Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AERMEC FCX P Bedienungs- Und Installationsanleitung Seite 28

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
EN
FR
IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL'ACQUA CIRCOLANTE NELLE
BATTERIE
Si consiglia di fare eseguire un'analisi dell'acqua circolante nella batteria
focalizzata sulla ricerca dell'eventuale presenza di batteri (rilevamento dei
ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-
camente i solfati) e sulla composizione chimica dell'acqua stessa in modo
da prevenire fenomeni di corrosione e incrostazione all'interno dei tubi. Il
circuito dell'acqua deve essere alimentato e reintegrato con acqua trattata
che non superi i livelli di soglia indicati (vedi tabella).
EN - WARNINGS FOR THE QUALITY OF THE WATER CIRCULATING IN THE
COILS
It is recommended to perform an analysis of the water circulating in the coil
focusing on the research of the possible presence of bacteria (detection
of iron bacteria and micro-organisms that can produce H2S or chemically
reduce sulphates) and on the chemical composition of the water, to prevent
corrosion and fouling inside the tubes.
The water circuit must be supplied and replenished with treated water that
does not exceed the threshold levels indicated (vedi tabella).
FR -AVERTISSEMENTS POUR LA QUALITÉ DE L'EAU QUI CIRCULE DANS
LES BATTERIES
Il est recommandé de faire réaliser une analyse de l'eau qui circule dans la
batterie destinée à détecter la présence éventuelle de bactéries (détection
des ferrobactéries et des microorganismes qui peuvent produire H2S ou
réduire chimiquement les sulfates) et à déterminer la composition chimique
de l'eau de façon à prévenir des phénomènes de corrosion et d'incrustation
IT
mmol/l
Durezza totale
Total hardness
-
CL
Cloruri
Chlorides
2-
SO
Solfati
Sulphates
4
-
NO
Nitrati
Nitrates
3
Ferro Dissolto
Dissolved iron
Ossigeno Dissolto
Dissolved oxygen
Anidride
CO
Carbon dioxide
2
Carbonica
Resistività
Resistivity
pH
pH
IT - AMBIENTE DI FUNZIONAMENTO
Le unità sono state progettate per installazione in ambienti chiusi in condi-
zioni di atmosfera 'urbana' non marina ed avente caratteristiche di non cor-
rosività e di non polverosità. Per nessun motivo devono esser superate le
concentrazioni di fattori inquinanti nell'aria in cui l'unità deve operare
(vedi tabella).
L'unità non deve venire installata in posizioni caratterizzate dalla presenza di
gas infiammabili o di sostanze a carattere acido o alcalino. In caso contrario
le batterie ed i componenti interni degli apparecchi potrebbero subire gravi
ed irreparabili danni di corrosione.
UK - OPERATING ENVIRONMENT
The units are designed for installation in closed environments in conditions
of 'urban' , non-marine atmosphere with non-corrosive and non-dusty cha-
racteristics.
Under no circumstances the concentrations of pollutants in the air, in which
the unit must operate, shall be exceeded (vedi tabella).
The unit should not be installed in locations characterized by the presence
of flammable gases or acidic or alkaline substances.
Otherwise the coils and the internal components of the equipment could
suffer serious and irreparable damage from corrosion.
FR - ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
Les unités ont été conçues pour être installées dans des locaux fermés
possédant les conditions d'une atmosphère « urbaine » et non pas littorale,
sans être corrosifs ni poussiéreux.
Les concentrations suivantes des facteurs polluants ne doivent jamais être
dépassées dans l'air où l'unité doit fonctionner (vedi tabella).
L'unité ne doit pas être installée dans des locaux caractérisés par la présence
de gaz inflammables ou de substances acides ou alcalines.
28
DE
ES
EN
FR
Dureté totale
Chlorures
Sulfates
Nitrates
Fer dissous
Oxygène dissous
Anhydre carbonique
Resistività
pH
à l'intérieur des tubes.
Le circuit de l'eau doit être alimenté et rempli avec de l'eau traitée qui ne
dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous (vedi tabella).
DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN
DEN WÄRMETAUSCHERN
Es wird empfohlen, eine Analyse des Wassers, das in dem Wärmetauscher
zirkuliert, durchzuführen und sich dabei auf die Suche nach möglichen
Bakterien (Erkennen von Eisenbakterien und Mikroorganismen, die H2S
produzieren oder Sulfat chemisch reduzieren können) sowie auf die che-
mische Zusammensetzung des Wassers zu fokussieren, um Korrosion und
Verkrustung in den Rohren zu vermeiden.
Der Wasserkreislauf muss versorgt und mit behandeltem Wasser wieder
aufgefüllt werden, das die folgenden Schwellenwerte nicht überschreitet
(vedi tabella).
ES - ADVERTENCIAS SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA QUE CIRCULA EN LAS
BATERÍAS
Se aconseja efectuar un análisis del agua que circula en la batería apuntan-
do a la presencia de bacterias (detección de bacterias del hierro y de micro-
organismos que pueden producir H2S o reducir químicamente los sulfatos)
y a la composición química del agua para prevenir fenómenos de corrosión
e incrustaciones dentro de los tubos.
El circuito del agua debe ser alimentado y renovado con agua tratada que
no supere los niveles límite que se indican a continuación (vedi tabella).
DE
ES
Gesamthärte
Dureza total
Chloride
Cloruros
Sulfate
Sulfatos
Nitrate
Nitratos
Gelöstes Eisen
Hierro disuelto
Gelöster Sauerstoff
Oxígeno disuelto
Kohlendioxid
Anhídrido carbónico
Widerstandskoeffizient
Resistividad
pH
pH
Dans le cas contraire, les batteries et les composants internes des appareils
pourraient subir des dommages graves et irréparables de corrosion.
DE - EINSATZORT
Die Geräte wurden für die Installation in geschlossenen Räumen unter
"städtischen", nicht-marinen Bedingungen und mit nicht-ätzenden und
nicht-staubenden Eigenschaften entworfen.
Die folgenden Konzentrationen von Schadstoffen in der Luft, in der das
Gerät arbeiten muss, dürfen unter keinen Umständen überschritten werden
(vedi tabella).
Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare Gase oder
säurehaltige oder alkalische Substanzen vorhanden sind.
Andernfalls könnten die Wärmetauscher und die internen Bestandteile der
Geräte schwere und irreparable Korrosionsschäden erleiden.
ES - AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO
Las unidades están diseñadas para ser instaladas en ambientes cerrados,
con atmósfera 'urbana' no marina, donde no haya corrosión ni polvo.
Nunca se deben superar las siguientes concentraciones de factores conta-
minantes en el aire donde debe funcionar la unidad (vedi tabella).
La unidad no se debe instalar en lugares donde hay gases inflamables o
sustancias de tipo ácido o alcalino.
De lo contrario, las baterías y los componentes internos de los aparatos
podrían sufrir daños de corrosión graves e irreparables.
SO
2
H
S
2
NO,NO
2
NH
3
N
O
2
l < mmoll/l < 1,5
< 10 mg/litro
< 30 mg/l
= 0 mg/l
< 0,5 mg/l
4 < [O
] < 9 mg/l
2
< 30 mg/l
20 Ohm∙m < Resistivity < 50 Ohm∙m
6,9 < pH < 8
<0,02 ppm
<0,02 ppm
<1 ppm
<6 ppm
<0,25 ppm
FCX P_PO_PE_PV 1605- 6456063_02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fcx poFcx pvFcx pe

Inhaltsverzeichnis