Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BKS 45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BKS 45
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Carefully read operator's manual before handling the machine.
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Før igangsætning skal original brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni
Original bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til original bruksanvisning.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar använda maskinen och
compte pendant le fonctionnement.
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet – Varaosat
originali e nelle norme di sicurezza.
Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en
veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.
beakta alla säkerhetsanvisningar.
Seite 2
beachten.
Page 17
Page 31
Side 46
iagttages.
Página 60
Side 75
Pagina 89
Side 104
Blz. 118
Reserveonderdelen
Sidan 133

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BKS 45

  • Seite 1 BKS 45 Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Carefully read operator’s manual before handling the machine. Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ATIKA GmbH Symbole auf der Kettensäge Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symbole Betriebsanleitung in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Bestimmungsgemäße Verwendung Benzinkettensäge Typ BKS 45 Restrisiken Seriennummer: 000001 - 020000 Sicherheitshinweise − Persönliche Schutzkleidung konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, Vor dem Sägen...
  • Seite 3: Symbole Auf Der Kettensäge

    ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur zungen verursachen! Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Sicherheitshinweise lesen und beachten. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun- gen führen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Sicherheitshinweise - Vor dem Sägen Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während Brandgefahr. des Sägens folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht die entsprechenden Abschnitte in der Betriebsanleitung: offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise - Während Des Sägens

    Arbeiten Sie niemals Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Heben oder Bewe-   − mit gestreckten Armen gen von Holz. Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den − an schwer erreichbaren Stellen  Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie −...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise - Sicherer Umgang mit Kraftstoffen Schalten Sie die Maschine ab, bei: Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Stei- − Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefähr- nen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern lich und können beim Einatmen und auf der Haut sofort Kette und Führungsschiene überprüfen schwere Schäden verursachen.
  • Seite 7: Arbeitshinweise (Sägetechniken)

    Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert Holz auf der Oberseite in Zugspannung − und sind diese fest am Maschinenkörper. Setzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung Stammdurchmessers) nach oben. während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen fest- Setzen Sie dann an gleicher Stelle von oben einen zweiten stellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit.
  • Seite 8: Zusammenbau

    ä  Berücksichtigen Sie den Gesundheitszustand des Baumes – ä seien Sie vorsichtig bei Stämmen mit Schäden oder Totholz Verletzungsgefahr! (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz). Baumfälltechnik: Schalten Sie bei Arbeiten an der Führungs- Sägen Sie eine ca. 1/3 des Baumdurchmessers tiefe schiene und der Sägekette immer den Motor Fällkerbe in den Stamm.
  • Seite 9: Sägekettenöl Auffüllen

    Sägekettenöl auffüllen Zweitakt-Motoröl: nach Spezifikation JASO FC oder ISO EGD  Verwenden Sie nur Zweitakt-Motoröl für luftgekühlte Moto- ren. Schalten Sie den Motor aus und tragen Sie Schutzhandschuhe! Haut- und Augenkontakt vermeiden! Das Mischen Mischungsverhältnis 40:1 (Beispiele) Legen Sie die Kettensäge auf eine geeignete Unterlage und schrauben Sie den Öltankverschluss (11) auf.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Öl nicht zu verschütten. Säubern Sie die Kettensäge sofort, Legen Sie die Kettensäge vor sich auf den Boden, die wenn Sie Kraftstoff oder Öl verschüttet haben. Führungsschiene und die Kette zeigen nach links. Kette und Führungsschiene müssen frei stehen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich ge- Stellen Sie die rechte Fußspitze in den hinteren Hand- langt.
  • Seite 11: Wartung

    Schärfen der Sägekette − Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen. Nur mit einer scharfen und sauberen Sägekette − Führen Sie Wartungsarbeiten nicht in der Nähe können Sie sicher und gut arbeiten. Beschädigte von offenem Feuer durch. Brandgefahr! oder falsch geschärfte Sägeketten erhöhen die Rückschlaggefahr! Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst...
  • Seite 12: Reinigen Der Führungsschiene

    Reinigen der Führungsschiene Bei stärkerer Verschmutzung ersetzen Sie den Kraft- stofffilter. Kontrollieren und reinigen Sie die Ölaustrittöffnungen (A) der Führungsschiene und den Führungsschlitz (B) regelmäßig. Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln Entfernen Sie Grat, der sich gebildet hat, mit einer Flachfeile. - Berühren Sie die Zündkerze oder den Kerzenstecker Wenden Sie die Führungsschiene nach jedem Kettenwech- nicht bei laufendem Motor.
  • Seite 13: Schalldämpfer/Austrittsöffnung

    Schalldämpfer / Austrittsöffnung Transportieren Sie das Gerät im KFZ nur im Kofferraum  oder einer separaten Transportfläche. Sichern Sie dabei die Kettensäge gegen Umkippen, Beschädigungen und Auslau- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich die Schrauben des fen von Kraftstoff. Schalldämpfers (25) gelöst haben. Wenn sie locker sind, ziehen Sie sie bei kaltem Motor handfest an.
  • Seite 14: Wartungs- Und Reinigungsplan

    Wartungsarbeiten Kettenbremse Funktionsprüfung Funktionsprüfung Kundendienst Führungsschiene Überprüfen Reinigen/wenden Erneuern Kettenrad Überprüfen Auswechseln lassen Sägekettenspannung Überprüfen Sägekette Überprüfen Schärfen lassen Ersetzen Gashebel, Gashebelsperre, Funktionsprüfung Ein-Ausschalter Auswechseln lassen Anwerfseil / Rückholfeder Funktionsprüfung Erneuern Kettenschmierung Prüfen Öltank Reinigen Kraftstoff- und Öltankverschluss Prüfen Erneuern Kraftstofftank Reinigen Kraftstofffilter...
  • Seite 15: Mögliche Ursache

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse betätigen − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an Falsche Reihenfolge beim Startvorgang Beachten Sie die richtige Startfolge Luftfilter verschmutzt...
  • Seite 16: Technische Daten

    Typenbezeichnung BKS 45 Model BKS 45 Baujahr siehe letzte Seite Max. Motorleistung 1,8 kW Hubraum 45,1 cm³ Leerlaufdrehzahl n 2700 – 3400 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10000 min –1 Kettenrad (Zähnezahl/Teilung) 7 / .325" Max. Kettengeschwindigkeit 19,3 m/s Schnittlänge...
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symbols Original instructions Proper use herewith declare under our sole responsibility that the product Residual risks Benzinkettensäge (Petrol chain saw) Type BKS 45 Safety instructions Serial number: 000001-020000 − Personal protective clothing is conform with the above mentioned EC directives as well as Before sawing −...
  • Seite 18: Symbols On The Chain Saw

