Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BKS 38 A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BKS 38 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BKS 38 A
Seite 2
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 17
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 31
Notice originale – Consignes de sécurité –
Pièces de rechange
Side 46
Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Side 60
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat
Pagina 74
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Side 89
Original brugsanvisning – Montering – Reservedeler
Blz. 103
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Reserveonderdelen
Sidan 118
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BKS 38 A

  • Seite 1 BKS 38 A Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Side 46 Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele Side 60 Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Intertek Deutschland GmbH - Zertifikat-Nr.: 09SHW2070-01 − Montage Führungsschiene und Sägekette Aufbewahrung der technischen Unterlagen: − Sägekette spannen ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro Vorbereiten zur Inbetriebnahme Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Kettenschmierung − Sägekettenöl auffüllen −...
  • Seite 3: Symbole Auf Der Kettensäge

    ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur zungen verursachen! Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun- Sicherheitshinweise lesen und beachten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile. Sicherheitshinweise - Vor dem Sägen Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen des Sägens folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie Brandgefahr. die entsprechenden Abschnitte in der Betriebsanleitung: Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht Ist die Kettensäge komplett und vorschriftsmäßig montiert? offensichtliche Restrisiken bestehen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise - Während Des Sägens

    Arbeiten Sie niemals Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Heben oder Bewe- − mit gestreckten Armen gen von Holz. Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den − an schwer erreichbaren Stellen Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie − über Schulterhöhe beim Sägen nicht mit Kraft.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Den Krallenanschlag (31) als Hebel benutzen. Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch Nie ü ber Schulterhöhe arbeiten. den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen. Beim Entl asten erfolgen. darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird.
  • Seite 7: Arbeitshinweise (Sägetechniken)

    Hinweise zum Fällen von Bäumen Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht ge- eignet. Solche Arbeiten dürfen nur von geschulten Fachleuten Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da ausgeführt werden. der Kral lenanschlag nicht verwendet wird.
  • Seite 8: Zusammenbau

    Überpr üfen Sie die Sägekettenspannung: vor Arbeitsbeginn nach den ersten Schnitten ü ä ü ä ns regelmäßig alle 10 Minuten während des Säge Verletzungsgefahr! en Sägekette und ausreichender Mit einer richtig gespannt Schalten S ie bei Arbeiten an der Füh- Schmierung erhöhen Sie die Lebensdauer der Kette.
  • Seite 9: Prüfen Der Kettenschmierung

    Prüfen der Kettenschmierung Mischen Sie das Benzin und das Öl in dem mitgelieferten ftstoff-Mischbehälter (38). Benutzen Sie nie die Kettensäge ohne funktionierende Füllen Sie zuerst das Benzin bis zur Markierung "Petrol" Kettenschmierung. ein. Sie überprüfen die Funktion der automatischen Kettenschmie- Füllen Sie danach das Öl bis zur Markierung "oil"...
  • Seite 10: Kettenbremse

    Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus und Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: führen Sie den Anwerfgriff langsam zurück, - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. damit das Anwerfseil richtig aufgewickelt wird. - lose Befestigung. Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS - Schalter, die Gashe- Sobald der Motor anspringt, geben Sie leicht Gas, belsp erre, der Gashebel und die Kettenbremse vorschrifts-...
  • Seite 11: Regulieren Der Kettenschmierung

    − lose Befestigungen Sägekettentyp Carlton N1C-BL-57E − Verschleiß, insbesondere Kette, Führungsschiene und Ket- Rundfeile Ø 4 mm (5/32“) tenrad. Tiefenbegrenzerabstand T 0,56 mm (.022“) − verschlissene oder beschädigte Bau teile Schärfwinkel α 35° − Tankverschluss/Öltankverschluss Brustwinkel β 60° und Kraftstoffleitungen auf Dichtigkeit.
  • Seite 12: Kettenrad

    Kettenrad Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung (21). iehen Sie den Zündkerzenstecker (23) von der Zünd- Die Beanspruchung des Kettenrades ist besonders groß. Über- erze (24) ab. prüfen Sie die Zähne des Kett enrades regelmäßig auf Abnut- chrauben Sie die Zündkerze mit dem m itgeli eferten zung oder Beschädigung.
  • Seite 13: Vergaser Einstellen (Leerlaufdrehzahl)

    rgaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl ein- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- geste t, so dass dem Motor das richtige Kraftstoff-Luft-Gemisch schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. zuge ü hrt wird. Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leicht- Eine falsche Vergasereinstellung führt zu sc...
  • Seite 14: Wartungs- Und Reinigungsplan

    Wartungsarbeiten Kettenbremse Funktionsprüfung Funktionsprüfung Kundendienst Führungsschiene Überprüfen Reinigen/wenden Erneuern Kettenrad Überprüfen Auswechseln lassen Sägekettenspannung Überprüfen Sägekette Überprüfen Schärfen lassen Ersetzen Gashebel, Gashebelsperre, Funktionsprüfung Ein-Aussch alter Auswechseln lassen Anwerfseil / Rückholfeder Funktionsprüfung Erneuern Kettenschmierung Prüfen Öltank Reinigen Kraftstoff- und Öltankverschluss Prüfen Erneuern Kraftstofftank Reinigen...
  • Seite 15: Mögliche Ursache

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse betätigen − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht Falsche Reihenfolge...
  • Seite 16: Technische Daten

    BKS 38 A odel BKS 38 A Max. Motorleistung 1,3 kW ubraum 37,2 cm³ Leerlaufdrehzahl n 3400 min –1 ax. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10000 min –1 Kette nrad (Zähnezahl/Teilung) 6 / 9,525 m m (3/8“) Schnittl änge 370 mm Zündanlage elektronische Zündung...
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity

    Symbols Operating instructions Proper use herewith declare under our sole responsibility that the product Residual risks Benzinkettensäge (Petrol chain saw) Type BKS 38 A Safety instructions Serial number: see last page − Personal protective clothing is conform with the above mentioned EC directives as well as −...
  • Seite 18: Symbols On The Chain Saw

    Threatened hazard or hazardous situation. Not Warning! This chain saw may cause serious observing this instruction can lead to injuries or cause injury. damage to property. Important information on proper handling. Not Carefully read operator’s manual before handling observing this instruction can lead to faults. the machine.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Only use a suited guide bar/saw chain combination as described under “Technical data”. Incorrect combinations Observe the following advices in order to protect yourself increase the risk of kickbacks. and other persons against possible injuries. Is the oil tank filled (chain lubrication)? Check the oil level on a regular basis.
  • Seite 20: While Sawing

    Safety instructions - while sawing You can reduce vibrations - by thick and warm working gloves, Never work alone. Keep acoustic and visual contact to - shorter working time (have longer breaks). other persons at all times to allow immediate first aid in See a doctor if your finger swell, you don’t feel well or your emergency cases.
  • Seite 21: Safe Handling With Fuels

    − Keep your tools sharp and clea Keep children away from fuels. n in order to be able to Do not handle and store fuels close to combustible and work better and safer. highly inflammable materials as well as sparks and open −...
  • Seite 22: Advices On How To Cut Off Branches

    Advices on how to cut off branches Push a key into the horizontal chopping cut in order to make the tree falling. Step cut Pay attention, when tree starts falling, to perches or twigs falling down. Make the first cut from the botto m up (one third of the branch diameter).
  • Seite 23: Preparing For Startup

    Check the saw chain tension: Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the chain saw and holding it with the pike in befo re start of work direction of a carton or paper on the ground. ter the first steps during sawing regularly all 10 minutes Do not get in contact with the ground with the chain.
  • Seite 24: Fuelling The Chain Saw

    Fill first petrol up to the mark Then, fill oil up to the mark The chain brake is a protective mechanism that is Shake the fuel mixture. iggered when the chain saw strikes backwards or • Fuels have only a limited shelf-life. Outdated fuels and fuel utomatically by the front hand guard (3).
  • Seite 25: Stopping The Engine

    Adjusting the chain lubrication you release the throttle trigger, the saw chain will stop an d the engine will idle. If the saw chain runs in spite Stop the engine! of non-pressed throttle trigger, you have to adjust the idle speed.
  • Seite 26: Cleaning The Guide Bar

    Hold the file at right angles (90°) to the guide bar when Wash the air filter in a luke warm soapy solution. sharpening. Do not puff/blow out dirt particles, otherwise there is a Using the round file and the correct sharpeni ng angle the risk of eye injury.
  • Seite 27: Chain Catcher

    Chain catcher Before each transport: The chain catcher (30) prevents a broken or jumped off saw − switch off device chain from hitting the operator during sawing. − wait for stop of chain saw Check the chain catcher on a regular basis and replace −...
  • Seite 28: Maintenance And Cleaning Schedule

    Maintenance work Chain brake Functional test Functional test Servicing Guide bar Check Clean/turn round Replace Chain wheel Check Have it replaced Saw chain tension Check Saw chain Check Have it sharpened Replace Throttle trigger / throttle lock-out switch / Functional test ON/OFF switch Have it replaced Cranking rope / return spring...
  • Seite 29: Possible Cause

    Before each fault clearance − switch off device − wait for stop of chain saw − apply the chain br − pull off the spark plug conn ector − wear gloves After each fa clearance, put into operation and rec heck all security installations.
  • Seite 30: Technical Data

    Type BKS 38 Model BKS 38 Max. engine output at a certain speed 1,3 kW Cubic c apacity 37,2 cm³ No-load speed n 3400 min – Max. engine speed with cutting tool 10000 min –1 Chain wheel (nu er of teeth/pitch) 6 / 9,525 m ( 3/8“) Cutting length...
  • Seite 31: Déclaration De Conformité

    − Tension la chaîne Conservation de la documentation technique: Préparation de la mise en service ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique − Lubrification de la chaîne Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Remplissage du réservoir d'huile de chaîne −...
  • Seite 32: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    ç ç Danger imminent ou situation dangereuse. Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer L’inobservation de ces indications génère des risques de graves blessures ! de blessures ou d’endommagements matériels. Lire la notice d’utilisation et les conseils de Indications importantes pour un emploi conforme sécurité...
  • Seite 33: Avant De Couper

    Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine − extincteur et bêche (risque de formation d’étincelles durée sur la machine sans protection acoustique. pendant le travail) − matériel de premier secours Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. −...
  • Seite 34: Manœuvre

    Consignes de sécurité - manipulation Couper le bois éclaté avec précaution. Risque de blessures par des morceaux de bois entraînés. Ne jamais couper avec une seule main. Eviter le recul de la tronçonne use en la guidant Toujours tenir la tronçonneuse dans les deux correctement.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Générales

    Comment éviter le rebondissement de la tronçonneuse? sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie. Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés deux mains. doivent être réparés ou remplacés convenablement dans Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer un atelier spécialisé...
  • Seite 36: Conseils De Travail (Techniques De Coupe)

    Transporter et stocker les carburants uniquement dans des Troncs forts et contrainte forte récipients agréés et marqués. Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre Tenir les carburants hors de la portée d’enfants. du tronc). Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en Effectuer ensuite une deuxième coupe à...
  • Seite 37: Montage

    un peu plus haut (env. 4 cm) par rapport à la coupe Vérifier que les maillons de la chaîne soient bien horizontale de l'entaille. engagées dans la rainure du rail du guide. En aucun cas, ne couper le tronc entièrement. Env. 1/10 Resserrer les écrous de fixation (14).
  • Seite 38: Vérification De La Lubrification De La Chaîne

    Vérification de la lubrification de la chaîne Ne pas modifier le rapport de mélange afin d’éviter la formation de quantités élevées de résidus de combustion, la diminution de la puissance et l’endommagement du moteur. Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans lubrification de chaîne fonctionnelle.
  • Seite 39: Mise En Service

    Retirez le starter (7) complètement puis relâcher l'accélérateur. Actionner la pompe à carburant (28) plusieurs fois afin Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir de pomper le carburant dans le carburateur. lu les instructions de service, d’être en mesure de Tirez lentement sur la corde de démarrage en la tenant respecter les indications et consignes de sécurité...
  • Seite 40: Réglage De La Lubrification De La Chaîne

    Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des La chaîne de la tronçonneuse doit être affûtée lorsque interventions de maintenance ou de nettoyage doivent la poussière de bois est éjectée à la place des copeaux impérativement être remontés et vérifiés. il faut appuyer sur la tronçonneuse en employant de la force pour couper le bois.
  • Seite 41: Nettoyage Du Guide

    Nettoyage du guide Contrôler la bougie - Ne pas toucher la bougie lorsque le moteur est en marche. Haute tension ! Contrôler et nettoyer les ouvertures de sortie d'huile (A) du - Risque de brûlures sur le moteur chaud. guide et la fente de guidage (B) en intervalles réguliers. - Portez des gants de protection ! Enlever la bavure qui s'est formée à...
  • Seite 42: Réglage Du Carburateur / Contrôle De La Bougie

    Transporter la machine uniquement dans le coffre de la Vérifiez régulièrement que les vis de fixation du pot voiture ou sur une surface de transport séparée. Protéger la d’échappement (25) ne se sont pas desserrées. tronçonneuse contre le renversement, les Lorsqu'elles sont desserrées, les serrer à...
  • Seite 43: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    ’ ’ Interventions d'entretien Frein de chaîne Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Service après-vente Guide Contrôler Nettoyer / retourner Remplacer Pignon Contrôler Faire remplacer Tension de la chaîne de Contrôler tronçonneuse Chaîne de tronçonneuse Contrôler Faire affûter Remplacer Accélérateur, blocage Contrôle fonctionnel de l'accélérateur, interrupteur Faire remplacer Corde de démarrage / ressort de...
  • Seite 44: Cause Possible

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − actionner le frein de chaîne − retirer le capuchon de la bougie − porter des gants Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    é é Type BKS 38 A Modèle BKS 38 A Puissance du moteur max. / régime 1,3 kW Cylindrée 37,2 cm³ Fréquence du réseau n 3400 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10000 min –1 Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 6 / 9,525 mm (3/8“)
  • Seite 46: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Interek Germany GmbH - Certifikat-nr.: 09SHW2070-01 − Smøring af kæden Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: − Påfyldning af kædeolie ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro − Kontrol af kædesmøringen Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen - Tyskland − Tankning −...
  • Seite 47: Symboler På Kædesaven

    å å Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller kvæstelser! materielle skader. Vigtige henvisninger til korrekt håndtering. Før igangsætning skal brugsanvisning og Tilsidesættelse af disse henvisninger kan medføre sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. forstyrrelser.
  • Seite 48: Sikkerhedsoplysninger

    Er olietanken fyldt? Kontroller jævnligt olieniveauet. Efterfyld straks kædeolie, så Overhold nedenstående vejledning for at beskytte dig selv savkæden ikke kører tørt. og andre mod mulige kvæstelser. Er savkæden spændt korrekt? Vær opmærksom på punkterne i afsnit „Spænding af Læs og iagttag inden ibrugtagning følgende henvisninger savkæden“.
  • Seite 49: Savtilbagestød

    Motorsaven frembringer farlige stoffe r! Motorsaven må Kædesaven reagerer ukontrolleret og forårsager ofte svære aldrig køre i lukkede eller dårligt ventilerede rum. Sørg for kvæ stelser hos brugeren. tilstrækkelig ventilation, når der arbejdes i fordybninger, Vær særlig forsigtig ved sidesnit, skrå- og langssnit, fordi grave eller trange omgivelser.
  • Seite 50: Sikker Håndtering Af Brændstoffer

    rn altid værktøj! Vær særlig omhyggeligt ved langssnit, da kloanslaget ikke Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om værktøj er anvendes. Du undgår savtilbagestød ved at føre saven i en fjernet. flad vinkel. Opbevar apparatet et sikkert sted. Ubenyttede apparater Stå...
  • Seite 51: Samling

    æ æ Sørg for at arbejdsområdet rundt om stammen er frit æ æ og du har en forhindringsfri flugtvej (F) til rådighed. Fastlæg falderetning (C) inden fældning af træet. Fare for kvæstelser! Tag her hensyn til kronens tyngdepunkt, nabotræer, Sluk altid motoren når der arbejdes på hangretning og træets sundhedstilstand samt vindretning.
  • Seite 52: Påfyldning Af Kædeolie

    Påfyldning af kædeolie Blanding Blandingsforhold 5 0:1 Sluk motoren brug arbejdshandsker! Benzin totaktmotorolie (40:1) Undgå kontakt med hud eller øjne! 1 liter 0,025 liter 2 liter 0,050 liter Sæt kæden på et egnet underlag og åbn 5 liter 0,125 liter olietankdækslet (11).
  • Seite 53: Idrifttagning

    Træk startwiren på håndtaget (27) langsomt ud til æ æ modstand og træk derefter hurtigt og kraftfuldt videre. Tryk samtidigt kædes n ned ad ved det forreste Apparatet må ikke tages i drift, før du har læst håndtag (4) betjeningsvejledningen, iagttaget de ang ivne henvisninger Træk startwiren ikke helt ud og før startgrebet monteret apparatet som beskrevet!
  • Seite 54: Regulering Af Kædesmøringen

    ontroller kædesaven for Spænd kædesaven med s værdet fast i et skrue stik og − løs eller beskadige t savkæde bloker savkæden. Aktive ædebremsen. − løs fiksering For at trække savkæden v idere, løsnes kæd ebremsen. − slid, især på kæde, sværd og kædehjul −...
  • Seite 55: Indstilling Af Karburatoren (Tomgangsomdrejningstal)

    Rengøring resp. udskiftning af luftfilter Anvend følgende tæ ndrør: BPMR7A BOSCH WSR6F Reng ør luftfiltret jævnligt for støv og snavs for at forebygge OREGON OPR15Y startvanskeligheder, − CHAMPION RCJ7Y − effekttab, − for højt brændstofforbrug Kontrol af tændgnist engør luftfiltret ca. hver 8. driftstime, under meget støvrige 1.
  • Seite 56: Rengøring

