Bild 13
- Akku einlegen und mit Klettband sichern - noch nicht
anschließen.
Bild 14
- Das Modell im Schwerpunktbereich "C.G." unterstüt-
zen. Es muss in der Waage bleiben.
- Akku falls erforderlich entsprechend verschieben.
- Die Akkuposition im Rumpf anzeichnen, damit der Akku
bei einem Wechsel wieder in der gleichen Lage einge-
baut werden kann.
Bilder 15 und 16
- Eine Funktionsprobe durchführen:
- Hinweis: Den Regler gemäß Regleranleitung program-
mieren, Akkutyp auswählen.
- Modell in den Bootsständer setzen. Sender einschal-
ten. Der Gasknüppel muß sich in der Stellung „Motor
aus" befinden.
- Fahrakku einlegen, am Regler anschließen und sichern.
- Rechts/Links-Funktion prüfen. Bei vertauschter
Laufrichtung des Servos Servo-Reverse des Senders
betätigen
- Motorlauf prüfen. Der Motor muss bei Vorwärtsfahrt
gemäß Pfeilrichtung drehen. Falls erforderlich (z. B. bei
Verwendung anderer als der von uns empfohlenen
Komponenten), die Laufrichtung durch Vertauschen der
Kabel zwischen Motor und Regler ändern.
- Achtung bei Motor-Probeläufen: Motor immer nur kurz
und langsam laufen lassen.
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
RAC 400
Fig. 13
- Install the drive battery and secure it with Velcro tape;
do not connect it at this stage.
Fig. 14
- Support the model at the Centre of Gravity; it should
balance level.
- Adjust the position of the battery if necessary until the
boat balances correctly.
- Mark the correct battery location in the hull, so that you
can re-fit it in the same position when you swap the
battery.
Fig. 15 and 16
- Checking the working systems:
- Note: program the speed controller as described in
the instructions supplied with it; be sure to select the
appropriate battery type.
- Place the model in the boatstand, and switch on the
transmitter. Check that the throttle stick is at the "motor
stopped" position. Fit the charged drive battery in the
hull, connect it to the speed controller, and secure it
properly.
- Check the steering function: if the servo operates in
the wrong "sense" (right stick = left rudder), correct it
using the servo reverse facility on your transmitter.
- Check the throttle function: the propeller must rotate in
the direction indicated by the arrow when you move the
throttle stick forward (away from you). Swap over the
cables between motor and speed controller if the motor
spins in the wrong direction.
- Caution: test-running the motor: do not allow the motor
to run for more than a few seconds, and only at low
speed.
11
Fig. 13
- Mettre l'accu d'alimentation du moteur en place et les
coller avec des morceaux de bande Velcro. Ne pas rac-
corder l'accu pour l'instant.
Fig. 14
- Disposer le modèle sur des cales au niveau de son cen-
tre de gravité "C.G.", il doit alors rester en équilibre.
- Si nécessaire, décaler l'accu en conséquence afin
d'équilibrer le modèle.
- Repérer la position de l'accu dans le fuselage afin
d'être en mesure de replacer l'accu exactement au
même endroit après sa charge ou son remplacement.
Fig. 15 et 16
- Effectuer un essai des fonctions :
- À noter : programmer le variateur en fonction des
consignes fournies par la notice, sélectionner le type
d'accu.
- Installer le modèle dans son berceau. Mettre l'émetteur
en marche. Le manche des gaz doit se trouver en posi-
tion „moteur coupé". Mettre l'accu d'alimentation du
moteur en place, le raccorder au variateur et le fixer
dans la coque.
- Contrôler la fonction gauche/droite. Si le sens de
déplacement est inversé, corriger au niveau du disposi-
tif d'inversion de la course des servos sur l'émetteur.
- Contrôler le sens de rotation et le fonctionnement du
moteur. Pour la marche avant, le moteur doit tourner
dans le sens indiqué par la flèche. Si nécessaire, invers-
er le sens de rotation du moteur en intervertissant les
brins de connexion entre moteur et variateur
.
- Attention lors des essais de fonctionnement du
moteur: ne faire tourner le moteur que brièvement et
lentement.
No.
1185