    Threatened hazard or hazardous situation. Not Warning! This chain saw may cause serious observing this instruction can lead to injuries or cause injury. damage to property. Carefully read operator’s manual before handling Important information on proper handling. Not the machine. observing this instruction can lead to faults.
  • Seite 19: Safety Instructions

    In addition, in spite of all the precautionary measures taken, Safety instructions - before sawing non-obvious residual risks can still exist. Carry out the following checks before the initiation and regularly during the sawing process. Observe the relevant sections in the operating instruction manual: Is the chain saw assembled completely and properly? ...
  • Seite 20: While Sawing

    put it on a place where nobody is endangered. Secure the Safety instructions - saw backstroke chain saw against unauthorized access. What is saw backstroke? Saw backstroke is the sudden strike upwards or backwards of the Safety instructions - while sawing running chain saw in direction of the operator.
  • Seite 21: Safe Handling With Fuels

    Check the machine for possible damage: Do not handle and store fuels close to combustible and − Carefully check the machine, in particular after it has been highly inflammable materials as well as sparks and open flames. dropped. Go away at least three meters from the fuelling place to start −...
  • Seite 22: Advices On How To Cut Off Branches

    Notes on how to saw wood under tension Make sure that the working area around the trunk is  free of risk to stumble and that you have an escape route (F) If perches, trees or wood under tension become free of tension which is free of obstacles.
  • Seite 23: Clamping Of Saw Chain

    Chain lubrication When assembling, pay attention that the chain are lying correctly within the guide slot and on the chain wheel. Never operate the chain saw without lubrication. Any Turn the chain stretching screw (15) anticlockwisely use without chain saw oil may result in damage of the until the chain stretching pin (16) is in its end position.
  • Seite 24: Mixing

    4. Carefully fill the fuel mixture up to the lower edge of the filler  Do not fill in leaded petrol, diesel or other non-approved neck. Avoid spilling of fuel or oil. Clean the chain saw fuels. immediately when you have spilled fuel or oil. ...
  • Seite 25: Starting With Cold Engine

    Starting with cold engine Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries. ut the toggle switch (8) to its top position. For maintaining and cleaning, removed security devices must Pull the choke lever (7) fully out. unconditionally be mounted properly and proved again.
  • Seite 26: Cleaning The Guide Bar

    Clean the chain wheel (18) and the guide bar fixing Inexperienced users: Have the saw chain sharpened by a device using a brush. specialist/service workshop. A worn or damaged chain wheel reduces the durability If you sharpen the saw chain by yourself, note the values below of the saw chain and should therefore immediately be and use the supplied round file.
  • Seite 27: Checking The Ignition Spark

    Replace the spark plug: every 100 hours or once in a year (whichever case comes Clean the chain saw thouroughly after each application so that first) the faultless function is kept. when the insulating body is damaged, when the electrodes show excessive erosion, Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
  • Seite 28: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance work Chain brake Functional test Functional test Servicing Guide bar Check Clean/turn round Replace Chain wheel Check Have it replaced Saw chain tension Check Saw chain Check Have it sharpened Replace Throttle trigger / throttle lock-out switch / Functional test ON/OFF switch Have it replaced Cranking rope / return spring...
  • Seite 29: Possible Cause

    Before each fault clearance switch off device − − wait for stop of chain saw − apply the chain brake pull off the spark plug connector − wear gloves − After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Seite 30: Technical Data

    Type BKS 45 Model BKS 45 Year of construction see last page Max. engine output at a certain speed 1.8 kW Cubic capacity 45.1 m³ No-load speed n 2700 – 3400 min –1 Max. engine speed with cutting tool 10000 min –1...
  • Seite 31: Déclaration De Conformité

    Symboles figurant sur la notice originale déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Emploi conforme à l’usage prévu Risques résiduels Benzinkettensäge (Tronçonneuse à essence) type BKS 45 Consignes de sécurité Numéro de série : 000001 - 020000 − Vêtements de protection personnelle est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 32: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    ç ç Danger imminent ou situation dangereuse. Avertissement! La tronçonneuse peut provoquer L’inobservation de ces indications génère des risques de graves blessures ! de blessures ou d’endommagements matériels. Lire la notice d’utilisation et les conseils de Indications importantes pour un emploi conforme sécurité...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. Consignes de sécurité - Avant de sciage Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en Avant la mise en service et régulièrement pendant la utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré. coupe, effectuer les contrôles suivants: Respecter les Risque d'incendie.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité - Pendant Le Travail

    Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre Utiliser la butée à griffes (31) pour fixer la  corps. tronçonneuse sur le bois. Utiliser la butée à griffes comme Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et levier pendant la coupe. préserver l'équilibre à...
  • Seite 35: Remarques Générales

    Pour les coupes en longueur, utiliser un chevalet si Toutes réparations des différentes pièces de la machine possible. sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services Les coupes plongeantes ne doivent être effectuées que par après-vente. un personnel spécialement formé. N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
  • Seite 36: Instructions Supplémentaires Pour La Coupe De Troncs

    Consignes de coupe de bois sous contrainte La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée Lorsque des branches, arbres ou d'autres bois tendus sont dans la notice d'instructions ou par le constructeur de la libérés de leur tension par la coupe, procéder avec une extrême machine.
  • Seite 37: Montage

    Tourner la vis de tension de la chaîne (15) dans le sens S'assurer que la zone de travail autour de l'arbre est  antihoraire jusqu'à ce que le tenon tendeur de la chaîne exempte de risques de trébuchement et qu'une voie de fuite (16) se trouve dans sa position finale.
  • Seite 38: Lubrification De La Chaîne

     Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil Lubrification de la chaîne ou d’autres carburants non admissibles. Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans huile de  Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 91 ROZ. Dans le cas contraire, risque de chaîne.
  • Seite 39: Remplir Le Réservoir De Carburant De La

    é Contrôle du frein de chaîne é ç ç Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne chaque fois avant le début du travail. • Arrêter le moteur et le laisser refroidir ! • Lancez le moteur, voir „ Démarrage de la tronçonneuse “. •...
  • Seite 40: Arrêter Le Moteur

    Pour couper, actionner simultanément le blocage de Ajuster la lubrification de la chaîne l'accélérateur (5) et l'accélérateur (6). Arrêtez le moteur! En relâchant l’accélérateur, la chaîne s’arrête et le moteur tourne au ralenti. Lorsque la chaîne tourne La lubrification de la chaîne est réglée à l'usine du constructeur. alors que l'accélérateur n'est pas enfoncé, la vitesse En fonction des essences de bois et des techniques de travail, du ralenti doit être réglée.
  • Seite 41: Nettoyage Du Guide

    Les angles de coupe doivent être identiques. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air (21). L’inégalité des angles de coupe peut provoquer des à- 2. Retirez le couvercle du filtre à air (28). coups du mouvement de la chaîne, voire la casser. 3.
  • Seite 42: Vérifier L'étincelle D'allumage

    Vérifier l’étincelle d’allumage Veiller à ce que les fentes d'aération (32) du couvercle (26) et les ailettes de refroidissement (33) du 1. Dévissez la bougie (24). moteur soient libres (risque de surchauffe). 2. Enfichez fermement le capuchon (23). Nettoyer la chaîne de la tronçonneuse à l'aide d'un produit 3.
  • Seite 43: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    ’ ’ Interventions d'entretien Frein de chaîne Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Service après-vente Guide Contrôler Nettoyer / retourner Remplacer Pignon Contrôler Faire remplacer Tension de la chaîne de Contrôler tronçonneuse Chaîne de tronçonneuse Contrôler Faire affûter Remplacer Accélérateur, blocage Contrôle fonctionnel de l'accélérateur, interrupteur Faire remplacer Corde de démarrage / ressort de...
  • Seite 44: Cause Possible

    Avant de procéder à l'élimination des défauts arrêter l'équipement − − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − actionner le frein de chaîne retirer le capuchon de la bougie − porter des gants − Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    é é Type BKS 45 Modèle BKS 45 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. / régime 1,8 kW Cylindrée 45,1 cm³ Fréquence du réseau n 2700 - 3400 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10000 min –1...
  • Seite 46: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Driftstider ATIKA GmbH Symboler på kædesaven Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Tyskland Symboler original brugsanvisning på eget ansvar, at produkt Tiltænkt anvendelse Benzinkettensäge (benzindrevet kædesav) type BKS 45 Uberegnelige risici Sikkerhedsoplysninger Serienummer: 000001 - 020000 − Personligt sikkerhedsudstyr Inden savningen stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-...
  • Seite 47: Symboler På Kædesaven

    å å Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller kvæstelser! materielle skader. Før igangsætning skal original brugsanvisning og Vigtige henvisninger til korrekt håndtering. sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. Tilsidesættelse af disse henvisninger kan medføre forstyrrelser.
  • Seite 48: Sikkerhedsoplysninger

    Brandfare. Brug kun egnede kombinationer af savkæde og sværd, som  beskrevet i de "Tekniske data". Forkerte kombinationer øger Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på trods faren for tilbagestød (kickback)! af alle trufne forholdsregler. Er olietanken fyldt? ...
  • Seite 49: Under Savningen

    Stands motoren straks ved fare eller i nødstilfælde Sav med sværdets underkant for at have bedre kontrol  Kædesaven må aldrig køre uden opsyn. med saven. Sæt kædesaven altid på så fladt som muligt.  Motorsaven frembringer farlige stoffer! Motorsaven må Brug aldrig sværdets spids til at save.
  • Seite 50: Sikker Håndtering Af Brændstoffer

    − er skæreværktøjet skarpt og anvendes det korrekte Reparationer på andre af savens dele skal udføres af skæreværktøj producenten eller en af hans kundeserviceafdelinger. − er holdegrebene og evt. ekstra vibrationsgreb monteret og Anvend kun originale reservedele. Ved anvendelse af andre fast forbundet med maskinen reservedele og andet tilbehør kan brugeren komme i fare.
  • Seite 51: Supplerende Informationer Vedrørende Træfældning

    Træ under trækspænding på undersiden Driv en kile ind i det vandrette fældesnit for at vælte træet. Sæt et snit (en tredjedel på stammens diameter) nedad. Når træet begynder at falde, vær opmærksom på nedfaldende grene. Sæt derefter samme sted nedefra et andet snit, der skærer stammen over.
  • Seite 52: Klargøring Inden Brug

    Viser der sig et tiltagende oliespor, arbejder olieautomatikken Kun med en korrekt strammet savkæde og en tilstrækkelig fejlfrit. Der er intet oliespor til trods for en fuld oliebeholder smøring har du indflydelse på savens levetid. rens oliekanalen (19). Hjælper det ikke, kontakt kundeservice Vær opmærksom på...
  • Seite 53: Tankning Af Kædesaven

    • Opbevar brændstoffet udelukkende i godkendte og Kontrol af kædebremsen markerede beholdere. Opbevar brændstofbeholderne et tørt og sikkert sted. Kontroller altid inden arbejdet at kædebremsen arbejder • Sørg for at brændstofbeholderne opbevares utilgængeligt korrekt. for børn. • Start motoren, se "Start af kædesaven". Brændstofrester og væsker, der er brugt til rengøring, skal •...
  • Seite 54: Standsning Af Motor

    Standsning af motor Kædespændingen reguleres indstillingsskruen (12), der sidder under Slip gashåndtaget (6). saven. Tryk vippekontakten (8) nedad. Mod uret  mere olie (MAX) Med uret  mindre olie (MIN) Start ved varm motor Kædesaven startes som beskrevet under "Start ved kold Kædesmøringen er indstillet korrekt, hvis savkæden motor", men chokeren skal stå...
  • Seite 55: Rengøring Af Sværdet

    Udskiftning af brændstoffilter Brug altid en flad fil til filing af dybdebegrænser- afstanden. Sørg for at afrunde dybdebegrænserens forkant Kædesaven er udstyret med et brændstoffilter. Denne skal med en fil. Kædeleddets oprindelige for skal bibeholdes. kontrolleres og rengøres eller udskiftes jævnligt. Tag så...
  • Seite 56: Lyddæmper/Udgangsåbning

    Transporter apparatet i bilen kun i bagagerummet eller på Kontroller kædefangeren regelmæssigt og udskift det en separat transportflade. Sørg for at kædesaven ikke ved beskadigelser. vælter og beskadiges og at brændstoffet ikke løber ud. Lyddæmper / udgangsåbning Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Kontroller jævnligt, om skruerne på...
  • Seite 57: Vedligeholdelses- Og Rengøringsplan

    ø ø Vedligeholdelseopgave Kædebremse funktionskontrol funktionskontrol kundeservice Sværd kontrol rengøring/ vending udskiftning Kædehjul kontrol udskiftning Savkædespænding kontrol Savkæde kontrol skærpning udskiftning Gashåndtag, gashånd funktionskontrol tagspærre, til-/fra-knap udskiftning Startwire / returfjeder funktionskontrol udskiftning Kædesmøring kontrol Olietank rengøring Brændstof- og olietanklukning kontrol udskiftning Brændstoftank rengøring...
  • Seite 58: Mulig Årsag

    Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen Tag tændrørskontakten af − − Bær handsker Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke...
  • Seite 59: Tekniske Data

    Type BKS 45 Modelbetegnelse BKS 45 Produktionsår se sidste side Max. Motoreffekt 1,8 kW Slagvolumen 45,1 cm³ Tomgangsomdrejningstal n 2700 - 3400 min –1 maks. motoromdrejningstal med skæreværktø 10000 min –1 Kædehjul (antal tænder/deling) 7 / .325“ maks. Savkædehastighed 19,3 m/s Snitlængde...
  • Seite 60: Numéro De Série : 000001 - 020000

    Símbolos utilizadas en el manual de uso Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Utilización conforme al uso previsto Riesgos residuales Benzinkettensäge (Motosierra gasolina) tipo BKS 45 Consignas de seguridad Número de serie : 000001 - 020000 − Equipo de protección personal es conforme a las disposiciones de la directiva CE antes −...
  • Seite 61: Símbolos Utilizados En La Motosierra

    í í í í Peligro inminente o situación peligrosa. El Advertencia. motosierra puede incumplimiento de las consignas es la causa de provocar graves lesiones riesgos de lesiones y/o daños’ Lea el manual de uso, así como los Indicaciones importantes para hacer un uso de la consejos de seguridad, antes de poner en máquina conforme al uso previsto por el marcha la máquina.
  • Seite 62: Consignas De Seguridad

    Riesgo de lesiones por las proyecciones de madera y las − Lleve un pantalón que tenga una protección contra los virutas cortes − Lleve botas anti deslizantes, calzado de seguridad con Riesgo de lesiones en el oído si se trabaja sin protección protección contra los cortes y punta de metal acústica −...
  • Seite 63: Manejo

    − No trabaje jamás con una luz insuficiente. No trabaje No sobrecargue su máquina. Trabaja mejor y con más seguridad si usted respeta las consignas. con niebla, lluvia, tormenta, en el crepúsculo…. Ya no Haga pausas durante su trabajo para que se enfríe el motor. puede distinguir los detalles que le rodean en su zona ...
  • Seite 64: Consignas Generales De Seguridad

    postventa a menos que figuren otras indicaciones en Corte siempre con el borde INFERIOR de la guía este manual de uso. para tener un mejor control sobre la motosierra. Mantenga la motosierra plana. − Los adhesivos de seguridad dañados o ilegibles deben No corte jamás con la punta de la guía ser cambiados Si corta con el borde superior de la guía puede...
  • Seite 65: Vibraciones

    No transporte jamás, ni almacene jamás, los carburantes a apoyado sobre un soporte seguro para evitar que el corte se proximidad de substancias inflamables, de chispas o de cierre y que la herramienta de corte se quede atascada fuego dentro. Aléjese como mínimo de 3 metros del lugar donde se hace Antes de cortar, ajuste y fije los troncos cortos la mezcla y/o de donde se rellena el depósito, antes de...
  • Seite 66: Tensado De La Cadena

    Consignas para la tala de árboles Deposite la motosierra en una superficie plana y desactive el freno de cadena. Empuje el guardamano Tales trabajos sólo deben ser realizados por personas delantero (3) contra la empuñadura delantera (4). cualificadas. Retire la cubierta (13). Ponga la cadena encima del embrague (17) en el ...
  • Seite 67: Preparación De La Puesta En Marcha

    Cuando la cadena está suelta o se sale de la guía, hay que ó ó tensarla inmediatamente. Tenga mucho cuidado en el manejo del ó ó carburante y del aceite. Está prohibido fumar o encender cualquier tipo de fuego o llama. Hay un riesgo de explosión La motosierra NO se le entrega con los depósitos de La máquina funciona con una mezcla de gasolina...
  • Seite 68: Rellenar El Depósito De Carburante

    • Mantenga los bidones almacenados bajo llave, fuera del  Asegúrese que el bloqueo del acelerador funcione también alcance de los niños a la perfección. Cumpla sistemáticamente con todas las consignas Los residuos de carburante y los liquidas utilizados para de seguridad la limpieza deben ser eliminados correctamente, conforme a las disposiciones vigentes en su país, respetando siempre...
  • Seite 69: Apagado De La Motosierra

    Compruebe con regularidad su máquina para detectar lo Repita esta operación hasta que arranque la siguiente: motosierra. − Cadena mal tensada o dañada Desactive entonces el freno de la cadena. Empuje el − Fijación floja guardamano hacia la empuñadura delantera .
  • Seite 70: Limpieza De La Guía

    Tipo de cadena Carlton K2L-BL-72E Un piñón desgastado o dañado acorta la vida de su Lima redonda 3/16“ (Ø 4,8 mm) cadena y por lo tanto, debe ser cambiado Ajuste de los limitadores de .028“ (,71 mm) inmediatamente por el servicio postventa. profundidad T Angulo de corte de la placa lateral α...
  • Seite 71: Control Chispa De Encendido

    Acuda a su servicio postventa para que le ajusten No apriete muy fuerte la bujía correctamente el carburador de su motosierra. Cambiar la bujía: Cada 100 horas de servicio o 1 vez al año Cuando los electrodos están muy requemados Limpie la motosierra con cuidado después de cada utilización Cuando los electrodos están muy sucios o llenos de aceite para garantizar su buen funcionamiento y larga vida...
  • Seite 72: Condiciones De Garantía

    que la totalidad del producto de limpieza haya sido í í evacuada por el orificio de salida habitual del aceite. La garantía cubre los defectos de fabricación. Criterios según Después de esta operación, ponga la cadena de la ley de garantías actual motosierra en un baño de aceite y luego deposítela en Documento imprescindible para atender una garantía: Factura un papel engrasado.
  • Seite 73: Causa Posible

    Antes de solucionar los problemas, haga lo siguiente : Apague la máquina − − Espere a la inmovilización completa de la herramienta de corte − Active el freno de cadena Retire el capuchón de la bujía − Póngase guantes de protección −...
  • Seite 74: Características Técnicas

    í é í é Tipo BKS 45 Modelo BKS 45 Año de fabricación ver última página Potencia máx. del motor 1,8 kW Cilindrada 45,1 cm³ Frecuencia n 2700 - 3400 min –1 Rendimiento máx. Del motor con herramienta de corte 10000 min –1...
  • Seite 75: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ATIKA GmbH Moottorisahan symbolit Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Alkuperäiset ohjeet symbolit Käyttötarkoitus ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Jäännösriskit Benzinkettensäge (Polttomoottorisaha) tyyppi BKS 45 Turvallisuusohjeet Sarjanumero: 000001 - 020000 − Henkilökohtaiset suojavaatteet Ennen sahaamista − on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten −...
  • Seite 76: Moottorisahan Symbolit

    ä ä Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai loukkaantumisia! aineellisia vahinkoja. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä. ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttäjän ohjeet.
  • Seite 77: Turvallisuusohjeet

    Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Suorita ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana Palovaara. seuraavat tarkistukset. Huomioi vastaavat kohdat Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten käyttöohjeessa: jäännösriskien vaara. Onko moottorisaha täydellisesti ja määräyksenmukaisesti  asennettu? Onko moottorisaha hyvässä ja turvallisessa kunnossa? ...
  • Seite 78: Sahauksen Aikana

    Käytä teräjarrua, kun siirryt työkohteesta toiseen. Sahan takaisinisku  Työkatkosten aikana moottorisaha tulee varmistaa  Mitä tarkoittaa sahan takaisinisku? Sahan (teräsuojan laitto, teräjarru päälle) ja asettaa siten ettei se takaisiniskussa käynnissä oleva moottorisaha työntyy ole kenellekään vaaraksi. Varmista ketjusaha asiatonta yllättäen ylös- ja taaksepäin, käyttäjän suuntaan.
  • Seite 79: Yleiset Ohjeet

    − Pidä kädensijat kuivina ja puhtaana hartsista, öljystä ja Älä koskaan käytä sahaa, jonka sytytysjohto tai sytytystulpan kenkä on viallinen. Kipinävaara! rasvasta. Kuljeta ja varastoi polttoainetta vain sallituissa ja vastaavasti Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot: merkityissä astioissa. − Tarkista kone huolellisesti, erityisesti jos se on pudonnut. Pidä...
  • Seite 80: Ohjeita Jännityksen Alaisten Puiden Sahaamiseen

     Jos seisot työskentelyssä rinteessä, aina puunrungon tai Varmista, ettei kaatoalueella oleskele henkilöitä tai sahattavan tavaran yläpuolella tai sivulla. Ota huomioon elämiä. On olemassa hengenvaara! pois pyörivät puurungot. Vähimmäisetäisyys seuraavaan työskentykohtaan on  oltava 2 ½ puupituutta. Ohjeita jännityksen alaisten puiden sahaamiseen Varmista aina, että...
  • Seite 81: Teräketjun Kiristys

    Ketjun voitelu Huomioi asennuksessa, että teräketju on oikein ohjausurassa ja ketjupyörässä. Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman ketjuvoitelua. Käännä ketjun kiristysruuvia (15) vastapäivään, kunnes ketjun kiristystappi (16) on pääteasennossa. Sahan käyttö ilman teräketjuöljyä johtaa Aseta suojaus (13) takaisin ja kiristä kiinnitysmutterit moottorisahan ja terälaipan vaurioitumiseen.
  • Seite 82: Polttoaineen Sekoitus

    Täytä polttoaineseosta varovaisesti täyttöputken alareunaan  Jos työskentelet jatkuvasti korkealla kierroslukualueella, asti. Älä läikytä polttoainetta tai öljyä maahan. Puhdista tulee käyttää bensiiniä, jonka oktaaniarvo on suurempi. moottorisaha heti, jos olet läikyttänyt polttoainetta tai öljyä. Ympäristösuojelun vuoksi suositellaan lyijyttömän bensiinin käyttöä. Varo ettei polttoainetta pääse maahan.
  • Seite 83: Kylmän Moottorin Käynnistys

    Kylmän moottorin käynnistys Huoltoa ja puhdistusta varten poistetut turvallisuslaitteet on ehdottomasti asennettava takaisin tarkistettava Työnnä vipukytkin (8) ylöspäin. asianmukaisesti. Vedä ryyppyvipu (7) kokonaan ulos. Käytä vain alkuperäisosia. Toisenlaiset osat voivat johtaa arvaamattomiin vaurioihin ja loukkaantumisiin. Ulkolämpötilasta riippuen ryyppyvipu on vedettävä vastaavasti ulos.
  • Seite 84: Polttoainesuodatin

    Teräketjutyyppi Carlton K2L-BL-72E Kulunut vaurioitunut ketjupyörä vähentää Pyöröviila 3/16“ (Ø 4,8 mm) teräketjun kestoikää ja siksi se pitäisi vaihtaa Syvyysrajoittimen etäisyys T .028“ (,71 mm) välittömästi asiakaspalvelun toimesta. Teroituskulma 35° Rintakulma β 60° Ilmansuodattimen puhdistus Höyläyshampaan pituus a min. 3 mm Puhdista ilmansuodattimesta pöly ja lika säännöllisesti.
  • Seite 85: Sytytyskipinän Tarkistus

    Vaihda sytytystulppa: 100 tunnin välein tai 1x vuodessa (riippuen, kumpi täyttyy Puhdista moottorisaha huolellisesti jokaisen käytön jälkeen, jotta ensin) moitteeton toiminta säilyisi. kun eristeosa on vaurioitunut Puhdista kotelo pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla. kun elektrodi on palanut voimakkaasti kun elektrodit ovat hyvin likaisia tai öljyisiä Puhdistuksessa ei saa käyttää...
  • Seite 86: Huolto- Ja Puhdistussuunnitelma

    Huoltotyöt Teräjarru Toimintatesti Asiakaspalvelun suorittama toimintatesti Ketjulaippa Tarkistus Puhdistus/kääntö Vaihto uuteen Ketjupyörä Tarkistus Suorituta vaihto Teräketjukiristys Tarkistus Teräketju Tarkistus Teroituta Vaihda uuteen Kaasuvipu, kaasuvivun Toimintatesti lukitus, päälle- / pois-kytkin Suorituta vaihto Käynnistysnaru / Toimintatesti palautusjousi Vaihto uuteen Ketjun voitelu Testaus Öljysäiliö...
  • Seite 87: Mahdolliset Häiriöt

    ä ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräjarru päälle vedä sytytystulpan kenkä pois − − käytä suojakäsineitä Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty väärä...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    Tyyppimerkintä BKS 45 Malli BKS 45 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin enimmäisteho 1,8 kW Iskutilavuus 45,1 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku n 2700 - 3400 min –1 Moottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennettu 10000 min –1 Ketjupyörä (hammasluku/jako) 7 / .325“ maks. Teräketjun nopeus 19,3 m/s...
  • Seite 89: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Simboli sulla sega a catena Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Simboli delle istruzioni originali sotto la nostra responsabilità che il prodotto Utilizzo conforme alla finalità d’uso Benzinkettensäge (Sega a catena) mod. BKS 45 Rischi residui (alimentata a benzina) Indicazioni di sicurezza −...
  • Seite 90: Simboli Sulla Sega A Catena

    Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Avvertenza! La sega a catena può provocare mancata osservanza di questo avviso potrebbe lesioni gravi! causare lesioni o danni materiali. Prima della messa in funzione, leggere e Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La applicare quanto contenuto nelle istruzioni mancata osservanza di questo avviso potrebbe originali e nelle norme di sicurezza.
  • Seite 91: Indicazioni Di Sicurezza

    Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante Avvisi di sicurezza - l'utilizzo dell'apparecchio in locali chiusi o poco ventilati. prima dell’uso della sega Pericolo d’incendio Prima della messa in funzione e regolarmente durante il Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero taglio, eseguire i seguenti controlli.
  • Seite 92: Prima Dell'uso Della Sega

