Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer MG 510 To Go Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG 510 To Go:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Klopf-Massagegerät
Gebrauchsanweisung ............... 2
G
Tapping massager
Instruction use ........................ 10
F
Appareil de massage par
tapotement
Mode d'emploi ........................ 17
E
Aparato de masaje por golpeteo
Instrucciones para el uso ....... 24
I
Apparecchio per massaggi a
impulsi
.......................................
Instruzioni per l'uso ................ 31
T
Tapotman masaj cihazı
Kullanma Talimatı ................... 38
MG 510
To Go
r
Прибор для похлопывающего
массажа
Инструкция по применению
Q
Urządzenie do masażu
ostukującego
..........
Instrukcja obsługi ................... 53
O
Klopmassageapparaat
Gebruikshandleiding .............. 61
P
Massajador de percussão
Instruções de utilização ......... 68
K
Συσκευή μασάζ χτυπήματος
Oδηγίες χρήσης ....................... 75
.. 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer MG 510 To Go

  • Seite 1 MG 510 To Go Klopf-Massagegerät Прибор для похлопывающего Gebrauchsanweisung ....2 массажа .. 45 Инструкция по применению Tapping massager Instruction use ......10 Urządzenie do masażu ostukującego Appareil de massage par ..tapotement Instrukcja obsługi ....53 Mode d’emploi ......17 Klopmassageapparaat Aparato de masaje por golpeteo Gebruikshandleiding ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Klopf-Massagegerät • 4 auswechselbare Massageaufsätze •...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    • Keine Gegenstände in die Geräteöffnung stecken und nichts in die be- weglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Klemmen oder zwängen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Fin- ger, zwischen die beweglichen Massageelemente oder deren Halterung im Gerät.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Befragen Sie vor der Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt • wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation hinter sich haben, • bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen (z. B. Ischias) oder akuten Entzündungen. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
  • Seite 5: Handhabung

    • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 5). • Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf. Reparatur WARNUNG Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Der Akku des Geräts muss getrennt entsorgt werden. Der Akku darf nicht im Haushaltsmüll ent- sorgt werden. 4. Gerätebeschreibung Klopf-Massagegerät 1. Bedienpanel 2. Massagekopf 3. Taste für abnehmbaren Griff 4.
  • Seite 7: Bedienpanel

    Bedienpanel 12. Akku- und Intensitätsanzeige 13. Intensitätswahltasten (+/-) 14. An-/Aus-Taste 15. Zuschaltbare Wärmefunktion 16. LED Anzeige für aktivierte Wärmefunktion 17. LED Anzeige für An-/Aus-Modus 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie das Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen. •...
  • Seite 8: Pflege Und Aufbewahrung

    • Nach der Benutzung von maximal 20 Minuten schalten Sie das Gerät wieder aus und lassen es abkühlen. • Das Gerät verfügt zusätzlich über eine Abschaltautomatik von 20 Minuten. • Bewahren Sie das Gerät trocken auf. Hinweis Benutzen Sie das Massagegerät nicht kurz bevor Sie zu Bett gehen. Die Massage kann auch eine stimulierende Wirkung haben und Einschlafstörungen verursachen.
  • Seite 9: Technische Angaben

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Seite 10: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Items included in the package • Tapping massager •...
  • Seite 11: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. 1.
  • Seite 12: Electric Shock

    Electric shock WARNING Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and at- tention in order to prevent the risk of electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: •...
  • Seite 13 Fire hazard WARNING There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never operate the massage device for longer than 20 minutes (risk of overheating) and allow it to cool off for 20 minutes before using it again.
  • Seite 14: Appliance Description

    4. Appliance description Tapping massager 1. Control panel 2. Massage head 3. Button for removable handle 4. Removable handle Exchangeable massage attachments 5. Warming attachment 6. Trigger-point attachment 7. Cooling attachment 8. Soft attachment Removable massage head 9. Hand knob for easier handling 10.
  • Seite 15: Start-Up

    5. Start-up • Remove the packaging. • Check the device, mains part and cable for damage. • Insert the connector plug into the socket on the massager to charge the device. • Charge the device for at least 3 hours before initial operation. •...
  • Seite 16: Care And Storage

    WARNING • The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change the position of the massage device if you find it is painful or unpleasant. • Do not jam or force any part of your body, in particular your fingers, into the area of the massage head.
  • Seite 17 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Appareil de massage par tapotement • 4 embouts de massage interchangeables •...
  • Seite 18: Explication Des Signes

    • N’insérer aucun objet dans l’ouverture de l’appareil et ne rien glisser dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en particulier les doigts, entre les éléments de massage mobiles de l’appareil ou dans leur emplacement.
  • Seite 19: Remarques De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil de massage, demandez l’avis médical • si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération, • en cas de rhumes accompagnés de fièvre, en cas de varices, de thromboses, de phlébites, d’ictère, de diabète, de pathologies nerveuses (par exemple sciatique) ou d’inflammations aiguës. L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 20 Réparations AVERTISSEMENT Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé. Risque d’incendie AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie !
  • Seite 21: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Appareil de massage par tapotement 1. Panneau de commande 2. Tête de massage 3. Touche pour la poignée amovible 4. Poignée amovible Accessoires de massage interchangeables 5. Embout chauffant 6. Embout avec point de 7. Embout 8.
  • Seite 22: Mise En Service

    5. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise de l’appareil de massage pour charger l’appareil. • Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 3 heures minimum. •...
  • Seite 23: Entretien Et Rangement

    AVERTISSEMENT • Le massage doit à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le massage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil. • Ne vous coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en particulier les doigts, dans la zone de la tête de massage.
  • Seite 24: Estimados Clientes

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Aparato de masaje por golpeteo •...
  • Seite 25: Explicación De Símbolos

    • No introduzca objetos en el orificio del aparato ni en las piezas móviles. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. • No trate de introducir por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en par- ticular, los dedos) entre los elementos móviles del aparato de masaje o su soporte.
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    Este aparato está previsto exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o imprudente. 3. Instrucciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden producir daños personales o materiales.
  • Seite 27 Reparación AVISO Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado. Peligro de incendio AVISO En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias.
  • Seite 28: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Aparato de masaje por golpeteo 1. Panel de manejo 2. Cabezal de masaje 3. Botón para desmontar el mango 4. Mango desmontable Accesorios de masaje intercambiables 5. Cabezal térmico 6. Accesorio de punto de 7. Accesorio de frío 8.
  • Seite 29: Puesta En Servicio

    5. Puesta en servicio • Retire el embalaje. • Compruebe que el aparato, el bloque de alimentación y el cable no presenten daños. • Enchufe el conector en la toma del aparato de masaje para cargarlo. • Cargue el aparato al menos durante 3 horas antes de usarlo por primera vez. •...
  • Seite 30: Cuidado Y Almacenamiento

    AVISO • El masaje se debe percibir en todo momento como agradable y relajante. Interrumpa el masaje o cambie la posición del aparato de masaje cuando el masaje le resulte doloroso o desagradable. • No apriete o fuerce ninguna parte del cuerpo, en particular los dedos, contra la zona del cabezal de masaje.
  • Seite 31: Stato Di Fornitura

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Stato di fornitura • Apparecchio per massaggi a impulsi •...
  • Seite 32: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota Indicazione di informazioni importanti. L’apparecchio è...
  • Seite 33 AVVERTENZA Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. Scossa elettrica AVVERTENZA Il presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio •...
  • Seite 34: Smaltimento

    Pericolo d’incendio AVVERTENZA In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale d’incendio! Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante • 20 minuti al massimo (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzarlo lasciarlo raffreddare per almeno 20 minuti, •...
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio Apparecchio per massaggi a impulsi 1. Pannello di comando 2. Testa massaggiante 3. Pulsante per impugnatura rimo- vibile 4. Impugnatura rimovibile Accessori di massaggio intercambiabili 5. Testina riscaldante 6. Testina per massaggio 7. Testina raffreddante 8. Testina morbida spot Testa massaggiante rimovibile 9.
  • Seite 36: Messa In Servizio

    5. Messa in servizio • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, l’alimentatore e il cavo. • Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio per massaggi per caricarlo. • La prima carica dell’apparecchio dura almeno 3 ore. • Quando inizia il processo di carica dell’apparecchio, viene emesso un segnale acustico. Durante il processo di carica, i LED dell’indicatore della batteria ricaricabile lampeggiano a seconda dello stato della batteria da sinistra a destra.
  • Seite 37: Cura E Custodia

    AVVERTENZA • Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio cambiare la posizione dell’apparecchio massaggiante, se si percepisce una sensazione dolorosa spiacevole. • Non incastrare o inserire forzatamente nessuna parte del corpo, specialmente le dita, nella zona della testina massaggiante.
  • Seite 38: Teslimat Kapsamı

    ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Tapotman masaj aleti • 4 değiştirilebilir masaj başlıkları • Elektrik adaptörü...
  • Seite 39: Şekillerin Anlamı

    • Cihazın açıklıkları ve hareketli parçaları içine hiçbir şey sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Aletteki hareketli masaj parçalarının veya bunların cihazdaki kelepçelerinin arasına vücudunuzun hiçbir bölümünü, özellikle parmaklarınızı sıkıştırmayın veya sokmayın. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası...
  • Seite 40: Güvenlik Bilgileri

    Şu durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız: • Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya bir ameliyat geçirdiyseniz. • Ateşli soğuk algınlıklarında, varislerde, trombozlarda, toplar damar iltihaplarında, sarılık hastalığında, şeker hastalığında (diyabet), sinir hastalıklarında (örn. siyatik) veya akut iltihap rahatsızlıklarında. Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir.
  • Seite 41 Onarım UYARI Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. Yangın tehlikesi UYARI Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazını...
  • Seite 42: Cihazın Tarifi

    4. Cihazın Tarifi Tapotman masaj aleti 1. Kumanda paneli 2. Masaj başlığı 3. Çıkartılabilir sap düğmesi 4. Çıkartılabilir sap Değiştirilebilir masaj başlıkları 5. Isı başlığı 6. Başlık tetikleme noktası 7. Soğutma başlığı 8. Yumuşak başlık Çıkartılabilir masaj başlığı 9. Daha iyi kavrayış için tutamak 10.
  • Seite 43: Devreye Sokulması

    5. Devreye Sokulması • Ambalajı açın. • Cihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı şarj etmek için bağlantı fişini masaj cihazındaki yuvaya takın. • Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce 3 saat şarj edin. • Cihaz şarj olmaya başladığında sesli bir sinyal duyulacaktır. Şarj işlemi sırasında, şarj edilebilir pil gösterge- sindeki LED’ler cihazın şarj edilebilir pil durumuna bağlı...
  • Seite 44: Muhafaza Ve Bakım

    UYARI • Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır. Masajı ağrı verici veya rahatsız edici olarak algılarsanız, masaj uygulamasını durdurunuz veya masaj cihazının pozisyonunu değiştiriniz. • Masaj başlığının bulunduğu cihaz bölümünün içine vücudunuzun herhangi bir kısmını, özellikle parmaklarınızı sıkıştırmayınız veya sokmayınız. 7.
  • Seite 45: Объем Поставки

    Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • Прибор для похлопывающего массажа • 4 cменные насадки для массажа...
  • Seite 46: Пояснение Символов

    • Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его подвижные части. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. • Не направляйте и не зажимайте части Вашего тела, особенно пальцы, между подвижными массажными элементами или их креплением в приборе.
  • Seite 47: Указания По Технике Безопасности

    • в случае сопровождающихся высокой температурой заболеваний, расширения вен, тромбозов, воспаления вен, желтухи, диабета, беременности, нервных заболеваний (например, ишиаса) или острых воспалении. Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием. 3.
  • Seite 48 • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Необходимо всегда соблюдать указания производителя и/или информацию, приведенную в данной инструкции по применению. • Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. главу 5). • Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже 2 раз...
  • Seite 49: Описание Прибора

    В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При появлении...
  • Seite 50: Применение

    Панель управления 12. Индикатор аккумулятора и интенсивности 13. Кнопки выбора интенсивности (+/–) 14. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ 15. Подключаемая функция обогрева 16. Светодиодный индикатор для активированной тепловой функции 17. Светодиодный индикатор режима «Вкл./выкл.» 5. Ввод в эксплуатацию • Распакуйте прибор. • Убедитесь в том, что прибор, блок питания и кабель не повреждены. •...
  • Seite 51: Уход И Хранение

    • Установите нужную интенсивность массажа с помощью кнопок выбора интенсивности (+/–). Для этого доступны 5 разных уровней интенсивности массажа. Для более высокой интенсивности нажмите кнопку (+). Для более низкой интенсивности нажмите кнопку (-). • Направьте прибор на массируемую область тела. При этом Вы можете стоять или сидеть, выполняя массаж...
  • Seite 52: Технические Данные

    9. Технические данные Электропитание 100–240 В ~; 50/60 Гц, 800mA Размеры 45,5 x 10 x 15,5 см Вес ок. 900 g Аккумулятор: Вместимость 2600 мА ч Номинальное напря- 7,4 В жение Li-Ion Тип 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня про- дажи...
  • Seite 53: Zakres Dostawy

    Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Urządzenie do masażu ostukującego • 4 wymienne nasadki masujące •...
  • Seite 54: Wyjaśnienie Oznaczeń

    • Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas uży- wania urządzenia. • Do otworu urządzenia i jego ruchomych części nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych. •...
  • Seite 55: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem • jeśli chorują Państwo na ciężką chorobę lub mają za sobą operację, • przy przeziębieniach z gorączką, żylakach, zapaleniach żył, zakrzepowych zapaleniach żył, żółtaczce, cukrzycy, chorobach nerwów (np.: rwa kulszowa) i ostrych zapaleniach. Urządzenie może być...
  • Seite 56 • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 5). • Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku. Naprawa OSTRZEŻENIE Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidło- wo przeprowadzone naprawy mogą...
  • Seite 57: Opis Urządzenia

    nych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Akumulator urządzenia wymaga osobnej utylizacji. Akumulatora nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego. 4. Opis urządzenia Urządzenie do masażu ostukującego 1.
  • Seite 58: Uruchomien

    Panel obsługi 12. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora i intensywności 13. Przyciski wyboru intensywności (+/–) 14. Przycisk WŁ./WYŁ. 15. Funkcja podgrzewania 16. Wskaźniki LED aktywowanej funkcji ogrzewania 17. Wskaźniki LED trybu WŁ./WYŁ. 5. Uruchomien • Zdejmij opakowanie. • Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. •...
  • Seite 59: Przechowywanie I Konserwacja

    • Przyłóż urządzenie do miejsca na ciele, które chcesz wymasować. Urządzenie można używać w pozycji stojącej i siedzącej, do masażu własnego ciała lub do masażu innej osoby. • Można różnicować natężenie masażu, zwiększając lub zmniejszając siłę nacisku aparatu do masażu. •...
  • Seite 60: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne Zasilanie 100-240 V ~; 50/60 Hz; 800mA Wymiary 45,5 x 10 x 10,5 cm ok. 900 g Ciężar Akumulator: Pojemność 2600 mAh 7,4 V Napięcie znamionowe Oznaczenie typu Li-Ion...
  • Seite 61 Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Meegeleverd • Klopmassageapparaat • 4 Verwisselbare massageopzetstukken •...
  • Seite 62: Verklaring Van Tekens

    • Steek geen voorwerpen in de opening of de bewegende delen van het apparaat. Zorg ervoor dat de bewegende delen altijd vrij kunnen bewe- gen. • Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen, in het bijzonder uw vingers, tussen de bewegende massage-elementen of de houders daarvan terechtkomen. Verklaring van tekens De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING...
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    Het instrument is uitsluitend bestemd voor het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven doel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld in geval van schade die door ondeskundig of lichtzinnig gebruik ontstaan is. 3. Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Het niet naleven van de volgende aanwijzingen kan schade aan personen en goederen veroorzaken.
  • Seite 64 Reparatie WAARSCHUWINGA Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich voor reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar. Brandgevaar WAARSCHUWINGA Bij niet vakkundig gebruik resp. gebruik niet volgens de beschikbare gebruiksaanwijzing bestaat eventueel brandgevaar! Gebruik het massageapparaat daarom •...
  • Seite 65: Apparaatbeschrijving

    4. Apparaatbeschrijving Klopmassageapparaat 1. Bedieningspaneel 2. Massagekop 3. Toets voor afneembare handgreep 4. Afneembare handgreep Verwisselbare massagehulpstukken 5. Warmteopzetstuk 6. Triggerpuntopzetstuk 7. Koudeopzetstuk 8. Softopzetstuk Afneembare massagekop 9. Handknop voor gemakkelijker gebruik 10. Aansluiting voor netvoeding 11. Afdekelement Bedieningspaneel 12. Weergave van accuniveau en intensiteit 13.
  • Seite 66: Ingebruikname

    5. Ingebruikname • Verwijder de verpakking. • Controleer het apparaat, de netvoeding en het netsnoer op beschadigingen. • Steek de aansluitstekker in de aansluiting van het massageapparaat om het apparaat op te laden. • Laad het apparaat voor het eerste gebruik ten minste 3 uur op. •...
  • Seite 67: Bewaring En Onderhoud

    WAARSCHUWINGA • De massage moet op elk moment als aangenaam en ontspannend worden ervaren. Beëindig de massage of verander de positie van het massageapparaat wanneer de massage als onaangenaam of pijnlijk wordt ervaren. • Klem of wring geen deel van uw lichaam, in het bijzonder vingers in het bereik van de massagekop. 7.
  • Seite 68: Componentes Fornecidos

    Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer Componentes fornecidos • Massajador de percussão • 4 Acessórios de massagem substituíveis •...
  • Seite 69: O Seu Aparelho

    • Não introduzir quaisquer objetos pela abertura do aparelho nem entre as peças móveis. Assegure-se de que as peças móveis podem mover- se sempre sem restrições. • Não enfie nem entale nenhuma parte do corpo, especialmente os de- dos, entre os elementos de massagem móveis ou o respetivo suporte no aparelho.
  • Seite 70: Instruções De Segurança

    • em caso de constipações febris, varizes, tromboses, inflamações de varizes, icterícia, diabetes, doenças neurológicas (por ex. ciática) ou inflamações agudas. O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente. 3.
  • Seite 71 Reparação ADVERTÊNCIA As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado. Perigo de incêndio ADVERTÊNCIA No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em...
  • Seite 72: Descrição Do Aparelho

    4. Descrição do aparelho Massajador de percussão 1. Painel de comando 2. Cabeça de massagem 3. Tecla para pega amovível 4. Punho amovível Acessórios de massagem amovíveis 5. Acessório de calor 6. Ponto de ativação do 7. Acessório de frio 8.
  • Seite 73: Colocação Em Funcionamento

    5. Colocação em funcionamento • Remova a embalagem • Verifique se o aparelho, a fonte de alimentação e o cabo apresentam quaisquer danos. • Insira a ficha de ligação na entrada do aparelho de massagem para carregar o aparelho. • Antes de o usar pela primeira vez, carregue o aparelho durante, pelo menos, 3 horas. •...
  • Seite 74: Conservação E Armazenamento

    Nota Não utilize o aparelho pouco antes de ir para a cama. A massagem também pode der um efeito vitalizante e dificultar o adormecer. ADVERTÊNCIA • A massagem tem de transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Inter- rompa a massagem ou altere a posição do massageador, quando sentir que a massagem dói ou é...
  • Seite 75 Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer Προμηθευόμενος εξοπλισμός • Συσκευή μασάζ χτυπήματος...
  • Seite 76: Εξήγηση Συμβόλων

    • Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής και μην τοποθετείτε τίποτα στα κινούμενα μέρη. Προσέξτε ώστε τα κινούμενα μέρη να μπορούν πάντα να κινούνται ελεύθερα. • Μη σφηνώνετε και μην πιέζετε κανένα μέρος του σώματός σας, ιδίως τα δάχτυλα, ανάμεσα στα κινούμενα στοιχεία μασάζ ή στο στήριγμά τους στη συσκευή.
  • Seite 77: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Πριν από τη χρήση της συσκευής μασάζ ρωτήστε το γιατρό σας • εάν ασθενείτε από μια βαριά ασθένεια ή έχετε προηγουμένως εγχειριστεί, • σε κρύωμα με πυρετό, κιρσούς, θρομβώσεις, φλεγμονές στις φλέβες, ίκτερο, διαβήτη, ασθένειες νεύρων (π. χ. ισχιαλγία) ή οξείες φλεγμονές. Η...
  • Seite 78 • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν τη χρήση κατά τον προβλεπόμενο τρόπο. Πρέπει πάντοτε να τηρούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή καθώς και οι υποδείξεις και τα τεχνικά στοιχεία τα οποία περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. • Φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία (βλέπε κεφάλαιο...
  • Seite 79: Περιγραφή Της Συσκευής

    • Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές ουσίες: Pb = Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = Η μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της...
  • Seite 80: Έναρξη Λειτουργίας

    Πίνακας χειρισμού 12. Ένδειξη μπαταρίας και έντασης 13. Πλήκτρα επιλογής έντασης (+/-) 14. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 15. Λειτουργία θέρμανσης που ενεργοποιείται με διακόπτη 16. Ένδειξη LED για ενεργοποιημένη λειτουργία θερμότητας 17. Ένδειξη LED για ενεργοποιημένη/απενεργοποιημένη συσκευή 5. Έναρξη λειτουργίας • Αφαιρέστε τη συσκευασία. •...
  • Seite 81: Φροντιδα Και Φύλαξη

    • Ρυθμίστε την επιθυμητή ένταση μασάζ με τη βοήθεια των πλήκτρων επιλογής έντασης (+/-). Για τον σκοπό αυτό διατίθενται 5 διαφορετικά επίπεδα έντασης μασάζ. Για υψηλότερη ένταση πατήστε το πλήκτρο (+). Για χαμηλότερη ένταση πατήστε το πλήκτρο (-). • Οδηγήστε τη συσκευή στο σημείο του σώματος στο οποίο θέλετε να κάνετε μασάζ. Μπορείτε να είστε όρθιοι ή...
  • Seite 82: Τι Κανουμε Σε Προβληματα

    8. Τι Κανουμε σε Προβληματα Πρόβλημα Αιτία Αποκατάσταση Η κεφαλή μασάζ Η κεφαλή μασάζ καταπονείται Ελευθερώστε την κεφαλή μασάζ. περιστρέφεται υπερβολικά. αργά. Η κεφαλή μασάζ Η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή η Φορτίστε τη συσκευή. δεν κινείται. συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο...
  • Seite 84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis