Seite 1
PREMIUM P11 Betriebs-/Montageanleitung Operating/assembly instructions Bruks-/monteringsanvisning Istruzioni per l’uso e il montaggio Инструкция по эксплуатации и монтажу Üzemeltetési-/szerelési útmutató Ръководство за работа/монтаж Uputa za uporabu/montažu Navodila za uporabo/montažo...
DEUTSCH Dieser Ventilator ist für kontinuierlichen Dauerbetrieb entwickelt, um die in Gebäuden erforderliche Grundlüftung sicher zu stellen. Im Bedarfsfall kann eine Stoßlüftung manuell (dafür ist eine zweite, geschaltete Phase „L1“ erforderlich) oder per Feuchteautomatik (dafür ist eine permanente Phase „L“ ausreichend) aktiviert werden. Bitte diese Montageanleitung vor Beginn der Installation sorgfältig lesen.
Seite 6
Die Werkseinstellung kann mit Taste (12.5) und (12.6) verändert und so an die jeweilige Raumsituation angepasst werden. Zum Bestätigen der Einstellung die Taste bzw. (12.3 bzw. 12.4) drücken, die Anzeigelampe leuchtet nun permanent. Nach Ablauf von 10 Sek. ohne Eingabe endet der Justiermodus automatisch. Die neuartige Feuchtigkeitsautomatik registriert die Geschwindigkeit, mit der sich die Feuchte im Raum verändert.
ENGLISH This ventilator has been developed for continuous operation to ensure the necessary basic ventilation in buildings. Boost ventilation can be activated manually (this requires a second, switched „L1“ phase) or via a humidity sensor (a permanent „L“ phase is sufficient here) as needed. Please read these installation instructions completely before starting work.
The factory setting can be altered using button (12.5) and (12.6) and, thus, adjusted to the applicable room situation. To confirm the setting press button (12.3 and 12.4), the indicator lamp is now permanently illuminated. The settings mode ends automatically after 10 seconds without entry. The new type of humidity sensor registers the speed at which the humidity in the room changes.
SVENSKA Denna fläkt har konstruerats för kontinuerlig permanent drift, för att säkerställa en basventilation i byggnader. Vid behov kan man aktivera en „vädring“ (för detta ändamål krävs en andra, kopplad fas „L1“) manuellt eller via fuktautomatik (för detta ändamål räcker en permanent fas „L“). Läs igenom hela denna monteringsinstruktion innan du börjar med installationen.
Seite 10
Med hjälp av knapparna (12.5) och (12.6) kan fabriks- inställningen förändras och därmed anpassas till situationen i resp. rum. För att bekräfta inställningen trycker man på knappen resp. (12.3 resp. 12.4). Indikeringslampan lyser nu permanent. Om ingen inmatning sker inom 10 sekunder stängs inställningsläget av automatiskt.
ITALIANO Questo ventilatore è stato costruito per un funzionamento continuo per garantire la ventilazione di base necessaria negli edifici. All‘occorrenza, è possibile attivare manualmente una ventilazione intensa (a tale propo- sito è necessaria una seconda fase inserita „L1“) o attraverso un automa- tismo d‘umidità...
Seite 12
L‘impostazione di fabbrica può essere modificata mediante i tasti (12.5) e (12.6) ed essere adattata alla rispettiva condizione ambientale. Per confermare l‘impostazione, premere il tasto (12.3 e/o 12.4), la spia luminosa si accende permanentemente. Dopo circa 10 secondi senza nessuna immissione, la modalità di regolazione termina in automatico.
РУССКИЙ ЯЗЫК Этот вентилятор разработан для непрерывной продолжительной эксплуатации для обеспечения необходимой в зданиях основной вентиляции. В необходимых случаях можно активировать залповую вентиляцию вручную (для этого требуется вторая, включаемая фаза „L1“) или с помощью автоматического датчика влажности (для этого достаточно одной постоянной фазы „L“). Прежде...
Seite 14
Заводскую настройку можно изменить с помощью кнопки (12.5) и (12.6) и таким образом адаптировать к соответствующей ситуации с помещением. Для подтверждения настройки нажать кнопку или же (12.3 или же 12.4), теперь индикаторная лампочка светится постоянно. По истечении 10 с без ввода режим настройки завершается автоматически. Новый...
MAGYAR A ventilátor, amelyet hosszantartó, folyamatos üzemelésre terveztünk, alapszinten biztosítani tudja az épületekben szükséges szellőzést. Ha szükségessé válik, mind kézzel (ehhez egy második, kapcsolt „L1“ fázis szükséges), mind a párásító automatika közreműködésével (ehhez elegendő az állandóan jelen lévő „L“ fázis) működésbe helyezhető a löketszerű...
Seite 16
A gyári beállítás a (12.5) és (12.6) gombbal változtatható meg és igazítható hozzá a helyiség mindenkori állapotához. A beállítás a ill. (12.3 ill. 12.4) gomb megnyomásával erősíthető meg, ilyenkor állandóan ég a kijelzőlámpa. Ha 10 másodpercig semmilyen adatot nem visz be, önműködően befejeződik a beszabályozó mód. Az újszerű...
БЪЛГАРСКИ Този вентилатор е конструиран за продължителна непрекъсната работа, за гарантиране на основната вентилация на сгради. При необходимост от ударна вентилация, тя може да се активира ръчно (в този случай трябва да има включена втора фаза „L1“) или чрез автоматиката за влажност (в този случай е достатъчна една постоянна...
Фабричната настройка може да се промени с бутоните (12.5) и (12.6) и да се пригоди към съответната ситуация в помещението. За фиксиране на настройката натиснете бутона респ. (12.3 или 12.4) и индикаторната лампа ще свети постоянно. Ако в продължение на 10 секунди не се въведе никаква промяна, режимът...
HRVATSKI Ovaj ventilator je konstruiran za neprekidni rad za osnovno provjetravanje prostorija u zgradama. Prema potrebi je moguće ručno aktivirati režim nekontinuiran udarnog provjetravanja (za to je potrebna druga faza s uklapanjem „L1“) ili posredstvom automatskog sustava za upravljanje vlažnošću (za čiji je rad dovoljna samo trajna faza „L“). Molimo Vas da pročitate ove upute prije nego što počnete sa montažom.
Seite 20
Tvorničke postavke ventilatora mogu se mijenjati pritiskom tipke (12.5) i (12.6) i prilagoditi odgovarajućoj situaciji u prostoru za provjetravanje. Da biste potvrdili podešene parametre pritisnite tipku odnosno (12.3 odn. 12.4), kontorlno svjetlo je sada trajno upaljeno. Nakon 10 sekundi bez ikakvog podešavanja režim podešavanja će biti automatski završen.
SLOVENSKI Ta ventilator je namenjen za neprekinjeno delovanje, ki zagotavlja potrebno osnovno prezračevanje zgradb. Po potrebi lahko vključite okrepljeno prezračevanje ročno (za to potrebujete drugo fazo »L1«, priključeno preko stikala) ali samodejno preko avtomatike za vlago (za to zadostuje trajno priključena faza »L«). Prosimo, preberite ta Navodila za montažo v celoti, še preden boste začeli z instalacijo.
Seite 22
Tovarniško nastavitev lahko spremenite s tipkama (12.5) in (12.6) in jo tako prilagodite situaciji v vsaki sobi. Za potrditev nastavitve pritisnite tipko (12.3 ali 12.4); lučka za prikaz zdaj neprekinjeno sveti. Po 10 sekundah brez vnosa se način nastavljanja samodejno konča. Nova avtomatika na zračno vlago beleži hitrost, s katero se spreminja vlažnost prostora.
Seite 23
Hinweise für Reklamationen und Garantiefälle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Marley-Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie die Montagehinweise und unsere jeweiligen Garantiebedingungen. Marley Produkte werden mit größter Sorgfalt gefertigt und verpackt. Sollte ein gekauftes Produkt dennoch einen Mangel aufweisen, nutzen Sie bitte das Kontaktformular unter www.marley.de/kontakt.
Seite 24
Information Regarding Complaints and Warranty Claims Dear Customers, Thank you for choosing a Marley product. Please observe the installation instructions and the respective terms of our warranty. Marley products are manufactured and packaged with the utmost care. However, should a purchased product prove to be defective, please use the contact form under the following link: www.marley.de/contact.
Seite 25
Marley Deutschland GmbH Adolf-Oesterheld-Str. 28 D-31515 Wunstorf Phone +49.(0)5031.53-0 +49.(0)5031.53-371 www.marley.de...