    Non lavorare mai Lasciare funzionare la sega generando una leggera   − con le braccia tese pressione di leva tramite la griffa. Non spingere con forza durante il taglio. − in punti difficili da raggiungere Durante il taglio di rami spessi o di tronchi, spostare la griffa −...
  • Seite 93: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali Indicazioni di sicurezza - Uso di carburanti in sicurezza Disattivare la macchina nei seguenti casi: − contatto della sega con suolo, pietre, chiodi o I carburanti e i vapori combustibili sono infiam- altri corpo estranei; mabili e possono provocare gravi danni in caso di controllare immediatamente catena e guida.
  • Seite 94: Istruzioni Di Lavoro (Tecniche Di Taglio Con La Sega)

    In caso di sensazione spiacevole o cambiamenti del colore Legno in tensione di trazione sul lato inferiore cutaneo nella mano durante l’utilizzo della macchina, Iniziare il taglio dall’alto (un terzo del diametro del tronco) interrompere immediatamente il lavoro. Effettuare sufficienti verso il basso.
  • Seite 95: Montaggio

    Emettere un grido d’allarme "Attenzione" o "Albero in Sollevare piano la guida e ruotare la vite di serraggio caduta" prima di iniziare con il taglio di abbattimento. della catena (15) in senso orario fino a raggiungere la Segare quindi sul lato opposto del tronco eseguendo un giusta tensione della catena.
  • Seite 96: Controllo Della Lubrificazione Automatica Della Catena

     Per i motori raffreddati ad aria utilizzare solo olio per motore Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene a due tempi. biodegradabile (cod. d’ordinazione: 400144). V Per facilitare il riempimento, utilizzare un imbuto. Durante il riempimento, assicurarsi che nel serbatoio dell’olio non si infiltri sporco.
  • Seite 97: Messa In Funzione

    Assicurarsi che il carburante non penetri nel terreno. La catena e la guida devono essere indipendenti l’una dall’altra. 5. Richiudere con cura il tappo del serbatoio dopo il Mettere la punta del piede destro nella maniglia rifornimento e assicurarsi che non si allenti durante il posteriore (29) e afferrare la maniglia anteriore (4) con la funzionamento.
  • Seite 98: Manutenzione E Pulizia

    Catena della sega e guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Prima di ogni intervento di manutenzione e Sostituire immediatamente la catena e la guida quando il loro pulizia funzionamento ottimale non è più garantito, “Montaggio −...
  • Seite 99: Pulizia Della Guida

    Sostituzione del filtro carburante Accertarsi di arrotondare il bordo anteriore del limitatore di profondità. La forma originale dell'elemento di taglio deve essere mantenuta. La sega a catena è dotata di filtro carburante. Controllarlo, pulirlo e/o sostituirlo a intervalli regolari. Asportare poco materiale durante l’affilatura! Aprire quindi il tappo del serbatoio (10) ed estrarre il filtro La catena della sega può...
  • Seite 100: Prendicatena

    Prendicatena Prima ogni trasporto: Il prendicatena (30) impedisce che, durante il taglio, una catena − Spegnere l’apparecchio della sega distaccata si rivolga verso l’utilizzatore. − Attendere l’arresto della sega Controllare a intervalli regolari il prendicatena e Applicare la copertura della guida −...
  • Seite 101: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Interventi di manutenzione Freno della catena Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento servizio clienti Guida Controllo Pulizia/inversione Sostituzione Rocchetto per catena Controllo Fare sostituire Controllo della tensione della Controllo catena Catena Controllo Fare affilare Sostituzione Leva gas, blocco della leva del Controllo del funzionamento gas, interruttore di accensione / Fare sostituire...
  • Seite 102: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare il freno della catena − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Seite 103: Dati Tecnici

    Tipo BKS 45 Modello BKS 45 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. a regime 1,8 kW Cilindrata 45,1 cm³ Numero di giri a vuoto n 2700 - 3400 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10000 min –1...
  • Seite 104: Eu-Samsvarserklæring

    ATIKA GmbH Symbolene på motorsagen Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Tyskland Symboler i original bruksanvisning Riktig bruk seg eneansvarlig for at produktet Restrisiko Benzinkettensäge (Bensinmotorsag) type BKS 45 Sikkerhetsinformasjoner Serienummer: 000001 - 020000 − Personlige verneklær Før saging − er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt −...
  • Seite 105: Symbolene På Motorsagen

    å å Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige hensyn til denne informasjonen, kan det medføre skader! person- eller materialskader. Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til Viktige informasjoner angående riktig behandling. original bruksanvisning.
  • Seite 106: Sikkerhetsinformasjoner

    Er sagkjedet strammet riktig?  Ta hensyn til punktene i avsnittet ”Stramme sagkjedet”. Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg Er sagkjedet slipt riktig?  selv og andre mot mulige skader. Benytt kun skarpe sagkjeder, da stumpe sagkjeder ikke kun fører til økt fare for tilbakeslag, men også...
  • Seite 107: Under Sagingen

    fare for kullosforgiftning eller død grunnet surstoff- Hold alltid motorsagen fast med begge hender. mangel! Sag med undersiden av styreskinnen for å få bedre Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f. kontroll. Sett alltid motorsagen an så flatt som mulig. ...
  • Seite 108: Sikker Omgang Med Drivstoff

    korrekt festete verneinnretninger og du må ikke endre noe − er maskinens brukstilstand i orden ved maskinen som kan påvirke sikkerheten − slipetilstanden til skjæreverktøyet hhv. riktig skjæreverktøy − er holdegrepene hhv. opsjonale vibrasjonsgrep montert og Reparasjoner på andre deler av maskinen må utføres av er de fast på...
  • Seite 109: Stramme Sagkjedet

    Tre på undersiden i trekkspenning Stammen må ikke sages tvers over. Minst 1/10 av stammens tverrsnitt må bli stående igjen. Hvis treet Lag et kutt ovenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt) begynner å falle for tidlig, må man straks trekke og nedover.
  • Seite 110: Forberedelse For Igangsettingen

    Kontroller sagkjedespenningen Ikke berør bakken med kjedet. Hold sikkerhetsavstanden før arbeidet påbegynnes på 20 cm. Hvis det ved kontroll vises et økende oljespor, arbeider olje- etter de første kuttene automatikken riktig. Hvis det på tross av full oljetank ikke vises hvert tiende minutt under sagingen noe oljespor: Kun ved riktig strammet sagkjede og tilstrekkelig smøring,...
  • Seite 111: Påfylling Av Motorsagen

    startproblemer. Du må derfor kun blande så mye drivstoff Kontroll av kjedebremsen som du trenger i løpet av en måned. Kontroller kjedebremsen før hver arbeidsstart for å se at den • Lagre drivstoff kun i beholdere som er godkjente og merket. fungerer riktig.
  • Seite 112: Stopping Av Motoren

    Stopping av motoren Mot klokken  stor oljemengde (MAX) Med klokken  liten oljemengde (MAX) Slipp gasspaken (6). Kjedesmøringen er innstilt riktig når sagkjedet sentri- Trykk vippebryteren (8) nedover. fugerer olje under driften. Start ved varm motor Sagkjede og styreskinne Du starter motorsagen som beskrevet under „Start ved kald Sagkjedet og styreskinnen utsettes for stor slitasje.
  • Seite 113: Rengjøring Av Styreskinnen

    Hvis filteret kun er litt tilsmusset, trekk det forsiktig ut fra Pass på at kanten foran på dybdebegrenseren oljeledningen og rengjør det med rengjøringsbensin. avrundes med en fil. Skjæreleddets opprinnelige form må opprettholdes. Ved sterk tilsmussing må drivstoffilteret byttes ut. Fjern lite material ved slipingen! Kontroll/bytting av tennpluggen Du kan også...
  • Seite 114: Lyddemper/Utløpsåpning

    Lyddemper/utløpsåpning  Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket Kontroller regelmessig om skruene til lyddemperen (25) sted utilgjengelig for barn. har løsnet.  Ved kagring må dekselet til styreskinnen (kjedevernet) festes Hvis den er løs må du trekke den fast når motoren er på...
  • Seite 115: Vedlikeholds- Og Rengjøringsplan

    ø ø Vedlikeholdsarbeid Kjedebrems Funksjonskontroll Funksjonskontroll kundeservice Styreskinne Kontrollere Rengjøre/snu Fornye Kjedehjul Kontrollere Bytte ut Sagkjedespenning Kontrollere Sagkjede Kontrollere Slipe Bytte ut Gasspak, gasspak- Funksjonskontroll sperre, av/på-bryter Bytte ut Oppstarttau / returfjær Funksjonskontroll Fornye Smøring av kjedet Kontrollere Oljetank Rengjøre Drivstoff- og Kontrollere oljetanklokk...
  • Seite 116: Mulig Årsak

    Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen Trekk av tennpluggforbinderen − − Bruk hansker Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke Feil rekkefølge ved startprosessen...
  • Seite 117: Tekniske Data

    Type BKS 45 Modell BKS 45 Byggeår se siste side Maks. motorytelse 1,8 kW Slagvolum 45,1 cm³ Omdreiningstall n 2700 - 3400 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10 000 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 7 / .325“ Maks. Sagkjedehastighet 19,3 m/s...
  • Seite 118: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ATIKA GmbH Symbolen op de kettingzaag Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Symbolen oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Restrisico’s Benzinkettensäge (Benzinekettingzaag) type BKS 45 Veiligheidsinstructies Serienummer: 000001 - 020000 Persoonlijke veiligheidsuitrusting − − Vóór het zagen...
  • Seite 119: Symbolen Op De Kettingzaag

    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of veroorzaken! verwondingen tot gevolg hebben. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem van de machine.
  • Seite 120: Veiligheidsinstructies - Bediening

    Gevaar van verbrandingen bij contact met hete onderdelen. Veiligheidsinstructies - vóór het zagen Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten. Voer vóór de ingebruikname en regelmatig gedurende het zagen de volgende controles uit. Houdt alstublieft in ieder Brandgevaar geval rekening met de overeenkomstige paragraven in de Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet...
  • Seite 121: Bediening

    Werk nooit Laat de kettingzaag werken, doordat u via de   − met gestrekte armen klauwenaanslag een lichte druk veroorzaakt. Druk bij het zagen niet met geweld. − aan moeilijk te bereiken plekken Zet bij het zagen van sterkere takken of stammen de −...
  • Seite 122: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veiligheidsvoorschriften Veiligheidsinstructies - Veilige omgang met brandstoffen Schakel de machine uit bij: − contact van de ketting met aardrijk, stenen, Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- nagels of andere vreemde voorwerpen gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de controleer de ketting en geleiderail onmiddellijk huid ernstig letsel veroorzaken.
  • Seite 123: Werkinstructies (Zaagtechnieken)

    Indien u een onaangenaam gevoel of een huidverkleuring Zet dan op identieke plaats van boven een tweede snede gedurende het gebruik van de machine aan uw handen die de stam doorsnijdt. constateert, onderbreek meteen het werk. Maak voldoende rustpauzes. Bij veronachtzaming van voldoende werkpauzes Hout op de onderkant in trekspanning kan het tot een hand-arm-trillingssyndroom komen.
  • Seite 124: Montage

    Boomveltechniek: Maak de bevestigingsmoeren (14) om max. 1 omdraaiing los. Zaag een ca. 1/3 van de boomdoorsnede diepe velkerf in de stam. Zet eerst de horizontale snede en dan als tweede Breng het uiteinde van het geleidingsrail iets omhoog en een snede van boven in de hoek van 45°.
  • Seite 125: Zaagkettingolie In De Olietank Gieten

    Zaagkettingolie in de olietank gieten Tweetaktmotorolie: volgens specificatie JASO FC of ISO EGD motor draag  Maak uitsluitend gebruik van tweetakt-motorenolie voor veiligheids-handschoenen! luchtgekoelde motoren. Contact met de huid en ogen vermij- den! Leg de kettingzaag op een geschikte ondergrond en schroef de olietanksluiting (11) open.
  • Seite 126: Ingebruikname

    4. Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank tot aan de Ga op een veilige plek staan. onderste rand van de vulpijp. Let erop dat u geen brandstof Leg de kettingzaag voor u op de grond, de geleiderail en of olie morst. Reinig de kettingzaag direct, als u brandstof of de ketting zijn naar links gericht.
  • Seite 127: Onderhoud En Reiniging

    De kettingsmering is correct ingesteld, wanneer de zaagketting gedurende bedrijf niet geringe Voor aanvang van iedere onderhouds- en hoeveelheden olie wegslingert. reinigingsbeurt − motor uitschakelen Zaagketting en geleiderail − stilstand van de snijvoorziening afwachten − bougiestekker uittrekken De zaagketting en geleiderail zijn onderhevig aan hoge slijtage. Vervang de zaagketting en geleiderail onmiddellijk, als de −...
  • Seite 128: Geleiderail Reinigen

    Daarom moet er ook altijd een dieptebegrenzerafstand 7. Laat het luchtfilter goed drogen en zet hem weer terug. aanwezig zijn (T = afstand tussen dieptebegrenzer en Beschadigde luchtfilters moeten onmiddellijk snijkant). vervangen worden. Gebruik een vlakvijl om de dieptebegrenzerafstand te vijlen. Brandstoffilter vervangen Let erop dat u de voorkant van de dieptebeperker met de ronde vijl afrondt.
  • Seite 129: Kettingvanger

