sand, steiner og andre fremmedlegemer gjør sagkjedet stump. trestøv sprutes ut i stedet for sagfils Ta hensyn til treets helsetilstand – svær forsiktig ved motorsagen må trykkes gjennom treet under kuttingen. stammen med skader eller dødt material (tørt, råttent eller For uerfarene brukere: La sagkjedet slipes hos en dødt tre).
  • Seite 120: Transport

    Transport Gjennomfør en grundig rengjøring. Fjern oljen fra oljetanken. Før hver transport må man trekke ut Tips: støpselet. Noen kjedeoljer danner avleiringer etter lengre tid. Derfor må oljesystemet før en lengre lagring spyles med et vanlig Motorsagen må kun transporteres med påsatt kjedevern. rengjøringsmiddel for motorsag.
  • Seite 121: Tekniske Data

    Tekniske data Type / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Byggeår se siste side Motoreffekt P 2000 W 2200 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall n 8500 min ± 10% –1 Nettsikring 16 A treg Lengde på styreskinnen (snittlengde)
  • Seite 122: Atika Gmbh

    59227 Ahlen - Germany − Olietank vullen in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Ingebruikname Kettensäge (Kettingzaag) type KS 2001/40 en KS 2201/40 − Vóór het zagen Serienummer: 000001 - 020000 − Netaansluiting aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook −...
  • Seite 123: Symbolen Op De Kettingzaag

    Symbolen op de kettingzaag Reglementaire toepassing De kettingzaag is geschikt voor het Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en zagen van stammen, takken, houten balken, planken − veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. enz. en kan voor dwars- en lengssneden worden toegepast. vellen van bomen. −...
  • Seite 124: Werkplaatsveiligheid

    Bewaar alle veiligheidsinstructies en opmerkingen voor de beschermmiddelen zoals stofmasker, glijvaste toekomst op. veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbeveiliging, al naar soort en inzet van het toestel, voorkomt het risico Het in de veiligheidsinstructies toegepast begrip “Elektrisch van verwondingen. werktuig” relateert naar netbedreven elektrische werktuigen c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname.
  • Seite 125: Service

    g) Gebruik elektrische werktuigen, toebehoren, gespannen of gesmeerde ketting kan of scheuren of het inzetwerktuigen enz. in overeenstemming met deze terugslagrisico verhogen. instructies. Houdt u hierbij steeds rekening met de • Houdt de grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. werkcondities en de uit te voeren activiteiten.
  • Seite 126 verdere veiligheidsinstructies verdere veiligheidsinstructies “Elektrische veiligheid” “Gebruik en behandeling van het elektrisch werktuig” De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, Machine uitschakelen en netstekker uit het stopcontact met een draad doorsnede van minstens: nemen bij: − 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m −...
  • Seite 127: Trillingen

    • Dit apparaat ist niet ervoor bestemd, door personen − scherptetoestand van het snijwerktuig resp. correct snijwerktuig (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of − Zijn de houdergrepen evt. optionale trillingsgrepen geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met gemonteerd en zijn deze vast aan het machinelichaam. beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door Indien u een onaangenaam gevoel of een huidverkleuring een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of...
  • Seite 128: Olietank Vullen

    De levensduur en het snijvermogen van de ketting is afhankelijk in het valbereik niet meer herkennen – gevaar voor van de optimale smering. Gedurende het bedrijf wordt de ongelukken. zaagketting automatisch met olie bevocht. − Gebruik de kettingzaag niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen - brandgevaar! Olietank vullen: Netaansluiting...
  • Seite 129: Kettingrem

    Kettingrem Werkinstructies - zaagtechnieken De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat bij Bediening terugslagende kettingzaag voorste hand- bescherming of na loslaten van de in-/uitschakelaar wordt Zaag nooit met één hand. Houdt de geactiveerd. De zaagketting stopt onmiddellijk (< 0,1 sec.). kettingzaag steeds met beide handen vast, linker hand aan de voorste handgreep (4) en rechter hand aan de achterste handgreep (17).
  • Seite 130: Aanvullende Instructies Voor Het Zagen Van Hout Onder Spanning/Ontlasten

    Sterke stammen en sterke spanning Laat de kettingzaag werken, doordat u via de klauwenaanslag een lichte druk veroorzaakt. Druk bij het Zet van beneden een snede (een derde van de zagen niet met geweld. stamdoorsnede) naar boven. Zet bij het zagen van sterkere takken of stammen de Zet dan met afstand tot de eerste snede van boven een klauwenaanslag aan een dieper punt na.
  • Seite 131: Onderhoud En Reiniging

    Drijf de spie in de horizontale velsnede om de boom tot U kunt uw zaagketting echter ook met een kettingslijpapparaat val te brengen. KSG 220 A (artikel-nr.: 302360) zelf slijpen. Let op vallende takken of twijgen, wanneer de boom Type kettingzaag Oregon 91 PJ 057X begint te vallen.
  • Seite 132: Transport

    Transport Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor Voor het transport de steker uit het stop- opslag de volgende punten in uit te voeren: contact nemen. − De machine grondig reinigen. Verwijder de olie uit de olietank.
  • Seite 133: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 2000 W 2200 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental n 8500 min ± 10% –1 Netzekering 16 A traag Lengte van het geleidingsrail (snijlente)
  • Seite 134: Zakres Dostawy

    − Wypełnienie zbiornika z olejem że następujący produkt, Uruchomienie Kettensäge (Piła Łańcuchowa) Typ KS 2001/40 i KS 2201/40 − Przed piłowaniem Numer seryjny: 000001 - 020000 − Przyłączenie zasilania jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej −...
  • Seite 135: Symbole Na Pile Łańcuchowej

    Symbole na pile łańcuchowej Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do Piła łańcuchowa jest przeznaczona do zamieszczonych w niej wskazówek. − cięcia pniaków, gałęzi, belek drewnianych, desek itp. oraz może być wykorzystywana do cięcia zarówno Przed rozpoczęciem wykonywania...
  • Seite 136: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące f) Gdy użytkowanie elektronarzędzia wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, proszę stosować wyłącznik bezpieczeństwa ochronny. Stosowanie wyłączników ochronnych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo osób a) Proszę pracować z rozwagą. Zwracać uwagę na to, co się...
  • Seite 137: Serwis

    d) Nieużywane elektronarzędzia należy trzymać poza • Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy liczyć się z zasięgiem dzieci. Osoby, które nie znają sposobu ich sprężystym odrzutem. W razie uwolnienia naprężenia obsługi urządzenia zapoznały się włókien drewna naprężona gałąź może trafić w operatora, odpowiednimi instrukcjami, nie mogą...
  • Seite 138 • Należy używać tylko opisanych przez producenta Użytkownik jest odpowiedzialny wypadki zapasowych prowadnic i łańcuchów. Inne prowadnice i niebezpieczeństwa, które pojawią się względem innych łańcuchy mogą doprowadzić do zerwania łańcucha i/lub osób lub ich własności. odrzutu. Podczas pracy używać odpowiedniego sprzętu ochrony •...
  • Seite 139: Wibracje

    Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Rzeczywista wartość wibracji emitowanych podczas „Wskazówki bezpieczeństwa – piły łańcuchowe“ używania urządzenia może różnić się od podanej w instrukcji obsługi lub przez producenta. • Pierwszy użytkownik Przyczyną mogą być następujące czynniki, które należy Kto pracuje po raz pierwszy z piłą łańcuchową musi sprawdzać...
  • Seite 140: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem Czy hamulec łańcucha jest zwolniony i pracuje bez zarzutów? Smarowanie łańcucha Należy przestrzegać punktów zawartych w rozdziale „Kontrola hamulca łańcucha". Czy uchwyt jest czysty i suchy – wolny od oleju, smaru i Piła łańcuchowa nie jest dostarczana w stanie wypełnienia żywicy? olejem dla pił...
  • Seite 141: Hamulec Łańcuchowy

    Zwolnić hamulec łańcucha. Docisnąć z przodu osłonę Jeśli łańcuch drga lub występuje z prowadnic należy go od (3) do przedniego uchwytu (poz. 1). Piła jest gotowa do razu napiąć. pracy. Napięcie łańcucha Załączanie Zluzować nakrętkę mocującą (11) o maks. jeden obrót. Nacisnąć...
  • Seite 142: Wskazówki Dodatkowe Dotyczące Cięcia Drewna W Stanie Naprężenia/ Rozprężenia

    Nie stawiać nagrzanej piły w suchej trawie lub na Takie prace powinny być wykonywane wyłącznie przez łatwopalnych przedmiotach. przeszkolonych specjalistów. Nie należy dotykać pracującą piłą ogrodzeń z drutu lub podłoża. Wszystkie prace należy zaczynać od cięcia rozluźniającego Należy uważać by drzewo było wolne od ciał obcych po stronie nacisku i następnie cięcie oddzielające (kamienie, gwoździe itd.).
  • Seite 143: Konserwacja I Czyszczenie

    − Prawidłowo zamontowanych i nienaruszonych pokryw lun Należy dokładnie oczyścić stopę pnia – piasek i kamienie oraz inne ciała obce mogą stępić lub uszkodzić łańcuch. elementów zabezpieczających. Należy uwzględnić stan zdrowia drzewa – trzeba być Konieczne naprawy lub prace konserwacyjne powinny być ostrożnym przy pniach ze skazami lub przy martwym drzewie przeprowadzone przed zastosowaniem piły łańcuchowej.
  • Seite 144: Czyszczenie

    Czyszczenie Przechowywanie Należy starannie czyścić piłę łańcuchową po każdym użyciu, Nieużywane urządzenie przechowuj suchym, by zachować jej nienaganne działanie. zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj Należy czyścić obudowę miękką szczotką lub suchą szmatką. następujących zasad, aby przedłużyć jej żywotność i zapewnić...
  • Seite 145: Dane Techniczne

    Brak smarowania piły Brak oleju w zbiorniku dopełnić olej łańcucha Kanał przepływu oleju zablokowany przeczyścić kanał olejowy Dane techniczne Typ / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2000 W 2200 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość...
  • Seite 146: Объем Поставки

    Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany − Смазка цепи заявляем под единоличную ответственность, что продукт − Заполнение маслобака Kettensäge (Цепная пила) тип KS 2001/40 и KS 2201/40 Ввод в эксплуатацию − Перед пилением Серийный номер: 000001 – 020000 − Присоединение к сети...
  • Seite 147: Условные Обозначения На Цепной Пиле

    Условные обозначения на цепной пиле Нумерация указывает на рисунки на страницах 3-6. Перед вводом в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплутации и правила техники безопасности и соблюдать их в последующем. Применение по назначению Перед проведением работ по ремонту, Цепная пила предназначается для техобслуживанию...
  • Seite 148: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности кабель, который предназначается для работ снаружи. Использование предназначенного для работы Общие положения техники безопасности для снаружи кабеля снижает риск поражения электрическим током. электроинструментов f) Если нельзя избежать использования электроинструмента в условиях повышенной Следует прочитать все предписания и указания по влажности, то...
  • Seite 149: Использование И Обслуживание

    4) Использование и обслуживание Указания по технике безопасности для цепных пил электроинструмента Работающую цепную пилу необходимо держать на • удалении от всех частей тела. Перед запуском пилы a) Запрещается перенагружать устройство! необходимо убедиться в том, что пильная цепь ни к Необходимо...
  • Seite 150: Причины И Предотвращение Отдачи

    использовать цепную пилу для пиления пластика, Штекеры и розеточные части электрических каменной кладки или строительных материалов, не соединителей на соединительных кабелях должны быть состоящих из древесины. Использование цепной пилы из резины, мягкого ПВХ или другого термопластичного не по назначению может привести к возникновению материала...
  • Seite 151: Вибрации

    − при выполнении ремонтных работ, • Несовершеннолетним запрещено работать с цепной пилой. − при проведении техобслуживания и очистки, • Настоящее устройство не предназначено для того, чтобы − устранения неполадок, они использовалось лицами (включая детей) с − транспортировке: ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Seite 152: Сборка

    Причиной этого могут быть следующие факторы Вновь установите крышку (10). воздействия, которые должны учитываться перед каждым Натяните пильную цепь согласно описанию, использованием или во время использования: приведенному в разделе „Натяжение пильной цепи“. − Правильно ли используется машина − Правильны ли вид пиления материала и его обработка Перед...
  • Seite 153: Присоединение К Сети

    Подключение удлинительного кабеля Наполнен ли маслобак (смазка цепи)? Регулярно проверять уровень масла. Масло для смазки Для предотвращения непреднамеренного пильной цепи необходимо немедленно доливать, чтобы разъединения штекерного соединения вставить предтвратить сухой ход пильной цепи. удлинительный кабель, сложенный петлей, в отверстие в Правильное...
  • Seite 154: Натяжение Цепи Пилы

    Натяжение цепи пилы Необходимо начинать резание только после того, как пильной цепью достигнута полная частота вращения. • Перед настройкой или проверкой напряжения пильной Категорически запрещается работать цепи вытащить из розетки сетевой штекер. − с вытянутыми руками, • Во избежание травм следует работать в защитных −...
  • Seite 155: Дополнительные Указания По Распиловке Древесины Под Напряжением/Разгрузка

    Толстые стволы и высокое напряжение В конце разреза следует быть осторожным. Как только пила выходит из древесины, сразу же изменяется Выполнить пропил снизу (на треть диаметра ствола) весовое усилие. При этом возможна травма ног. вверх. Удалять цепную пилу из разреза надо только при Затем...
  • Seite 156: Техобслуживание И Очистка

    Ни в коем случае не перепиливать ствол. Должно Заточка пильной цепи необходима, если оставаться ок.1/10 диаметра ствола. Если дерево вместо пильной стружки выбрасывается только начнет преждевременно падать, то сразу вытащить древесная пыль, цепную пилу из пропила и отойти назад или в сторону. при...
  • Seite 157: Транспортировке

    Следить за тем, чтобы не были засорены Хранение вентиляционные отверстия для охлаждения двигателя (опасность перегрева). Хранить неиспользованные устройства в сухом месте, В случае сильного загрязнения или засмоления цепь замыкаемом на ключ и недоступном для детей. необходимо поместить на несколько часов в резервуар Перед...
  • Seite 158: Технические Данные

    Пильная цепь не Нет масла в баке Долить масло смазывается Засорен маслоподающий канал Прочистить маслоподающий канал Технические данные Тип / Модель KS 2001/40 KS 2201/40 год изготовления см. на последней странице Мощность двигателя P 2000 Вт 2200 Вт Сетевое напряжение...
  • Seite 159: Leveransomfattning

    − Kedjesmörjning 59227 Ahlen - Germany − Fylla oljetanken med ensamt ansvar att maskinen/produkten Idrifttagande Kettensäge (Kedjesåg) Typ KS 2001/40 och KS 2201/40 − Innan man sågar Serienummer: 000001 – 020000 − Nätanslutning är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv, −...
  • Seite 160: Symboler På Kedjesågen

    Symboler på kedjesågen Användning enligt föreskrift Kedjesågen lämpar sig till att Läs beakta driftinstruktionen − Såga stammar, grenar, träbjälkar, brädor osv. och kan säkerhetshänvisningarna innan sågen tas i drift. användas för tvär- och längssågning. − Fällning av träd. Använd inte kedjesågen till att såga byggnadsmaterial och Stäng av motorn och dra ut stickkontakten före plast.
  • Seite 161: Arbetsplatssäkerhet

    Bevara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för e) Undvik onormal kroppsställning. Sörj för en säker framtiden. stabilitet och upprätthåll alltid jämvikten. Då kan ni bättre kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida kläder eller gäller nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna smycken.
  • Seite 162: Orsaker Och Undvikande Av Bakslag

    nätkabeln. Kontakt mellan sågkedjan bakslagskrafterna. Om man utför lämpliga åtgärder, kan spänningsförande ledning kan sätta apparatdelar av metall användaren behärska bakslagskrafterna. Släpp aldrig under spänning och leda till en elektrisk stöt. kedjesågen. • Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare • Undvik onormal kroppsställning och såga aldrig över skyddsutrustning för huvud,...
  • Seite 163: Vibrationer

    Användaren ansvarar för olycksfall eller faror som kan • Minderåriga får inte använda kedjesågen. uppstå för andra personer eller dessa personers ägodelar. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med Bär skyddsutrustning lämplig för arbetet. begränsade fysiska, känselmässiga eller mentala...
  • Seite 164: Montering

    Man ska göra en uppskattning av belastningsgraden beroende Skruva åter på oljetanklocket. på arbetet resp. användningen av maskinen och lägga in Tryck ca. 10 gånger på "Primer" (9) för att pumpa respektive vilopauser. På detta sätt kan belastningsgraden olja in i cirkulationen, vid första påfyllningen, eller vid under hela arbetstiden väsentligt minskas.
  • Seite 165: Anslutning Av Förlängningskabeln

    Anslutning av förlängningskabeln efter de första genomskärningarna regelbundet var 10:e minut vid sågning I syfte att förhindra att insticksanslutningen lossnar av Endast om sågkedjan är korrekt spänd och tillräckligt misstag skall ni stoppa in förlängningssladden i form av en ögla smörjd kan ni utöva ett inflytande på...
  • Seite 166: Ytterligare Hänvisningar Vid Sågning Av Stammar

    Lämna aldrig sågen utan uppsikt då den är igång. Trä under spänning på översidan Avsluta genast arbetet om plötsliga kroppsliga besvär Gör nedifrån ett snitt uppåt (en tredjedel av stammens upträder (t.ex. huvudvärk, yrsel, illamående, osv.) – Det är diameter). då...
  • Seite 167: Underhåll Och Rengöring

    Såga nu på stammens motsatta sida ett vågrätt Sågkedjetyp Oregon 91 PJ 057X fällningssnitt. Detta snitt ska vara något högre (ca. 4 cm) Djupbegränsningsavstånd T 0,64 mm (.025“) än fällningsskårans vågräta snitt. Slipvinkel α 30° Såga absolut inte igenom stammen. Ca. 1/10 av Bröstvinkel β...
  • Seite 168: Transport

    Transport Dra ut stickkontakten före varje transport. Transportera sågen endast med påsatt kedjeskydd. Transportera apparaten i bilen i bagageutrymmet eller separat transportutrymme. Säkra då kedjesågen så att den inte tippar. Lagring Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats oåtkomliga för barn. Beakta följande före en längre lagring så...
  • Seite 169: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell KS 2001/40 KS 2201/40 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 2000 W 2200 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 8500 min ± 10% –1 Nätsäkring 16 A trög Längd på styrskenan (skärlängd) 405 mm Sågkedjans hastighet...
  • Seite 170: Atika Gmbh

    Pred prvým uvedením do prevádzky sť, že výrobok − Mazanie reťaze − Naplnenie olejovej nádrže Kettensäge (Elektrická reťazová píla) typ KS 2001/40 a KS 2201/40 Uvedenie do prevádzky Seriové číslo: 000001 – 020000 − Pred rezaním Osobná ochranná výstroj −...
  • Seite 171: Symboly Na Reťazovej Píle

    Symboly na píle Použitie podľa predpisov Reťazová píla je určená na Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a − pílenie kmeňov, konárov, drevených brvien, dosiek atď. dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. a môže byť používaná na priečne alebo pozdĺžne rezy. −...
  • Seite 172: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Výraz elektroprístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, sa d) Nezabudnite pred spustením prístroja z neho odstrániť vzťahuje na prístroje, ktoré pracujú s prívodovým káblom a na všetko náradie (zriaďovacie náradie, kľúče na skrutky prístroje, ktoré pracujú s akku-batériami. atď.). Zabudnuté náradie v elektroprístroji môže pri jeho spustení...
  • Seite 173: Príčiny Spätného Úderu A Ochrana Pred Ním

    okamih nepozornosti k tomu, aby reťaz zachytila časť tela Spätný úder je výsledok nesprávneho alebo nedostatočného obsluhy alebo časť oblečenia. použitia elektronáradia. Možnosti výskytu spätného úderu • Pílu držte vždy pravou rukou za zadnú rukověť a ľavou možno zabrániť dodržaním následných opatrení a pokynov. rukou za prednú...
  • Seite 174: Vibrácie

    Ďalšie bezpečnostné pokyny Ďalšie bezpečnostné pokyny „Osobná bezpečnosť“ „Bezpečnostné pokyny pre prácu s reťazovou pílou“ Reťazová píla smie byť obsluhovaná len personálom s Prvý používateľ dostatočnými skúsenosťami. Kto pracuje s reťazovou pílou po prvýkrát, musí byť Reťazovú pílu poskytnite alebo požičajte len osobám, ktoré skúsenou obsluhou poučený...
  • Seite 175: Montáž

    V prípade, že pri práci ucítite nepríjemné pocity alebo sa zmení Naplňte olejovú nádrž biologicky odbúrateľným olejom farba pokožky, ihneď prerušte prácu. Vkladajte dostatočné na reťazové píly (ca. 100 ml). Hladinu môžete skontrolovať prestávky. Ak nebudete na tento pokyn dbať a budete pracovať na priezore (17).
  • Seite 176: Pripojenie Na Sieť

    Pripojenie na sieť • Pílu držte pevne oboma rukami a nechajte motor bežať. Zatlačte hornou časťou ruky proti prednému krytu ruky Porovnajte napätie na štítku Vášho stroja s napätím v sieti (3). (pos. 2) a stroj pripojte na odpovedajúcu a predpisovú zásuvku, ktorá...
  • Seite 177: Ddatočné Pokyny Na Rezanie Kmeňov

    − na ťažko dostupných miestach Kratšie kmene si na rez najprv pripravte a zaistite ho pevne − nad úrovňou ramien proti pootočeniu. − stojíte na rebríku, lešení alebo na strome. Pílu nepoužívajte na rezanie celkom tenkého dreva či reziva. Nie je pre tieto účely určená. Pri výbere čo a kde rezať...
  • Seite 178: Údržba A Čistenie

    Preverujte reťazovú pílu ohľadne očividných chýb ako Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D). − voľná, vyvesená alebo poškodená reťaz Pred rúbaním zabezpečte nebezpečnú zónu. Postarajte − voľné upevnenie sa, aby v tomto okruhu, kam kmeň spadne, neboli ďalšie −...
  • Seite 179: Čistenie

    Ak sa pri previerke ukáže narastajúca olejová stopa, pracuje olejová automatika bezchybne. Ak sa napriek plnej olejovej nádrži neukáže žiadna olejová stopa vyčistite olejový kanál (14) a horný napínací otvor reťaze (15). Ak by to neviedlo k úspechu, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
  • Seite 180: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy prístroj vypnúť − − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Reťazová píla po zapnutí nenabehne Brzda reťaze Uvoľnite brzdu reťaze Bez prúdu...
  • Seite 181: Technické Údaje

    Technické údaje Typu / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 2000 W 2200 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky l 8500 min ± 10% –1 Zabezpečenie siete 16 A pomalé...
  • Seite 182: Atika Gmbh

    59227 Ahlen - Nemčija − Mazanje verige z izključno odgovornostjo, da je izdelek − Polnjenje rezervoarja za olje: Kettensäge (Verižna žaga) tip KS 2001/40 in KS 2201/40 Zagon Serijska številka: 000001 - 020000 − Pred žaganjem v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili −...
  • Seite 183: Simboli Na Verižni Žagi

    Simboli na verižni žagi Z namenom skladna uporaba Verižna žaga je primerna za Pred zagonom naprave preberite varnostne − žaganje debel, vej, lesenih tramov, desk itd.. in se napotke in jih upoštevajte. lahko uporablja za prečni ali vzdložni rez. − podiranje dreves. Verižne žage ne uporabljajte za žaganje gradbenega Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem materiala in umetnih mas.
  • Seite 184: Varnost Na Delovnem Mestu

    Izraz "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih napotkih, d) Pred vklopom električnega orodja, odstranite se nanaša na električno orodje (z električnim kablom) in na nastavitveno orodje ali izvijače. Orodje ali izvijač, ki je v električno orodje na akumulator (brez polnilnika). vrtečem se delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
  • Seite 185: Vzroki Za Povratni Udarec In Njegovo Preprečevanje

    • Verižno žago držite vedno za zadnji ročaj z desno roko • Žago držite z obema rokama, palec in prsti morajo in za sprednji ročaj z levo. Obratno držanje verižne žage objemati ročaj verižne žage. Telo in roke spravite v poveča tveganje poškodb, zato ga ne smete uporabljati.
  • Seite 186: Tresljaji

    Uporabnik odgovarja za nesreče ali nevarnosti/tveganja, • Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali ljudje (vključno povzročene drugim osebam ali njihovi lastnini. otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi Pri delu nosite ustrezno zaščitno opremo: sposobnostmi ali osebe s premalo izkušenj in/ali znanja, −...
  • Seite 187: Sestava

    Ocenite stopnjo obremenitve glede na delo oz. uporabo stroja Pri polnjenju pazite, da v rezervoar za olje ne zaide in temu primerno načrtujte odmore. Na tak način lahko nesnaga. bistveno zmanjšate stopnjo obremenitve v celotnem delovnem Ponovno privijte čep na rezervoarju za olje. času.
  • Seite 188: Priključitev Na Omrežje

    Priključitev na omrežje • Verižno žago držite trdno z obema rokama Z zunanjo stranjo roke pritisnite sprednji ščitnik za roko Primerjajte napetost, ki je navedena na tipski ploščici (3) (poz. 2). naprave z omrežno napetostjo, in priključite napravo na Žagina veriga se mora takoj ustaviti! ustrezno in predpisano vtičnico.
  • Seite 189: Dodatni Napotki Za Žaganje Debel

    Nikoli ne delajte Izogibajte se rezanju redkega drevja ali rezanega lesa. − z iztegnjenimi rokami Verižna žaga ni primerna z ata opravila. − na težko dostopnih mestih Vzdolžne reze izvajajte še posebej skrbno, saj se pri tem − nad plečno višino ne uporablja krempljasti naslon.
  • Seite 190: Vzdrževanje In Čiščenje

    − rahlo pritrditev. Pred podiranjem zavarujte nevarno območje (D). Pazite, da se na območju podiranja dreves ne bodo − izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli zadrževale osebe ali živali. Obstaja smrtna nevarnost! Po vsaki uporabi na verižni žagi preverite Poskrbite, da bo delovišče okoli debla brez ovir, čez −...
  • Seite 191: Čiščenje

    Čiščenje Skladiščenje Po vsaki uporabi skrbno očistite verižno žago, da bo lahko le- Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, ta še naprej brezhibno delovala. izven dosega otrok. Ohišje očistite z mehko krtačo ali s suho krpo. Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z žago morate pred daljšim skladiščenjem Pri čiščenju ne smete uporabljati vode, razredčil in upoštevati naslednje napotke:...
  • Seite 192: Žagina Veriga

    V primeru drugačnega nepravilnega delovanja se obrnite na našo servisno službo. Tehnični podatki Tip / Model KS 2001/40 KS 2201/40 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 2000 W 2200 W Električna napetost...
  • Seite 198 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar Rok výroby Rok produkcji Produktionsår год изготовления Valmistusvuosi Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave 362621 – 06 09/13...

Diese Anleitung auch für:

Ks 2201/40

Inhaltsverzeichnis