    Rengøring Reng r kædesaven omhyggeligt efter hver brug for at ø pretholde en fejlfri funktion. Rens huset med en blød børste eller en tør klud. Vand, opløsningsmidler eller polish må ikke anvendes.. Sørg for at luftslidserne (32) på afdækningen (26) og motorkøleri bberne (33) for motorkøling er frie (fare for overophedn...
  • Seite 57: Vedligeholdelses- Og Rengøringsplan

    ø ø Vedligeholdelseopgave Kædebremse funktionskontrol funktionskontrol kundeservice Sværd kontrol rengøring/ vending udskiftning Kædehjul kontrol udskiftning Savkædespænding kontrol Savkæde kontrol skærpning udskiftning Gashåndta g, gashånd funktionskontrol tagspærre, til-/fra-knap udskiftning Startwire / returfjeder funktionskontrol udskiftning Kædesmøring kontrol Olietank rengøring Brændstof- og olietanklukning kontrol udskiftning Brændstoftank...
  • Seite 58: Mulig Årsag

    Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen Tag tændrørskontakten af − − Bær handsker er hver fhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Mo en starter i...
  • Seite 59: Tekniske Data

    Type BKS 38 A odelbetegnelse BKS 38 A Max. Motoreffekt 1,3 kW Slagvolumen 37,2 cm ³ Tomga ngsomdrejningstal n 3400 min –1 maks. motoromdre jningstal med skæreværktø 10000 min –1 Kædehjul (antal t æ nder/deling) 6 / 9,525 m (3/8“) Snitlængde...
  • Seite 60: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    − Teräketjuöljyn täyttö Todistusnro: 06SHW1038-02 − Ketjuvoitelun tarkistus − Polttoaineen lisäys Teknisten asiakirjojen säilytys: − Polttoaineen sekoitus ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro − Moottorisahan tankkaus Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Käyttöönotto − Ketjujarru − Ketjujarrun tarkistus −...
  • Seite 61: Moottorisahan Symbolit

    ä ö ä ö Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai loukkaantumisia! aineellisia vahinkoja. Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä. ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Seite 62: Turvallisuusohjeet

    Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai Onko moottorisaha täydellisesti ja määräyksenmukaisesti huonosti tuuletetuissa tiloissa. asennettu? Onko moottorisaha hyvässä ja turvallisessa kunnossa? Palovaara. Käytä vain sopivia laippa- ja teräketjuyhdistelmiä kuten Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten kuvailtu kohdassa ”Tekniset tiedot”. Väärät yhdistelmät jäännösriskien vaara.
  • Seite 63: Sahauksen Aikana

    Turvallisuusohjeet – Sahauksen aikana − lyhentämällä työskentelyaikaa(useampia pitkiä taukoja) Mene lääkäriin, jos sormet turpoavat, olet huonovointinen tai Älä koskaan työskentele yksin. Pidä koko ajan huu to- ja sormet tulevat tunnottomaks nä köetäisyys muihin henkilöihin, jotta hätätapauk sessa sinua voidaan auttaa välittömästi. Turvallisuusohjeet - Sahan takaisinisku Sammuta moottori vaaran uhatessa tai hätätapauksessa.
  • Seite 64: Polttoaineiden Turvallinen Käsittely

    − Pidä työkalut terävinä ja puhtaana, joilloin niillä on Älä koskaan käytä sahaa, jonka sytytysjohto tai sytytystulpan kenkä on viallinen. Kipinävaara! parempi ja turvallisempi työskennellä. Kuljeta ja varastoi polttoainetta vain sallituissa ja vastaavasti − Pidä kädensijat kuivina ja puhtaana hartsista, öljystä ja merkityissä...
  • Seite 65: Ohjeita Puun Sahaamiseen

    Paksut puurungot ja voimakas jännitys alkaa kaatua ennenaikaisesti, vedä moottorisaha heti urasta pois ja astu taaksepäin tai Suorita alhaalta ylöspäi n yksi leikkaus (kolmasosa sivulle. puurungon halkaisijasta). Lyö vaakatason ka atouraan kiila, jotta puu alkaa hallitusti Suorita etäisyydellä e nsimmäiseen leikkaukseen toinen kaatumaan.
  • Seite 66: Käyttöönoton Valmistelu

    Tarkist a teräketjukiristys Älä kosketa ketjulla maata. Pidä 20 cm:n turvaetäisyys. en työn alkua tarkastuksessa näkyy lisääntyvä öljyjälki, toimii immäisten sahausten jälkeen öljyautomatiikka moitteettomasti. Jos täysinäisestä öljysäiliöstä huolimatta ei näy öljyjälkeä sahaamisen aikana säännöllisesti 10 minuutin välein puhdista öljynvirtauskanava (19) Kestoikään voi vaikuttaa vain oikeasti kiristetyllä...
  • Seite 67: Moottorisahan Tankkaus

    • Polttoainetta voidaan varastoida vain rajoitetusti. Liian Teräjarrun tarkistus pitkään varastoidut polttoaineet ja polttoaineseokset voivat Ennen kuin aloitat työt sahalla, tarkista teräjarrun toiminta. aiheuttaa käynnistysongelmia. Sekoita siis vain kuukauden • Käynnistä moottori, katso kohta ”Moottorisahan käynnistys”. kulutusta vastaava polttoainemäärä. • Va •...
  • Seite 68: Moottorin Pysäytys

    Moottorin pysäytys Säädä ketjuvoitelua laitteen alapuolella Päästä kaasuvivusta (6) irti. sijaitsevan säätöruuvin (12) avulla. Vastapäivään suuri öljymäärä (MAX) Paina seis-kytkin (8) asentoon Myötäpäivään pieni öljymäärä (MAX) Läm pimän moottorin käynnistys Ketjuvoitelu on säädetty oikein, kun terästä roiskuaa ö ljyä käytön a ikana.
  • Seite 69: Ketjulaipan Puhdistus

    Kun kaikki teräkulmat on työstetty, moottorisaha on Polttoainesuodattimen vaihto terävä, muttei välttämättä leikkaa. Siksi myös syvyysrajoittimen etäisyyden on täsmättävä (T = syvyysrajoittimen ja leikkuureunan välinen etäisyys). Moottorisaha on varustettu polttoainesuodattimella. Tarki suodatin säännöllisesti puhdista tai vaihda suodatin. Käytä syvyysrajoi ttimen etäisyyden viilaamisessa lattaviilaa.
  • Seite 70: Ketjusieppari

    Ketjusieppari Ennen jokaista kuljetusta Ketjusieppari (30) estää k atkenneen tai irronneen ketjun − sammuta laite ö en käyttäjää päin saha amisen aikana. − Odota moo ttorisahan pysähtymistä − aseta laipan suojus Tarkista ketjusieppari säännöllisesti ja vaihda se, jos se on vaurioituneet. Kanna laitetta etummaisesta kädensij asta.
  • Seite 71: Huolto- Ja Puhdistussuunnitelma

    Huoltotyöt Teräjarru Toimintatesti Asiakaspalvelun suorittama toimintatesti Ketjulaippa Tarkistus Puhdistus/kääntö Vaihto uuteen Ketjupyörä Tarkistus Suorituta vaihto Teräketjukiristys Tarkistus Teräketju Tarkistus Teroituta Vaihda uuteen Kaasuvipu, kaasuvivun Toimintatesti lukitus, päälle- / pois-kytkin Suorituta vaihto Käynnistysnaru / Toimintatesti palautusjousi Vaihto uut Ketjun voitelu Testaus Öljysäiliö...
  • Seite 72: Mahdolliset Häiriöt

    ä i ö ä ö Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräjarru päälle vedä sytytystulpan kenkä pois − − käytä suojakäsineitä Joka häiriö poiston jälkeen käynnistä ja tarkista taas kaikki turvallisuuslaitteet. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynn...
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Tyyppimerkintä BKS 38 A alli BKS 38 A Moottorin enimmäisteho 1,3 kW kutilavuus 37,2 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku n 3400 mi –1 oottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennet 10 000 m –1 Ketjupyörä (ham masluku/jako) 6 / 9,525 m m (3/8“) Leikk uupituus 370 mm Sytytysjärjestelmä...
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Intertek Germany GmbH - Certificato n°: 09SHW2070-01 − Rabbocco con olio per catene Conservazione dei documenti tecnici: − Controllo della lubrificazione della catena ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 − Rifornimento 59227 Ahlen – Germany − Miscelazione −...
  • Seite 75: Simboli Sulla Sega A Catena

    ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Avvertenza! La sega a catena può provocare mancata osservanza di questo avviso potrebbe lesioni gravi! causare lesioni o danni materiali. Prima della messa in funzione, leggere e Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La applicare quanto contenuto nelle istruzioni per mancata osservanza di questo avviso potrebbe l’uso e nelle norme di sicurezza.
  • Seite 76: Utilizzo

    Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi. − materiale di pronto soccorso Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante − event. telefono cellulare l'utilizzo dell'apparecchio in locali chiusi o poco ventilati. Pericolo d’incendio Avvisi di sicurezza - Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero prima dell’uso della sega comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
  • Seite 77: Prima Dell'uso Della Sega

    Tenere la sega leggermente a destra del proprio Utilizzare la griffa di arresto (31) per il fissaggio de corpo. sega sul legno. Utilizzare la griffa come leva durante Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un tagli supporto sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio. Non utilizzare la sega per sollevare o spostare legname Non lavorare mai Lasciare funzionare la sega generando una leggera...
  • Seite 78: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Iniziare il taglio solo a catena in funzione. Non eseguire nessun’altra riparazione che non sia Lavorare solo con una catena tagliente o correttamente contemplata nel capitolo “Manutenzione”, ma rivolgersi affilata. direttamente al produttore o al centro di assistenza autorizzato. Utilizzare la griffa di arresto (31) come leva. Non lavorare mai sopra l’altezza delle spalle.
  • Seite 79: Indicazioni Per Il Taglio Del Legno In Tensione

    Indicazioni per l’abbattimento di alberi Allineare i tronchi più corti prima del taglio e bloccarli. Evitare di segare boscaglia sottile o legnate tagliato. La sega a catena non è adatta per questi lavori. Tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente a personale addestrato. Eseguire tagli longitudinali prestando particolare attenzione, in quanto la griffa di arresto non viene utilizzata.
  • Seite 80: Montaggio Guida E Catena

    Posizionare la sega a catena su una superficie piana e Dopo il termine dei lavori di taglio, rilasciare la catena allentare il freno del la catena. Spingere in avanti la della sega, in quanto durante il raffreddamento si protezi e anteriore della mano (3) verso la maniglia genererebbero altrimenti tensioni eccessive nella catena.
  • Seite 81: Rifornimento

    Se invece non si osserva alcuna traccia d’olio nonostante il Immettere quindi l’olio fino alla marcatura “oil” . serbatoio dell’olio sia pieno: Agitare la miscela di carburante. Pulire il canale di alimentazione dell’olio (19) Se anche questa operazione non dà esito positivo, •...
  • Seite 82: Freno Della Catena

    e con forza. Spingere verso il basso la sega a catena Assicurarsi che l’interruttore ON /OFF, il blocco della leva del dalla maniglia anteriore (4). as, la leva del gas e il freno della catena funzionino orrettamente. Non estrarre completamente la fune di avviamento e riaccompagnare lentamente la In ogni caso rispettare le norme di sicurezza! maniglia affinché...
  • Seite 83: Regolazione Della Lubrificazione Della Catena

    Manutenzione Tipo di catena Carlton N1C-BL-57E Lima tonda Ø 4 mm (5/32“) Per garantire un uso prolungato ed affidabile delle seghe a Distanza del limitatore di profondità T 0,56 mm (.022“) catena, eseguire r egolarmente i seguenti interventi di manu- Angolo di affilatura α...
  • Seite 84: Rocchetto Per Catena

    Rocchetto per catena Aprire il coperchio del filtro aria (21). Staccare il connettore (23) dalla candela di accensione sollecitaz one del rocchetto è particolarmente elevata. (24). Controllare regolarmente che i denti del rocchetto non siano Svitare la candela di accensione con la chiave di surati o danneggiati.
  • Seite 85: Regolazione Del Carburatore (Numero Di Giri Al Minimo)

    Regolazione del carburatore (numero di giri al minimo) Conservare i disp ositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Il carburatore è regolato al numero di giri al minimo corretto in chiuso lontano dalla portata dei bambini. fabbrica, in modo che al motore giunga la corretta miscela di Prima di un periodo di conservazione di lunga durata ria-carburante.
  • Seite 86: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Interventi di manutenzione Freno della catena Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento servizio clienti Guida Controllo Pulizia/inversione Sostituzione Rocchetto per catena Controllo Fare sosti tuire Controllo della tensione della Controllo catena Catena Controllo Fare affilare Sostituzione Leva gas, blocco della leva del Controllo del funzionamento gas, interruttore di accensione / Fare sostituire...
  • Seite 87: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare il freno della catena − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Seite 88: Dati Tecnici

    Tipo BKS 38 A Modello BKS 38 A Potenza motore max. a regime 1,3 kW Cilindrata 37,2 cm³ Numero di giri a vuoto n 3400 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10000 min –1 Rocchetto (numero denti/passo) 6 / 9,525 MM (3/8“)
  • Seite 89: Eu-Samsvarserklæring

    Intertek Germany GmbH - Sertifikatnr.: 09SHW2070-01 − Smøring av kjedet Oppbevaring av de tekniske dokumentene: − Påfylling av sagkjedeolje ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro − Kontroll av kjedesmøringen Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Tyskland − Tanke −...
  • Seite 90: Symbolene På Motorsagen

    å å Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige hensyn til denne informasjonen, kan det medføre skader! person- eller materialskader. Viktige informasjoner angående riktig behandling. Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til Hvis man ikke tar hensyn til disse informasjonene kan bruksanvisningen.
  • Seite 91: Sikkerhetsinformasjoner

    Er sagkjedet strammet riktig? Ta hensyn til punktene i avsnittet ”Stramme sagkjedet”. Ta hensyn til følgende informasjoner, for å beskytte deg Er sagkjedet slipt riktig? selv og andre mot mulige skader. Benytt kun skarpe sagkjeder, da stumpe sagkjeder ikke kun fører til økt fare for tilbakeslag, men også...
  • Seite 92: Sagtilbakeslag

    forsenkninger, graver eller innskrenkete omgivelser. Det er Sikkerhetsinformasjoner - fare for kullosforgiftning eller død grunnet surstoff- Sagtilbakeslag mangel! Hva menes med sagtilbakeslag? Sagtilbakeslag kalles det Stans arbeidet straks hvis det oppstår helseproblemer (f. når sagkjedet som er i gang plutselige slår opp og tilbake i eks.
  • Seite 93: Sikker Omgang Med Drivstoff

    betingelsene for at man skal kunne sikre feilfri drift av sagen. Ytterligere informasjoner ang. saging − Skadete verneinnretninger og deler må repareres eller byttes ut riktig ved et godkjent verksted, hvis ikke annet trestammer er nevnt i bruksanvisningen. Legg aldri stammen som skal sages på bakken. Støtt −...
  • Seite 94: Informasjoner Angående Tresnitt

    Informasjoner angående tresnitt Trinnsnitt Montering styreskinne og sagkjede Sett det første snittet nedenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt). Fare for skader! På samme høyde som det første snittet setter du det Slå alltid motoren bruk andre snittet, som kutter over kvisten, ovenfra. arbeidshansker arbeid på...
  • Seite 95: Forberedelse For Igangsettingen

    Reguler av kjedesmøringen: Ta hensyn til følgende: Se også informasjonene under Vedlikehold / et nytt sagkjede må ofte strammes til igjen Rengjøring punkt: ”Regulering av kjedesmøringen”. ved oppvarming av kjedet til driftstemperatur utvider det seg og må strammes igjen. Påfylling av drivstoff Etter at sagarbeidet er avsluttet, slakkes sagkjedet igjen, ellers vil det oppstå...
  • Seite 96: Påfylling Av Motorsagen

    Påfylling av motorsagen En motorsag uten kjedebrems-funksjon får ikke benyttes. Ta kontakt med produsenten eller • Slå av motoren og la den avkjøles! kundeservice! • Bruk arbeidshansker! • Unngå hud- og øyekontakt! Oppstart av motorsagen • Ta hensyn til ”Sikker omgang med drivstoff”. Aktiver kjedebremsen.
  • Seite 97: Vedlikehold Og Rengjøring

    Sagkjede og styreskinne ø ø Sagkjedet og styreskinnen utsettes for stor slitasje. Bytt straks Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid ut sagkjedet og styreskinnen, hvis de ikke fungerer feilfritt − Slå av apparatet „Montering styreskinne og sagkjede”. − Vent til motorsagen står helt stille −...
  • Seite 98: Rengjøring Av Styreskinnen

    Rengjøring av styreskinnen Kontroller tennpluggen avstanden elektrodene regelmessig. Gå frem på følgende måte: Åpne luftfilterdekselet (21). Kontroller rengjør oljeutløpsåpningene styreskinnen og styrespalten (B) regelmessig. Trekk ut tennpluggforbinderen (23) fra tennpluggen Fjern kanten som er dannet med en flatfil. (24). Skru ut tennpluggen med den vedlagte monterings- Snu styreskinnen etter hvert kjedebytte / hver kjedesliping, nøkkelen (36).
  • Seite 99: Innstilling Av Forgasseren (Tomgangsturtall)

    Innstilling av forgasseren (tomgangsturtall) Drivstoffrester/sagkjedeolje må kastes på forskriftsmessig riktig måte (miljøvennlig) Forgasseren er innstilt på riktig tomgangsturtall fra fabrikken, Tips: slik at motoren får tilført den riktige drivstoff-luft-blandingen. Noen kjedeoljer danner avleiringer etter lengre tid. Derfor må oljesystemet før en lengre lagring spyles med et Feil forgasserinnstilling kan medføre alvorlige vanlig rengjøringsmiddel...
  • Seite 100: Vedlikeholds- Og Rengjøringsplan

    ø ø Vedlikeholdsarbeid Kjedebrems Funksjonskontroll Funksjonskontroll kundeservice Styreskinne Kontrollere Rengjøre/snu Fornye Kjedehjul Kontrollere Bytte ut Sagkjedespenning Kontrollere Sagkjede Kontrollere Slipe Bytte ut Gasspak, gasspak- Funksjonskontroll sperre, av/på-bryter Bytte ut Oppstarttau / returfjær Funksjonskontroll Fornye Smøring av kjedet Kontrollere Oljetank Rengjøre Drivstoff- og Kontrollere oljetanklokk...
  • Seite 101: Mulig Årsak

    Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen Trekk av tennpluggforbinderen − − Bruk hansker Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke Feil rekkefølge ved startprosessen...
  • Seite 102: Tekniske Data

    Type BKS 38 A Modell BKS 38 A Maks. motorytelse 1,3 kW Slagvolum 37,2 cm³ Omdreiningstall n 3400 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10000 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 6 / 9,525 mm (3/8“) Snittlengde 370 mm Tenningsanlegg Elektronisk tenning...
  • Seite 103: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    − Zaagkettingolie bijvullen − Controleren van de kettingsmering Bewaring van de technische documenten: − Tanken ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor − Het mengen Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Tank van de kettingzaag vullen Ingebruikname −...
  • Seite 104: Symbolen Op De Kettingzaag

    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of veroorzaken! verwondingen tot gevolg hebben. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem van de machine.
  • Seite 105: Veiligheidsinstructies - Bediening

    Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het Veiligheidsinstructies - vóór het zagen apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten. Brandgevaar Voer vóór de ingebruikname en regelmatig gedurende het zagen de volgende controles uit. Houdt alstublieft in ieder Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet geval rekening met de overeenkomstige paragraven in de zichtbare restricties bestaan.
  • Seite 106: Gedurende Het Zagen

    Werk nooit Laat de kettingzaag werken, doordat u via de − met gestrekte armen klauwenaanslag een lichte druk veroorzaakt. Druk bij het zagen niet met geweld. − aan moeilijk te bereiken plekken Zet bij het zagen van sterkere takken of stammen de −...
  • Seite 107: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsinstructies - Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ontlasten erop letten dat geen andere tak wordt geraakt. Veilige omgang met brandstoffen Bij het inkorten naar mogelijkheid gebruik maken van een zaagblok. Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de Steeksneden mogen slechts door geschoold personeel huid ernstig letsel veroorzaken.
  • Seite 108: Instructies Voor Het Zagen Van Hout Onder Spanning

    Instructies voor het zagen van hout onder De minimumafstand naar de volgende werkplaats moet 2 ½ boomlengten bedragen. spanning Waarborg dat het werkbereik rond om de stam vrij is Worden onder spanning staande takken, bomen of hout door van struikelgevaren en dat u een veilige vluchtweg (F) heeft. zagen van de spanning bevrijdt, moet men bijzonder voorzichtig Leg voor het vellen van de boom de velrichting (C) zijn.
  • Seite 109: Zaagketting Spannen

    zaagketting in de omlopende geleidingssleuf van het geleidingsrail in. De kettingzaag wordt niet met zaagkettingolie en Let op de correcte looprichting van de schakels! branstof gevuld uitgeleverd. Let bij de inbouw erop dat de schakels correct in de geleidingsgleuf en aan het kettingwiel liggen! Vul de kettingzaag zoals onder “Kettingsmering”...
  • Seite 110: Tanken

    • De brandstofreservoirs moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden. Bij de omgang met benzine en olie is extra Restbrandstoffen en voor de reiniging toegepaste waakzaamheid geboden. Roken en open vuur is vloeistoffen moeten volgens de regels en milieuvriendelijk niet toegestaan (explosiegevaar).
  • Seite 111: Controleren Van De Kettingrem

    Controleren van de kettingrem Stoppen van de motor Test de werking van de kettingrem voor aanvang van alle Laat de gashendel l (6) os. werkzaamheden. Zet de stopschakelaar in de positie „ “ • Start de motor, zie „Starten van de kettingzaag“. •...
  • Seite 112: Regelen Van De Kettingsmering

    Regelen van de kettingsmering Vijl alle slijphoeken (α=35°) met de meegeleverde ronde vijl (37). Zet de motor af! Maak slechts 2-3 streken met de vijl De slijphoeken moeten hetzelfde zijn. Ongelijke De kettingsmering is door de fabriek ingesteld. Al naar slijphoeken leiden tot een onrustige loop van de ketting houtsoorten en werktechnieken kan de oliehoveelheid of een gebroken ketting.
  • Seite 113: Luchtfilter Reinigen Resp Vervangen

    bij zeer vuile elektroden of elektroden die bedekt zijn met Luchtfilter reinigen resp vervangen een laagje olie Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om Gebruik de volgende bougies: NGK-BPMR 7A startproblemen, BOSCH WSR6F vermogensverlies OREGON OPR 15Y een te hoog brandstofverbruik te voorkomen. CHAMPION RCJ7Y Reinig het luchtfilter ongeveer om de acht bedrijfsuren en bij veel stof vaker.
  • Seite 114: Reiniging

    Reiniging Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet worden toegepast. Let erop dat de ventilatiegleuven (32) van de afdekking (26) en de motorkoelribben (33) voor de motorkoeling vrij zijn (gevaar van oververhitting).
  • Seite 115: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Onderhoudswerkzaamheden Kettingrem Controle van de werking Controle van de werking Klantenservice Geleidingsrail Controleren Reinigen/draaien Vervangen Kettingwiel Controleren Laten vervangen Spanning van de zaagketting Controleren Zaagketting Controleren Laten slijpen Vervangen Gashendel, gashendel- Controle van de werking blokkering, aan/uit-schakelaar Laten vervangen Startkabel / terughaalveer Controle van de werking Vervangen Smering van de ketting...
  • Seite 116: Mogelijke Oorzaak

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Kettingrem bedienen − bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 117: Technische Gegevens

    Type BKS 38 A Model BKS 38 A Max. motorvermogen bij toerental 1,3 kW Cilinderinhoud 37,2 cm³ Stationair-toerental n 3400 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10000 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 6 / 9,525 mm (3/8“) Snijlengte 370 mm...
  • Seite 118: Eg-Konformitetsintyg

    Intertek Germany GmbH - Certifikat-nr.: 09SHW2070-01 − Fylla på sågkedjeolja Tekniska underlag förvaras hos: − Kontroll av kedjesmörjningen ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro − Tanka Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Blandning − Tankning av kedjesågen Idrifttagning −...
  • Seite 119: Symboler På Kedjesågen

    å å å å Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga följa dessa anvisningar kan leda till person- eller skador! sakskador. Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du Viktiga upplysningar om korrekt hantering. börjar använda maskinen och beakta alla Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till säkerhetsanvisningar.
  • Seite 120: Personlig Skyddsutrustning

    Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i Är kedjesågen komplett och föreskriftsenligt monterad? slutna eller dåligt ventilerade rum. Befinner sig kedjesågen i ett gott och säkert tillstånd? Brandfara. Använd bara lämpliga styrskenor och sågkedjekom- binationer, som beskrivs i "Tekniska data". Felaktig kombi- Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå...
  • Seite 121: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar - Under sågningen - genom kraftiga, varma arbetshandskar - genom att förkorta arbetstiden (lägg in flera långa pauser) beta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt me Uppsök läkare om fingrarna svu llnar upp, om du känner dig andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart. dålig eller om fingrarna tappar känseln.
  • Seite 122: Säker Hantering Av Bränslen

    Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella Transportera och lagra inte bränsle i närheten av brännbara dor: eller lättantändliga ämnen, liksom gnistor eller öppen eld. − Före Avlägsna dig minst tre meter från tankningsplatsen vid start vidare användning maskinen kall av apparaten.
  • Seite 123: Anvisningar Om Att Såga På Träd

    Anvisningar om att såga på träd Stegsnitt Montage styrskena och sågkedja Sätt det första snittet underifrån (en tredjedel av stammens diameter). Risk för personskador! På samma höjd som det första snittet sätter man det andra Koppla alltid från motorn och bär snittet uppifrån, som skär genom grenen.
  • Seite 124: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Om det vid kontrollen uppträder ett växande oljespår fungerar Var vänlig beakta följande oljeautomatiken korrekt. Om det trots en full tank inte uppträder en ny sågkedja måste oftast efterspännas något oljespår medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den skall Du rengöra oljeflödeskanalen (19). sig och måste spännas.
  • Seite 125: Tankning Av Kedjesågen

    • Lagra bränsle bara i därför tillåtna och märkta behållare. Kontroll av kedjebromsen Förvara bränslebehållare torrt och säkert. Kontrollera före varje arbetsbörjan funktionen på kedjebromsen. • Se till att bränslebehållarna lagras utom räckhåll för barn. • Starta motorn, se "Starta kedjesågen". Överblivet bränsle och vätskor använda vid rengöring måste •...
  • Seite 126: Stoppa Motorn

    Stop pa motorn Reglering av kedjesmörjningen Släpp loss gasspaken (6). Koppla från motorn. Koppla stoppbrytaren (8) till läge Kedjesmörjningen är inställd från fabrike n. Beroende på träsort Start vid varm motor och arbetsteknik, kan oljemängden varier a och måste ställas in. Starta kedjesågen som under "St art vid kall motor", låt dock Reglera kedjesmörjning en me...
  • Seite 127: Rengöring Av Styrskenan

    Hyveltandlängderna (a) måste vara lika. Olika längder 6. Låt luftfiltret torka helt och sätt det åter på plats. kan leda till en ojämn kedjegång eller till kedjebrott. Skadade luftfilter måste ge nast bytas. När alla slipvinklar är bearbetade, är sågkedjan skarp, med skär kanske inte.
  • Seite 128: Kedjefångare

    Kedjefångare Innan varje transport Kedjefångaren (30) förhindrar att en avsliten eller avhoppad − Stäng av maskinen ågkedja slår mot operatören under sågningen. − Vänta tills kedjesågen står helt stilla − Sätt på skyddet till styrskenan Kontrollera re gelbundet kedjefångaren och byt den om den är skadad Bär apparaten i det främre handtaget.
  • Seite 129: Underhålls- Och Rengöringsschema

    å ö å ö Underhållsarbeten Kedjebroms Funktionskontroll Funktionskontroll Kundtjänst Styrskena Kontrollera Rengöra/vända Byta Kedjehjul Kontrollera Låt by ta ut Sågkedjespänning Kontrollera Sågkedja Kontrollera Låt slipa Ersätt Gasspak, gasspak- Funktionskontroll Spärr, Till/Från-brytare Låt byta ut Startsnöre / Returfjäder Funktionskontroll Byta Kedjesmörjning Kontrollera Oljetank Rengöra...
  • Seite 130: Möjlig Orsak

    ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt s tilla − Aktivera kedjebroms − Dra loss tändstiftskontakten − Bär handskar Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhetsanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Möjlig orsak Åtgärd Moto rn startar inte...
  • Seite 131: Tekniska Data

    BKS 38 odell BKS 38 A Max. motoreffekt 1,3 kW Slagvoly 37,2 cm³ Tomgångsvarvtal n 3400 min –1 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10000 min –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 6 / 9,525 mm (3/8“) Skärlängd 370 mm Tändningsanläggning Elektronisk tändning Tändstift NGK-BPM R7A eller motsvarande typ, Underhåll...
  • Seite 135 Seriennummer Numero di serie Serial number Serienummer Numéro de série Serienummer Serienummer Serienummer Sarjanumero 364535 – 01 06/10...

Inhaltsverzeichnis