    Kettingvanger Voor aanvang van iedere transport De kettingvanger (30) voorkomt dat de gebruiker gedurende het − Toestel uitschakelen zagen gescheurde gesprongen zaagketting − Wachten tot de kettingzaag stilstaat tegemoetkomt. − Afdekking van het geleidingsrail aanbrengen Controleer de kettingvanger regelmatig en vervang Draag het toestel aan de voorste handgreep.
  • Seite 130: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Onderhoudswerkzaamheden Kettingrem Controle van de werking Controle van de werking Klantenservice Geleidingsrail Controleren Reinigen/draaien Vervangen Kettingwiel Controleren Laten vervangen Spanning van de zaagketting Controleren Zaagketting Controleren Laten slijpen Vervangen Gashendel, gashendel- Controle van de werking blokkering, aan/uit-schakelaar Laten vervangen Startkabel / terughaalveer Controle van de werking Vervangen Smering van de ketting...
  • Seite 131: Mogelijke Oorzaak

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Kettingrem bedienen − bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 132: Technische Gegevens

    Type BKS 45 Model BKS 45 Bouvwjaar zie laatste pagina Max. motorvermogen bij toerental 1,8 kW Cilinderinhoud 45,1 cm³ Stationair-toerental n 2700 - 3400 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10000 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 / .325“ Snelheid van de zaagketting...
  • Seite 133: Eg-Konformitetsintyg

    Symboler på kedjesågen Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Symboler bruksanvisning i original Användning till rätt ändamål med ensamt ansvar att produkten Resterande risker Benzinkettensäge (Bensinkedjesåg) typ BKS 45 Säkerhetshänvisningar Serienummer: 000001 - 020000 Personliga skyddskläder − − Innan man sågar Är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG-direktiv,...
  • Seite 134: Symboler På Kedjesågen

    å å å å Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga följa dessa anvisningar kan leda till person- eller skador! sakskador. Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar Viktiga upplysningar om korrekt hantering. använda maskinen beakta alla Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till...
  • Seite 135: Innan Man Sågar

    Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i Säkerhetsanvisningar – Innan man sågar slutna eller dåligt ventilerade rum. Genomför följande kontroller innan Du tar sågen i drift Brandfara. samt regelbundet under sågning. Följ de respektive Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå avsnitten i bruksanvisningen: uppenbara resterande risker.
  • Seite 136: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    så att ingen skadas. Säkra kedjesågen mot obefogad Säkerhetsanvisningar - Sågrekyl användning. Vad innebär en sågrekyl? En sågrekyl betyder att den löpande kedjesågen plötsligt slåss uppåt och Säkerhetsanvisningar - Under sågningen tillbaka i riktning mot operatören. Detta händer om Arbeta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt med ...
  • Seite 137: Arbetsanvisningar (Sågtekniker)

    − Kontrollera om de rörliga delarna fungerar felfritt och inte sitter i kläm eller om det finns skadade delar. Samtliga Hand-arm-vibration a = 7,5 m/s² delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor för att sågen ska fungera korrekt. Mätosäkerhet K = 1,5 m/s²...
  • Seite 138: Anvisningar Om Trädfällning

    Såggodset kan reagera helt okontrollerat och leda till allvarliga hälsotillstånd samt vindriktningen. På denna sida gör Du en personskador eller till döden. fällningsskåra.  Rensa upp arbetsområdet vid stammen och ta bort kvistar, Sådana arbeten bör endast utföras av skolad snår och hinder och se till att du står stadigt.
  • Seite 139: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    ä å Placera kedjesågen på ett lämpligt underlag och skruva ä å av låset (11) till oljetanken Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar Risk för personskador! sågkedjeolja (Beställnings-nr.: 400144). Använd en tratt Koppla alltid från motorn och bär för påfyllning. skyddshandskar vid arbeten på Se vid påfyllningen till att det inte tränger in någon styrskenan och sågkedjan! smuts i oljetanken.
  • Seite 140: Blandning

    Blandningsförhållande 40:1 (Exempel) Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte Bensin Tvåtakts motorolja noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla 1 Liter 0,025 Liter anvisningar monterat maskinen enligt 2 Liter 0,050 Liter monteringsanvisningarna. 5 Liter 0,125 Liter ...
  • Seite 141: Stoppa Motorn

    Dra startsnöret i draghandtaget (27) långsamt tills ett Underhåll motstånd känns och dra sen snabbt och kraftigt vidare. För att garantera att man kan använda kedjesågen under en Tryck också kedjesågen neråt med det främre lång tid och på ett tillförlitligt sätt skall Du genomföra följande handtaget (4).
  • Seite 142: Rengöring Av Styrskenan

    Rengöring av luftfilter Sågkedjetyp Carlton K2L-BL-72E Rundfil 3/16“ (Ø 4,8 mm) Rengör luftfiltren regelbundet från damm och smuts för att Djupbegränsningsavstånd T .028“ (,71 mm) förebygga Slipvinkel α 35° startsvårigheter Bröstvinkel β 60° effektminskning Hyveltandlängd a min. 3 mm för hög bränsleförbrukning. Rengör luftfiltret efter ca.
  • Seite 143: Kontrollera Tändgnistan

    Jämförbar med referenstyper: Se till att ventilationsslitsarna (32), locket (26) och BOSCH WSR6F, OREGON OPR15Y motorkylflänsarna (33) för motorkylningen är fria (risk för överhettning). Kontrollera tändgnistan Rengör sågkedjan vid stark försmutsning, med en vanlig kedjerengörare. 1. Skruva ut tändstiftet (24). Rengör oljeflödeskanalen (19) med en ren trasa eller en 2.
  • Seite 144: Underhålls- Och Rengöringsschema

    å ö å ö Underhållsarbeten Kedjebroms Funktionskontroll Funktionskontroll Kundtjänst Styrskena Kontrollera Rengöra/vända Byta Kedjehjul Kontrollera Låt byta ut Sågkedjespänning Kontrollera Sågkedja Kontrollera Låt slipa Ersätt Gasspak, gasspak- Funktionskontroll Spärr, Till/Från-brytare Låt byta ut Startsnöre / Returfjäder Funktionskontroll Byta Kedjesmörjning Kontrollera Oljetank Rengöra Bränsletanklock och...
  • Seite 145: Möjlig Orsak

    ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt stilla. − Aktivera kedjebroms − Dra loss tändstiftskontakten − Bär handskar Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Fel ordningsföljd vid startförlopp...
  • Seite 146: Tekniska Data

    BKS 45 Modell BKS 45 Tillverkningsår se sista sidan Max. motoreffekt 1,8 kW Slagvolym 45,1 cm³ Tomgångsvarvtal n 2700 - 3400 min –1 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10000 min –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 7 / .325“ Max. Sågkedjans hastighet 19,3 m/s Skärlängd...
  • Seite 150 Año de fabricación Tillverkningsår ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 48 08 -10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 364577 – 07 10/14...

Inhaltsverzeichnis