Seite 1
CLASSIC C11, C12, C21, C31 Betriebs-/Montageanleitung Operating/assembly instructions Bruks-/monteringsanvisning Istruzioni per l’uso e il montaggio Инструкция по эксплуатации и монтажу Üzemeltetési-/szerelési útmutató Ръководство за работа/монтаж Uputa za uporabu/montažu Navodila za uporabo/montažo...
DEUTSCH Bitte diese Montageanleitung vor Beginn der Installation durchlesen. Achtung Alle Arbeiten im spannungslosen Zustand durchführen. Die elektrischen Anschlüsse dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal und ent- sprechend den jeweils gültigen Vorschriften erfolgen. Spannung und Frequenz der Stromversorgung müssen mit den Angaben des Ventilators übereinstimmen.
7. Einstellen des Feuchtesensors* – Ventilator schaltet sich zu spät ein bzw. zu früh aus: Potentiometer (C) gegen den Uhrzeigersinn verdrehen, Ventilator schaltet nun bei geringeren Luftfeuchtigkeiten. – Ventilator schaltet sich nicht ab bzw. zu früh an: Potentiometer (C) im Uhrzeigersinn verdrehen. Bei Spannung auf der geschaltete Phase läuft der Ventilator so lange er eingeschaltet ist plus Nachlauf.
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
ENGLISH Please read these assembly instructions carefully before starting the installation. Caution Ensure that all electric power is turned off before carrying out any work. The electrical connections must be carried out by a qualified electrician and must comply with the relevant local regulations. The voltage and fre- quency of the power supply must comply with the fan's specifications.
Replace middle cover/cover and front cover and restore power supply. Connection diagram no overrun automatic mode overrun automatic plus manual mode Technical Data** Fan: MC-100 VN MC-100 VFN MC-125 VN MC-150 VN Protection class/type: IP 24 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 12 W 12 W...
SVENSKA Läs igenom denna monteringsanvisning innan installationen påbörjas. Alla arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd. Elektriska anslutningar får endast utföras av auktoriserad fackpersonal i överensstämmelse med gällande föreskrifter. Elförsörjningens spänning och frekvens måste stämma överens med fläktens uppgifter. För installationen krävs en allpolig brytare med ett kontaktavstånd på...
Kretsschema Ingen eftereffekt Automatisk drift Eftergång Automatisk drift plus manuell drift Tekniska data** Fläkt: MC-100 VN MC-100 VFN MC-125 VN MC-150 VN Skyddsklass/-typ: IP 24 Nätspänning: 230 V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 12 W 12 W 17 W 26 W Ljudtryck (3 m): 35 dB (A) 35 dB (A) 37 dB (A) 41 dB (A) Kapacitet:...
ITALIANO Prima di iniziare le operazioni di installazione, leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Attenzione Eseguire tutte le operazioni in assenza di tensione. Far eseguire i colle- gamenti elettrici esclusivamente da personale specializzato autorizzato e nel rispetto delle relative norme in vigore. La tensione e la frequenza dell'alimentazione elettrica devono corrispondere ai dati riportati sul ventilatore.
Dopo aver montato la copertura centrale/copertura e la mascherina, ripristinare l’alimentazione elettrica. Schema elettrico Nessun ritardo di disinserimento Funzionamento automatico Ritardo di disinserimento Funzionamento automatico più manuale Dati tecnici** Ventilatore: MC-100 VN MC-100 VFN MC-125 VN MC-150 VN Classe e grado di IP 24 protezione: Tensione di rete:...
РУССКИЙ ЯЗЫК Пожалуйста, прочтите эту инструкцию по монтажу перед началом работ по установке. Внимание Все работы осуществляются в обесточенном состоянии. Электромон- тажные подключения разрешается выполнять только авторизованным специалистам-электрикам в соответствии с действующими предписа- ниями. Напряжение и частота подаваемого тока должны соответство- вать...
7. Настройка датчика влажности* – Вентилятор включается слишком поздно или выключается слишком рано: Повернуть потенциометр (C) против часовой стрелки, теперь вентилятор включается при малых значениях влажности воздуха. – Вентилятор не выключается или включается слишком рано: Повернуть потенциометр (C) по часовой стрелке. При на- пряжении...
Утилизация На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать как бытовые отходы. Использованные приборы содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, их необходимо отправить на утилизацию без нанесения вреда окружающей среде или здоровью людей в результате бес- контрольного...
MAGYAR Kérjük, hogy a beszerelés elkezdése előtt olvassa el ezt a szerelési útmutatót elejétől a végéig. Figyelem Minden munkát csak feszültségmentes állapotban szabad végezni. Az elektromos csatlakoztatások kivitelezésével csak ilyen munkák végzésére jogosult szakembereket szabad megbízni, akik betartják a mindenkor érvényes előírásokat. Olyan áramellátást kell választani, amelynek feszültsége és frekvenciája egyezik a ventilátorra megadott értékekkel.
6. Az utánjárási idő* beállítása Az utánjárási időt úgy tudja elnyújtani, hogy kis csavarhúzóval elforgatja a "timer" (B) potenciométert az óramutató járásának irányában. 7. A légnedvesség érzékelő* beállítása – Ventilátor túl későn kapcsol be, ill. túl korán kapcsol ki: Csavarja el a (C) potenciométert az óramutató...
Seite 18
Ártalmatlanítás Az Európai Unión belül ez a jelkép utal arra, hogy a terméket nem lehet a háztartási szeméttel együtt ártalmat- lanítani. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anya- gokat tartalmaznak, amelyeket célszerű újrafeldolgozás végett leadni, nehogy az ellenőrizetlen szemételtávolítás károsítsa az egészséget, ill. a környezetet. Ezért a régi készülékeket arra alkalmas gyűjtőrendszerek bevonásával ártalmatlanítsa, vagy küldje el a készüléket arra a helyre, ahol azt vásárolta.
БЪЛГАРСКИ Преди да започнете инсталирането, моля прочетете това ръководство за монтаж. Внимание Всички работи се извършват при изключено напрежение. Елек- трическите връзки трябва да се изпълняват само от оторизиран персонал и съобразно действащите предписания. Напрежението и честотата на мрежата трябва да съответстват на данните на вен- тилатора.
завъртете потенциометъра (В) „таймер” по посока на часовни- ковата стрелка. 7. Настройка на сензора за влага* – Вентилаторът се включва късно или се изключва рано: Завър- тете потенциометъра (С) обратно на часовниковата стрелка, сега вентилаторът ще се включва при по-малка влажност на въздуха.
HRVATSKI Molimo prije početka instalacije pročitajte ovu uputu za montažu. Pozor Sve radove provedite kada uređaj ne stoji pod naponom. Električne priključke isključivo smije izvršiti ovlašteno stručno osoblje i prema do- tično važećim propisima. Napon i frekvencija napajanja strujom moraju odgovarati podacima ventilatora.
(C) okrenite u smjeru kazaljke na satu. Kod napona na uključenim fazama ventilator radi skroz dok je uključen plus dodatni hod. Nakon montaže srednjeg poklopca/poklopca i zaslona ponovno uspostavite dovod struje. Slika uklapanja Bez naknadnog hoda Automatski pogon Naknadni hod Automatika plus manualni pogon Ventilator:...
SLOVENSKI Pred pričetkom postavitve preberite navodila za montažo. Opozorilo Vsa dela izvajajte pri izklopljeni napetosti. Električno povezavo izvede le usposobljeno osebje ob upoštevanju veljavnih predpisov. Napetost in frekvenca omrežja morata ustrezati lastnostim ventilatorja. Pri postavitvi se mora na vsakem polu predvideti vtičnica s širino odprtin najmanj 3 mm.
Po montaži srednje prevleke/prevleke plošče, ponovno vzpostavite napajanje. Shema električne povezave Brez zagona po inerciji Samodejni režim Z zagonom po inerciji Samodejni in ročni režim Tehnični podatki** Ventilator: MC-100 VN MC-100 VFN MC-125 VN MC-150 VN Zaščitni razred/tip IP 24 Omrežna napetost: 230 V ~ 50 Hz Poraba energije:...
Seite 25
Hinweise für Reklamationen und Garantiefälle Information Regarding Complaints and Warranty Claims Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Marley-Produkt entschieden haben. Bitte beachten Sie die Montagehinweise und unsere jeweiligen Garantiebedingungen. Marley Produkte werden mit größter Sorgfalt gefertigt und verpackt.
Seite 26
Marley Deutschland GmbH Adolf-Oesterheld-Str. 28 D-31515 Wunstorf Phone +49.(0)5031.53-0 +49.(0)5031.53-371 www.marley.de...