Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GF TG 200 D Technisches Handbuch Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

1
INDICE
1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT – INDICE ............................................................................................................................................................................ 3
2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN – A NUESTROS CLIENTES ........................................................... 5
3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE – USER'S RESPONSIBILITY – RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS – RESPONSABILIDAD DEL USUARIO .............................................................................................................................. 6
4 - NORME DI SICUREZZA – SAFETY PRECAUTIONS – NORMES DE SECURITE – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – NORMAS DE SEGURIDAD ................... 8
4.1 - TRASPORTO E SCARICO – TRANSPORT AND UNLOADING – TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT – TRANSPORT UND ABLADEN – TRANSPORTE Y DESCARGA ...... 13
5 - CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL FEATURES – DETAILS TECHNIQUES – TECHNISCHE EINZELHEITEN – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..... 14
6 - COMANDI E STRUMENTI – INSTRUMENTS LEVERS – COMMANDES – BEDIENUNGSGERÄTE – MANDOS Y INSTRUMENTOS ......................................... 15
7 - COMANDI E STRUMENTI – INSTRUMENTS LEVERS – COMMANDES – BEDIENUNGSGERÄTE – MANDOS Y INSTRUMENTOS ......................................... 17
7.1 - TRASMISSIONE – DRIVE – TRANSMISSION – ANTRIEB – TRANSMISIÓN ............................................................................................................................ 17
7.2 - ACCELERATORE – ACCELERATOR – ACCELERATEUR – BESCHLEUNIGUNGSHEBEL – ACELERADOR ............................................................................... 17
7.3 - LEVE – LEVERS – LEVIERS – HEBEL – PALANCAS .................................................................................................................................................................... 18
7.4 - PRESA DI FORZA – P.T.O. – PRISE DE FORCE – ZAPFWELLE – TOMA DE FUERZA ........................................................................................................... 18
7.5 - SISTEMA FRENANTE – BRAKING SYSTEM – SYSTEME DE FREINAGE – BREMSSYSTEM – SISTEMA DE FRENO ...................................................... 19
7.6 - BY-PASS – BY-PASS – BY-PASS – BY-PASS – BY-PASS ........................................................................................................................................................... 20
8 - AVVIAMENTO MOTORE – STARTING THE ENGINE – DEMARRAGE DU MOTEUR – STARTEN DES MOTORES – ARRANQUE DEL MOTOR ...................... 20
9 - AVVIAMENTO MOTORE – STARTING THE ENGINE – DEMARRAGE DU MOTEUR – STARTEN DES MOTORES – ARRANQUE DEL MOTOR ...................... 21
10 - MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA – DRIVING THE MACHINE – CONDUITE DE LA MACHINE – FAHREN DER MASCHINE – DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA ................. 21
11 - TOSAERBA – MOWER DECK – TONDEUSE – MAEHWERK – PLATO CORTACÉSPED ............................................................................................................... 26
12 - TAGLIO ERBA E SISTEMA – CUTTING AND AUTOMATIC – COUPE L'HERBE ET SYSTEME – MÄH UND-AUTOMATISCHES – CORTE CÉSPED Y SISTEMA
RACCOLTA AUTOMATICO
13 - REGOLAZIONI DELL' ALTEZZA TAGLIO – CUTTING HEIGHT REGULATION – REGLAGE DE LA HAUTEUR COUPE – SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG – REGULACIÓN ALTURA DE CORTE ... 27
14 - AVVIAMENTO DELLA P.T.O. – ENGAGIN P.T.O. – ENCLENCHEMENT DE LA P.D.F. – EINSCHALTEN DER ZAPFWELLE – ACCIONAMIENTO DE LA TDF ... 27
15 - CONSIGLI PRATICI – PRACTICAL HINTS – CONSEIL PRATIQUES – PRAKTISCHE HINWEISE – CONSEJOS PRÁTICOS ........................................................ 28
16 - SMONTAGGIO TOSAERBA – DISMOUNTING THE MOOVER DECK – DEMONTAGE DE LA TONDEUSE – ABBAUEN DES MAEHWERKS – DESMONTAJE PLATO CORTACÉSPED . 30
17 - MONTAGGIO DEL TOSAERBA – ASSEMBLING THE DECK – MONTAGE DE LA TONDEUSE – ANBAU DES MAEHWERKS – MONTAJE PLATO CORTACÉSPED ........................... 31
18 - RIFORNIMENTO – TANK FILLING – REMPLISSAGE RESERVOIR – TANKFÜLLING – REPOSTADO ........................................................................................... 32
19 - CONTROLLI E MANUTENZIONE – MAINTENANCE – ENTRETIEN – WARTUNG – CONTROLES Y MANTENIMIENTO .................................................................... 34
19.1 - RABBOCCO OLIO – OIL FILLING – REMPLISSAGE HUILE – ÖLFÜLLUNG – LLENADO DE ACEITE ................................................................................ 35
19.2 - MANUTENZIONE ORDINARIA – MAINTENANCE – MANUTENTION – WARTUNG – MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................................... 37
20 - ELEVATORE – ELEVATOR – ELEVATEUR – ELEVATOR – ELEVADOR ........................................................................................................................................... 38
21 - SOSTITUZIONE E/O MANUTENZIONE LAME – CHANGING OR SERVICING OF THE BLADE – CHANGEMENT DES LAMES
MESSERWECHSEL – SUSTITUCIÓN Y/O MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS .......................................................................................................................... 39
22 - ETICHETTE DI SICUREZZA – SAFETY STICKERS – AUTOCOLLANTS DE SECURITE – SICHERHEITSAUFKLEBER – ETIQUETAS DE SEGURIDAD .. 40
23 - NOTE GENERALI – NOTE – INFORMATION – ANWEISUNG – NOTAS GENERALES ................................................................................................................... 42
24 - OPTIONAL – OPTIONAL – OPTIONAL – OPTIONAL – OPTIONAL ................................................................................................................................................ 43
- SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLAN – ESQUEMA ELÉCTRICO .............................................................. 22
INDEX
SOMMAIRE
GRASS COLLECTION
DE RAMASSAGE AUTO
INHALT
SAMELN DES GRASES
3/43
ÍNDICE
AUTOMÁTICO DE RECOGIDA . 26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis