Herunterladen Diese Seite drucken
hager WUC75 kallysto Bedienungsanleitung

hager WUC75 kallysto Bedienungsanleitung

Fußbodenthermostat

Werbung

£
Fußbodenthermostat
ß
§
Room thermostat
¢
Thermostat d'ambiance
5
4
3
2
1
WUC75
kallysto
Montage / Assembly
Anschluss / Connection / Raccordement
230V-50Hz
L
N
N
max 16A
WUC75
230V~
L
F
F
max 4m
• Fühler im Rohr, geschütz für die Messungder
Bodentemperatur.
1
Heizungsrohr
Fühler
Rohr, am Ende verschlossen
• Sensor protected by a sheath to measure the
floor temperature.
3
Heating screen
Sensor
2
Sheath with plugged end
1
Bedienungsanleitung
User instructions
Notice d'instructions
Installationshinweis
Installation advice
Conseil d'installation
WYA75x
5
4
1,50 m
3
2
1
Beschreibung / Description
(c)
E
D
1
4
2
3
2
1
C
DE
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses Gerät darf nicht ohne seine Design-
Abdeckungen benutzt werden.
Installation
(a)
Unterputz-Fußbodenthermostat für Warmwasser-
oder elektrische Fußbodenheizungen.
Der Temperaturfühler wird in den Estrich, gemäß
dem in den Installationsplänen angegebenen
Hinweisen, eingebaut und dann an die
Klemmen F&F des Thermostats angeschlossen.
Achtung: Der Fühler hat Netzspannungspotential
und ist gemäß EN 60730-2-1 doppelt isoliert.
Verlängerung nur mit doppelter Isolierung zulässig.
Beschreibung
(b)
Temperaturregelungsknopf
A
(a)
Begrenzung des Einstellbereiches
B
Scheiben (blau und rot)
C
Heizstatusanzeige
D
Temperaturabsenkungsanzeige
E
WUC75
Ein-/Aus-Schalter
F
Beschreibung der
WUC75
Anschlussklemmen
(c)
Eingänge:
- L = Phase
- N = Neutralleiter
-
= Temperaturabsenkung
- F/F = Temperaturfühler (nicht polarisiert)
Ausgang:
-
= Heizlast
Funktion
Die Temperatur wird mittels des im Estrich
eingebauten Fühlers gemessen. Wenn die
Fußbodentemperatur unterhalb der eingestellten
Temperatur absinkt, schließt das Ausgangsrelais
den Heizkreis, bis die gewünschte Temperatur
erreicht wird.
(b)
Die Heizstatusanzeige ist eingeschaltet wenn
die Heizung aktiviert ist.
Der Ein-/Aus-Schalter erlaubt die vollständige
Deaktivierung der Regelung.
Wenn der Kontakt
geschlossen ist, wird die
F
Temperatur um 5K abgesenkt
(siehe Verdrahtungsplan).
Bei einem Ausfall oder Kurzschluss des
Fühlers: Unterbrechung der Heizung.
Begrenzung des
Temperaturbereiches
Der Temperaturbereich kann wie folgt
C
eingestellt werden:
1- Temperaturregelungsknopf
2- Stift
anheben
B
5
B
3- Zur Festlegung der maximal gewünschten
Temperatur, rote Scheibe
4- Zur Festlegung der minimal gewünschten
Temperatur, blaue Scheibe
5- Stift
einstecken
B
6- Knopf
A
aufsetzen
Empfehlungen
Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
Technische Daten
- Meßfühler: Estrich-Fühler
- Betriebsspannung: 230 V, 50 Hz
- Einstellbereich: +5°C bis +30°C
- Schaltleistung: 16 (2)A
A
- Hysteresis: >1K
- Schutzklasse II, nach vollständiger Montage
- Schutzart: IP 30
- Anschlussquerschnitt: 1,5 ... 2,5 mm
- Lagertemperatur: -20°C bis +70°C
- Externer Fühler: HF-8/4-K2 (doppelte Isolierung),
Länge 4 m (DIN 44574)
- Umgebungstemperatur: 0°C bis +30°C
GB
Caution:
-
This device must be installed only by
a qualified electrical fitter.
-
Do not use without its external protections.
Installation
(a)
Flush mounted room thermostat for warm water or
electric under-floor heating.
The temperature sensor must be cast or built-in in
the floor pavement, according to the recommendations
given in the installation diagrams, and then connected
to the terminals F&F of the thermostat.
Note: the sensor is not polarized.
Description
(b)
A
Temperature adjustment button
Scale limitation lug
B
Wheels (blue and red)
C
Heating indicating lamp
D
Temperature decrease indicating lamp
E
On/Off switch
F
Description of the terminals
(c)
Inputs:
- L = Phase
- N = Neutral
-
= temperature decrease
- F/F = temperature sensor (not polarized)
Output:
-
= heating
Working
The temperature is measured through the sensor
built-in in the floor. If the room temperature falls
below the temperature set, the output relay closes
the heating circuit until the desired temperature is
reached.
The heating indicating lamp is lighted when the
heating is activated.
The On/Off switch enables the regulation of the
thermostat.
If the contact
is closed, the temperature is
reduced by 5K (see wiring diagram).
In Off position, the thermostat is totally inactive.
In case of breaking or short-circuit of the sensor:
interruption of the heating.
Limitation of the temperature range
The temperature range can be reduced as follows:
1- Remove the temperature adjustment button
2- Lift the limitation lug
(b)
B
3- Adjust the red wheel
to define the max.
C
desired temperature
4- Adjust the blue wheel
to define the min.
C
A
entfernen
desired temperature
5- Put back the lug
B
6- Put back the button
A
einstellen
C
Recommendations
einstellen
C
Use only genuine parts.
Technical data
- Sensor: floor sensor
- Supply voltage: 230 V, 50 Hz
- Adjustment range: +5°C to +30°C
- Output relay: 16 (2)A
- Hysteresis: >1K
- Class II, after complete installation
- Degree of protection: IP 30
2
- Connection capacity: 1,5 ... 2,5 mm
- Storage temperature: -20°C to +70°C
- External sensor: HF-8/4-K2 (double insulation),
length 4 m (DIN 44574)
2
- Operating temperature: 0°C to +30°C
FR
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
- Ne pas utiliser le produit sans
les protections externes.
Installation
(a)
Thermostat d'ambiance encastrable pour
chauffage par le sol à eau chaude ou électrique.
La sonde de température doit être coulée ou
incorporée à la dalle selon les préconisations
indiquées sur les schémas d'installation, puis
connectée aux bornes F&F du thermostat.
Note : La sonde n'est pas polarisée.
Description
(b)
A
Bouton de réglage de température
B
Ergot de limitation d'échelle
B
Disque (bleu et rouge)
B
Lampe témoin de chauffe
B
Lampe témoin réduit
B
Commutateur Marche/arrêt
Description des bornes de
connexion
(c)
Entrées :
- L = Phase
- N = Neutre
-
= Réduction de température
- F/F = Sonde de température (non polarisée)
Sortie :
-
= chauffage
Fonctionnement
La température est mesurée via la sonde
incorporée à la dalle. Lorsque la température
descend en-dessous de la consigne, le relais
de sortie ferme le circuit de chauffage jusqu'à
atteindre la température désirée.
Le témoin de chauffe est allumé lorsque le
chauffage est activé.
Le commutateur marche/arrêt permet de dés-
activer totalement le thermostat et donc sa sor-
tie.
Lorsque le contact
est fermé, la température
est réduite de 5K (cf câblage).
En position "0" arrêt, le thermostat est totalement
inactif.
En cas de rupture ou court-circuit de la sonde :
(b)
arrêt du chauffage
Limitation de la plage de
A
température
(b)
La plage de température peut être réduite de la
façon suivante :
1- Enlever le bouton de réglage de température
A
2- Soulever l'ergot de limitation
B
3- Ajuster le disque rouge
afin de définir la
C
température maximale désirée
4- Ajuster le disque bleu
afin de définir la
C
température minimale désirée
5- Replacer l'ergot
B
6- Replacer le bouton
A
Recommandations
N'utiliser que les pièces d'origine.
Caractéristiques techniques
- Capteur : sonde de dalle
- Tension d'alimentation : 230 V, 50 Hz
- Plage de réglage : +5°C à +30°C
- Relais de sortie : 16 (2)A
- Hystérésis : >1K
- Classe II, après installation complète
- Indice de protection : IP 30
2
- Capacité de raccordement : 1,5 à 2,5 mm
- Température de stockage : -20°C à +70°C
- Sonde externe : HF-8/4-K2 (double isolation),
longueur 4 m (DIN 44574)
- Température d'utilisation : 0°C à +30°C
6W 5011.d

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager WUC75 kallysto

  • Seite 1 ™ £ Achtung: Caution: Attention : Fußbodenthermostat Bedienungsanleitung Einbau und Montage dürfen nur durch eine This device must be installed only by - Appareil à installer uniquement par un ß § Elektrofachkraft erfolgen. installateur électricien. a qualified electrical fitter. Room thermostat User instructions - Dieses Gerät darf nicht ohne seine Design- - Ne pas utiliser le produit sans...
  • Seite 2 £ ™ Obs ! Atención: Let op ! Rumtermostat Bruksanvisning Utrustningen får enbart installeras av en Este aparato debe ser instalado por un - Die apparaat dient uitsluitend door een profes- § ß behörig elektriker. profesional cualificado. sionele installateur geïnstalleerd te worden. Termostato ambiental Instrucciones de uso - Använd inte denna produkt utan dess...