Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montageanleitung
DE
Wärmewarnmelder, Draht vernetzbar, 230 V AC,
S. 2
reinweiß
Installatiegids
NL
Warmtedetector 230 V + 9 V
p. 17
Asennusohje
FI
Lämpöilmaisin, ketjutettava 230 V AC, valkoinen
S. 33
5085312004
TG531A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hager TG531A

  • Seite 1 Montageanleitung Wärmewarnmelder, Draht vernetzbar, 230 V AC, S. 2 reinweiß Installatiegids Warmtedetector 230 V + 9 V p. 17 Asennusohje Lämpöilmaisin, ketjutettava 230 V AC, valkoinen S. 33 TG531A 5085312004...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung Funktionsprinzip Einführung Der Wärmewarnmelder arbeitet nach dem - Funktionsprinzip Temperaturanstiegsprinzip und löst einen Alarm aus, falls: - Beschreibung • bei Erfassung eines ungewöhnlichen Temperaturanstiegs - Vorsichtsmaßnahmen oder • wenn eine Raumtemperatur über 54ºC erreicht. Montage (siehe auch Tabelle im Abschnitt „Eigenschaften“). des Wärmewarnmelders - Wahl des Einbauorts Der Wärmewarnmelder ist für den Schutz von Privat-...
  • Seite 3: Beschreibung

    Der eigenständige Wärmewarnmelder reagiert während einer Detektion wie folgt: Auslösender Weitere vernetzte Wärmewarnmelder Wärmewarnmelder Blinkt schnell Leuchtet Leuchtet Es wird empfohlen, den Wärmewarnmelder nach Konstanter Signalton Modulierter Signalton 10 Jahren auszutauschen. (85 dB(A) bei 3 m Abstand) (85 dB(A) bei 3 m Abstand) Beschreibung Grüne Kontrollleuchte (Betriebsanzeige 230 V) Datum des Produktaustauschs...
  • Seite 4: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahme Montage des Wärmewarnmelders Wahl des Einbauorts • Die Anschlüsse nur bei abgeschaltetem Strom Der Wärmewarnmelder ist nicht als Ersatz für Rauch- oder und unter Beachtung der Gaswarnmelder geeignet, um die Sicherheit von Personen gängigen elektrischen vor Rauch oder Gasen in Schlaf- und Wohnzimmern und Normen vornehmen.
  • Seite 5 Folgende Einbauorte sind zu vermeiden: Montagebeispiele: • In Räumen, in denen mit häufigem, Abb. 1 Abstand > 50 cm plötzlichem oder hohem Temperaturanstieg zu rechnen ist, der Decke einen Fehlalarm auslösen kann (z. B. Räume mit starker Sonnen- einstrahlung) • Als Einzelmelder in Räumen, die den Schutz von Personen vor Rauch oder Empfohlene Montage...
  • Seite 6: Befestigung

    Vor jeder Montagearbeit die 230 V Netzversorgung abschalten. Gefahr eines Stromschlags Befestigung Standardmontage 1. Sockel an den vorgesehenen Einbauort halten und die 2 Befestigungspunkte mit Bleistift anzeichnen (Pos. oder 2. Löcher mit einem 5-mm-Bohrer bohren. 3. Sockel mithilfe geeigneter Dübel und Schrauben anbringen. Montage auf Unterputzdose •...
  • Seite 7: Montage Mehrerer Vernetzter Wärmewarnmelder

    Montage mehrerer vernetzter Wärmewarnmelder Es dürfen bis zu 40 Wärmewarnmelder Bei Verwendung eines Verbindungskabels miteinander vernetzt werden, um einen Alarm mit 1,5 mm Querschnitt darf die Gesamt- über sämtliche Warnmelder (Wärme- und leitungslänge maximal 400 m betragen. Rauchwarnmelder) des Objekts auszulösen. 4.
  • Seite 8: Testen Des Wärmewarnmelders

    Testen des Wärmewarnmelders Beim manuellen Testen des Der Wärmewarnmelder ist an den weißen Schlitzen Wärmewarnmelders ertönt im Melderkopf zu erkennen. ein gedämpfter Signalton; Ein Funktionstest wie beim Rauchwarnmelder dennoch empfiehlt es sich, durch Verwenden eines Testsprays ist bei einem die Nachbarn vorab zu Wärmewarnmelder nicht möglich.
  • Seite 9: Gewollte Deaktivierung Des Wärmewarnmelders

    Gewollte Deaktivierung des Wärmewarnmelders Der Wärmewarnmelder kann für 15Minuten ausgeschaltet Weitere vernetzte Wärmewarnmelder Wärmewarnmelder werden: • Vorbeugend, um einen ungewollten Alarm zu Blinkt 1x alle 2 Sek. Blinkt 1x alle 10 Sek. verhindern, z. B. bei Arbeiten die einen ungewöhnlichen Temperaturanstieg bewirken (schneller Anstieg der Umgebungstemperatur auf...
  • Seite 10: Anzeigen Von Störungen

    Anzeigen von Störungen Mittels einer lichtempfindlichen Foto-Zelle wird die Warnung „Technische Störung“ bzw. „Batteriewechsel“ bei Dunkelheit bis zu 12 h verzögert. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionen des Wärmewarnmelders. Batteriestörung: Tritt die akustische Fehler- Wärmewarnmelder Weitere vernetzte meldung einer Batteriestörung Wärmewarnmelder mit Störung zum ungewünschten...
  • Seite 11: Wartung

    Wartung Wir empfehlen, den Vor jeder Montagearbeit die 230 V Melderkopf mit einem Netzversorgung abschalten. Gefahr eines weichen Tuch zu reinigen. Stromschlags Hierfür weder Alkohol noch Pflege des Melderkopfes Aceton verwenden. Falls die Schlitze im Melderkopf stark verstaubt sind, müssen diese mit einem Staubsauger Schlitz abgesaugt werden.
  • Seite 12: Bei Renovierungsarbeiten

    Batteriewechsel Falls der optionale Entnahmeschutz des Falls der optionale Renovierungsarbeiten Wärmewarnmelders aktiviert Entnahmeschutz des ist (siehe „Befestigung“) Das Anstreichen des Wärmewarnmelders nicht 1. Schlitzschraubenzieher in Wärmewarnmelder ist nicht aktiviert ist (siehe die Einbuchtung einführen. zulässig. Sollten nach dem „Befestigung“) Einbau Renovierungsarbeiten 1.
  • Seite 13: Eigenschaften

    - Alarmauslösung • Abmessungen (Ø x H): 125 x 48 mm • Gewicht: 210 g KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Hager Security SAS Adresse: Rue du Pré de l’Orme 38926 Crolles-France Produkttyp: Vernetzbarer Wärmewarnmelder Marke: Hager Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: •...
  • Seite 14 Der Wärmewarnmelder löst einen Alarm aus: • Falls die Temperatur in dem in der nachstehenden Tabelle genannten Bereich liegt: (Wärmewarnmelder der Klasse A2, Reaktionszeit gemäß Norm EN 54-5 Kapitel 4.2) Statische Mindesttemperatur für Reaktion 54°C Statische Höchsttemperatur für Reaktion 70°C oder •...
  • Seite 15: Vorgehensweise Im Brandfall

    Vorgehensweise im Meldefunktionen Ihres Wärmewarnmelders Brandfall Normalbetrieb • Suchen Sie rechtzeitig nach einem möglichen Fluchtweg. Alle vorhandenen Wärmewarnmelder • Evakuieren Sie alle Räume nach einem festen Schema. Blinkt 1x alle 10 Sek. • Am Boden ist die Rauchentwicklung am geringsten: wenn möglich, Wärmewarnmelder-Alarm (1) kriechend den Raum verlassen.
  • Seite 16: Gewollte Deaktivierung Des Wärmewarnmelders

    Anzeige einer Batteriestörung Tritt die akustische Fehler- meldung einer Batteriestörung Wärmewarnmelder Weitere vernetzte oder eines technischen Fehlers mit Störung Wärmewarnmelder zum ungewünschten Zeitpunkt auf, lässt sie sich maximal 7 Tage lang um 8 Stunden ver- schieben. Hierzu die Benutzer- 2 kurz aufeinander folgende taste bis zum Ertönen des Signaltöne alle 60 Sek.
  • Seite 17: Voorstelling

    Inhoudsopgave Voorstelling Werkingsprincipe Voorstelling De warmtedetector is een detector die de temperatuursstijging - Werkingsprincipe waarneemt en een alarm inschakelt wanneer: - Beschrijving • de omgevingstemperatuur met een abnormale snelheid - Voorzorgen verhoogt, Plaatsen van de detector • de omgevingstemperatuur een waarde bereikt tussen 54 en - Plaatskeuze 70°C, (zie ook het overzicht in het hoofdstuk “Technische - Bevestiging...
  • Seite 18: Beschrijving

    Autonoom veroorzaakt hij tijdens de warmtedetectie: Warmtedetector die Andere draadverbonden de temperatuursstijging warmtedetectors waarneemt knippert snel inschakeling van een inschakeling van een noodverlichting noodverlichting Het is aanbevolen Continue inschakeling van een Discontinue inschakeling van de warmtedetector om ingebouwd gemoduleerd een ingebouwd gemoduleerd de 10 jaar te vervangen.
  • Seite 19: Voorzorgen

    Voorzorgen Plaatsen van de detector • Bij het doorvoeren van de aansluitingen, dient men Plaatskeuze de stroomtoevoer uit te De warmtedetector vervangt in geen geval de rook- of schakelen en de geldende gasdetectors die personen beveiligen tegen rook of gas in elektrische normen te plaatsen zoals slaapkamers, speelzalen en andere respecteren.
  • Seite 20 wand en de detector een niet-magnetisch vulstuk Bevestigingsvoorbeeld: (hout of plastic). Fig. 1 d > 50 cm Plaats de warmtedetector niet: • in een lokaal waar de frequente verhoging plafond van de natuurlijke temperatuur op een te snelle manier, ongewenste alarminschakelingen zou kunnen veroorzaken (bijvoorbeeld : fel zonlicht)., •...
  • Seite 21: Bevestiging

    Schakel de netspanning 230V uit vóór elke aansluiting op het lichtnet. Elektrocutiegevaar Bevestiging Standaardbevestiging 1. Plaats de sokkel op de voorziene plaats en markeer met een potlood de stand van de 2 bevestigingspunten (merkteken of merkteken 2. Boor een gat met een boor van 5 mm diameter. 3.
  • Seite 22: Plaatsen Van Verschillende Detectors In Een Netwerk

    Plaatsen van verschillende detectors in een netwerk Het is mogelijk in totaal 40 detectors met Voor een draaddoorsnede van 1,5mm elkaar te verbinden, zodanig dat het mag de totale lengte van het netwerk niet alarmsignaal afgaat op alle warmte- en langer dan 400 m zijn.
  • Seite 23: Test Van De Detector

    Test van de detector Hoewel het alarmsignaal Deze warmtedetector is herkenbaar dankzij de witte tijdens de manuele test spleten van de detectiekop. van de warmtedetector In tegenstelling tot de rookdetector, kan men voor de gedempt is, raden we u aan detectietest niet de testbus (TESTFUM) gebruiken om de op voorhand de buren te goede werking van de warmtedetector te verifiëren.
  • Seite 24: Bewust Belemmeren Van De Detector

    Bewust belemmeren van de detector Het is mogelijk de detector gedurende 15 minuten uit te Andere draadverbonden Warmtedetector warmtedetectors schakelen: • om ongewenste alarminschakelingen te Knippert 1 keer Knippert 1 keer vermijden tijdens activiteiten om de 2 sec. om de 10 sec. (bijvoorbeeld werkzaamheden) die een abnormale warmte zouden kunnen voortbrengen...
  • Seite 25: Weergave Van De Storingen

    Weergave van de storingen Om u niet te wekken, wordt het geluidssignaal voor de weergave van batterijstoringen of technische storingen ’s nachts verhinderd. De storing wordt ofwel meegedeeld van zodra er terug gedurende meer dan 10 minuten licht is, ofwel 12 uur na de storing. Batterijstoring: Indien het geluidssignaal voor de Warmtedetector die de...
  • Seite 26: Onderhoud

    Onderhoud Schakel de netspanning 230V uit vóór elke We raden u aan de aansluiting op het lichtnet. detector met een zachte Elektrocutiegevaar doek te reinigen. Gebruik geen alcohol, noch aceton Onderhoud van de detectiekop voor het reinigen. In geval van stofophoping in de spleten van de detectiekop dient men die met behulp van een...
  • Seite 27: Bij Uitvoering Van Werkzaamheden

    Batterijvervanging Indien de optionele opening Bij uitvoering van van de detector vergrendeld werkzaamheden Indien de optionele is (zie “Bevestiging”) opening van de detector Is het verboden de detector te 1. Duw met een platte overschilderen. Bij eventuele niet vergrendeld is (zie schroevendraaier in werkzaamheden na de installatie “Bevestiging”)
  • Seite 28: Technische Kenmerken

    - de alarminschakelingen • Gewicht: 210 g - de storingen GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING Fabrikant: Hager Security SAS Adres: Rue du Pré de l’Orme 38926 Crolles-France Soort product: Warmtedetector op lichtnet Merk: Hager Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft, gelijkvormig zijn aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: •...
  • Seite 29 De warmtedetector zal een alarm veroorzaken: • indien de temperatuur ligt tussen de waarden van onderstaande tabel: (detector van de klasse A2, reactietijd volgens de norm EN 54-5 hoofdstuk 4.2) Statische minimumtemperatuur voor reactie 54 °C Statische maximumtemperatuur voor reactie 70 °C •...
  • Seite 31: Gebruiksfiche

    Wat doen in geval Samenvatting van de reacties en signalen van brand? van uw detector • Zorg voor een vluchtroute. Normale werking • Stel een evacuatieplan op voor alle vertrekken. Alle warmtedetectors • Op de grond hangt er de minste rook : kruip dus Knippert 1 keer om de 10 sec.
  • Seite 32 Weergave van een batterijstoring Indien het geluidssignaal voor de weergave van een batterijstoring Warmtedetector die Andere draadverbonden of een technische storing zich de storing detecteert warmtedetectors voordoet op een ongelegen moment, dan kunt u dit signaal 8 uur uitstellen door op de testtoets te drukken tot aan de 2 snelle bips eerste bip.
  • Seite 33: Esittely

    Sisällys Esittely Toimintaperiaate Esittely Lämpöilmaisin toimii lämmönnousuperiaatteella ja laukaisee - Toimintaperiaate hälytyksen, kun: - Kuvaus • havaitaan poikkeuksellisen korkea lämpötilan nousu - Varotoimet • huonelämpötila nousee yli raja-arvon 54ºC. Lämpöilmaisimen asennus 35 (katso myös taulukko sivulla “Tekniset tiedot”). - Sijainnin valinta - Kiinnitys Nämä...
  • Seite 34: Kuvaus

    Yksittäinen lämpöilmaisin reagoi seuraavasti tunnistustilanteessa: Hälytyksen laukaissut Muut yhteenketjutetut ilmaisin ilmaisimet vilkkuu nopeasti palaa palaa Suosittelemme vaihtamaan lämpöilmaisimen jatkuva merkkiääni jaksottainen merkkiääni 10 vuoden välein. (85 dB(A) etäisyys 3 m) (85 dB(A) etäisyys 3 m) Kuvaus Vihreä kontrollivalo (käyttöjännite 230 V) Tuotteen vaihtopäivä...
  • Seite 35: Varotoimet

    Varotoimet Lämpöilmaisimen asennus • Liitännät kun jännite sammutettu ja Sijainnin valinta noudatetaan voimassa Lämpöilmaisimella ei voida korvata savuilmaisinta tai olevia kaasuilmaisinta henkilöturvallisuuden varmistamiseksi sähköasennusmääräyksiä. savua ja kaasuja vastaan makuu- ja olohuoneissa tai • Kaikissa johtimissa on muissa oleskelutiloissa. käytettävä Lämpöilmaisimia voidaan käyttää tulipalon tunnistukseen asennusmääräysten silloin kun optinen savuilmaisin ei sovellu käytettäväksi: mukaisia värikoodeja.
  • Seite 36 Seuraavia asennuspaikkoja tulee välttää: Asennusesimerkkejä: • Tilat joissa toistuvia, äkkinäisiä tai korkeita Kuva 1 Etäisyys > 50 cm lämpötilanvaihteluja, voi laukaista väärän hälytyksen (esim. huoneet joissa paljon Katto auringon lämpösäteilyä) • Yksittäisilmaisimena huoneissa joissa vaaditaan henkilösuojaukseen savu- tai kaasuilmaisin (olohuoneet, lastenhuoneet, asuttavat kellarit ja ullakkohuoneistot, Suositeltu asennus...
  • Seite 37: Kiinnitys

    Joka kerta asennusta muutettaessa katkaise syöttöjännite 230 V. Sähköiskun vaara Kiinnitys Vakioasennus 1. Aseta kiinnitysalusta ennalta valittuun paikkaan ja merkitse kynällä (Pos. 2. Poraa reiät 5 mm poranterällä. 3. Asenna kiinnitysalusta paikalleen siihen soveltuvilla ankkureilla ja ruuveilla. Asennus uppokojerasian päälle •...
  • Seite 38: Useamman Toisiinsa Yhdistetyn Lämpöilmaisimen Asennus

    Lämpöilmaisintyyppi TG531A voidaan ketjuttaa vain samantyyppisten ilmaisimien 5. Aseta paristo paikalleen, huomioi kanssa: esim. TG351A lämpöilmaisimien napaisuus. TG531A tai savuilmaisimien TG501A kanssa. punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti 15 sekunnin ajan ja sen jälkeen kiinteästi 10 sekunnin välein, lämpöilmaisimen Näin hälytys saadaan varmistettua normaalin käyttötilan ilmaisemiseksi.
  • Seite 39: Lämpöilmaisimien Testaus

    Lämpöilmaisimien testaus Vaikka lämpöilmaisimien Lämpöilmaisimen tunnistaa tunnistuspään valkoisesta käyttötestissä käytetään säleiköstä. Savuilmaisimissa käytettyä testispraytä ei alennettua voidan käyttää lämpöilmaisimien kanssa. äänenvoimakkuutta, suositellaan että testistä Lämpöilmaisimen testaus käyttöpainikkeen avulla: tiedotetaan lähistöllä olevia henkilöitä kuulovaurioiden Painettaessa käyttöpainiketta 10 sekunnin ajan, välttämiseksi. lämpöilmaisin suorittaa automaattisen toimintatestin. Silloin lämpöilmaisin ilmoittaa tunnistinpään säleikön takana olevan lämpöanturin tilan ja virheet.
  • Seite 40: Lämpöilmaisimien Tarkoituksellinen Mykistäminen

    Lämpöilmaisimien tarkoituksellinen mykistäminen Lämpöilmaisin voidaan mykistää 15 minuutiksi: Muut yhteenketjutetut Lämpöilmaisin lämpöilmaisimet • Väärien hälytysten estämiseksi esim. tehtäessä töitä jotka aiheuttavat vilkkuu 1 krt / 10 s vilkkuu 1 krt / 2 s epätavallisia lämpötilannousuja (ympäristön lämpötila nousee nopeasti yli 54°C tason).
  • Seite 41: Häiriöiden Ilmaisu

    Häiriöiden ilmaisu Valaistusvoimakkuutta mittaava valokenno viivästyttää “teknisestä häiriöstä” ja/tai “paristonvaihtotarpeesta” tehtävää ilmoitusta pimeässä maksimissaan 12 tuntiin asti. Se ei Paristohäiriö: Paristohäiriöstä ilmoittava Lämpöilmaisin Muut yhteenketjutetut akustinen virheilmoitus lämpöilmaisimet jossa häiriö voidaan viivästyttää maks. 7 päivän ajan 8 tuntia. Tässä tapauksessa vilkkuu 1x 10 s välein käyttöpainiketta pitää...
  • Seite 42: Huolto

    Huolto Tunnistinpää suositellaan Asennustöitä tehdessäsi, katkaise aina puhdistettavaksi pehmeällä syöttöjännite 230 V. Sähköiskun pyyheliinalla. Älä käytä vaara siinä alkoholia tai asetonia. Tunnistinosan puhdistaminen Mikäli tunnistinpään säleikkö pölyyntyy voimakkaasti, täytyy se puhdistaa pölynimurin avulla. Tunnistinpään säleikkö Lämpöilmaisimen maksimi käyttöikä on 10 vuotta. Lämpöilmaisin ei sisällä radioaktiivista ainetta.
  • Seite 43: Pariston Vaihto

    Pile liikekiinteistöissä. Takuu Hager myöntää valmistuspäivästä lukien 24 kk:n takuun, joka koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvirheitä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi, se täytyy palauttaa myyjälle. Takuu ei ole voimassa, jos hagerin laadunvalvontaosasto on tarkastuksessa havainnut, että laite on asennettu vastoin annettuja asennusohjeita tai tuotetta ei ole palautettu.
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    • Mitat (Ø x K): 125 x 48 mm - hälytyksen näyttö • Paino: 210 g VALMISTAJAVAKUUTUS Valmistaja: Hager Security SAS Osoite: Rue du Pré de l’Orme 38926 Crolles-France Tuotetyyppi Lämpöilmaisin Tuotemerkki: Hager Me vakuutamme vastuullisesti että tämä tuote vastaa seuraavien direktiivien perusvaatimuksia: •...
  • Seite 45 Lämpöilmaisin laukaisee hälyytyksen: • Jos lämpötila on alueella joka on esitetty seuraavassa taulukossa: (luokan A2 lämpöilmaisin, reaktioaika standardin EN 54-5 luku 4.2 mukaisesti) Staattinen minimilämpötila reaktiolle 54°C Staattinen enimmäislämpötila reaktiolle 70°C • Jos lämpötilannousu nopeaa: (luokan A2 lämpöilmaisin, standardin EN 54-5 luku 5.4.3 mukaisesti) Ilman lämpötilannousun Alin raja-arvo reaktioajalle Ylin raja-arvo reaktioajalle...
  • Seite 47: Opaskortti

    Valmistaudu Ilmaisintoiminnot lämpöilmaisimessa tulipaloa varten Normaali käyttötila • Tarkista etukäteen poistumisteiden sijainti. Kaikki käytössä olevat lämpöilmaisimet • Evakuoi kaikki tilat tehdyn suunnitelman vilkkuu 1 krt joka 10 s. mukaisesti • Kuullessasi hälytyksen, Lämpöilmaisin hälyyttää (1) herätä kaikki talossa • Hakeudu sovittuun Hälytyksen laukaissut Muut yhteenketjutetut paikkaan ulkona.
  • Seite 48 1 krt joka 10 s hälytystä. Mykistystila päättyy 15 minuutin kuluttua automaattisesti ja lämpöilmaisin palautuu normaaliin käyttötilaan. Punainen tilanilmaisumerkkivalo vilkkuu taas 10 sekunnin välein. Hager SAS - 132, bld d’Europe - BP78 - F-67 212 Obernai Cedex - Tél. +333.88.49.50.50 - www.hagergroup.net...

Inhaltsverzeichnis