Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita VC3211H Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC3211H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB
Vacuum Cleaner
F
Aspirateur
D
Absauggerät
I
Aspiratore
NL
Stofzuiger
E
Aspiradora
P
Aspirador de Pó
DK
Støvsuger
GR Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrik Süpürgesi
VC3211H
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013368

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC3211H

  • Seite 1 Vacuum Cleaner Instruction manual Aspirateur Manuel d’instructions Absauggerät Betriebsanleitung Aspiratore Istruzioni per l’uso Stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Manual de instrucciones Aspirador de Pó Manual de instruções Støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσης Elektrik Süpürgesi Kullanım kılavuzu VC3211H 013368...
  • Seite 2 013369 013478 013371 013479 013461 013373 013480 013481...
  • Seite 3 013482 013924 013377 013378 013487 013379 013389 013390...
  • Seite 4 013391 013392 013485 013837 013395 013464...
  • Seite 5 013380 011634 013381 013382 013486 013374...
  • Seite 6: Specifications

    11. LOCK position 18. Prefilter Power supply cord 12. Stopper lever 19. Level sensors Hose band 13. Caster 20. Multi-hook Base hook 14. Filter bag SPECIFICATIONS Model VC3211H Countries Switzerland Voltage Volt 230-240 230-240 230-240 Power consumption Watt 1,050 1,050...
  • Seite 7 Power supply 14. Do not use close to heat sources (stoves, etc.). ENF001-1 The tool should be connected only to a power supply of 15. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent the same voltage as indicated on the nameplate, and can body contact with grounded surfaces.
  • Seite 8: Functional Description

    31. Do not operate this or any tool while under the When the tank is full and the beep sounds, switch off the influence of drugs or alcohol. cleaner and empty the tank. 32. As a basic rule of safety, use safety goggles or Connecting electric power tools safety glasses with side shields.
  • Seite 9: Operation

    NOTICE: CAUTION: • Do not apply an excessive force on the base hook. The • Never pick up water or other liquids or wet dusts when excessive force on the base hook may damage the using the filter bag. Picking up such things may cause base hook.
  • Seite 10: Optional Accessories

    Unhook the tank cover and remove it carefully. Put it up • These accessories or attachments are recommended side down. (Fig. 15) for use with your Makita tool specified in this manual. Remove the screw on the stopper lever. The use of any other accessories or attachments might Unlock the filter hooks by flipping the stopper lever.
  • Seite 11 The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. For European countries only ENH038-2 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Vacuum Cleaner Model No./Type: VC3211H...
  • Seite 12: Spécifications

    11. Position verrouillée 19. Capteurs de niveau Capuchon de sortie 12. Levier de butée 20. Crochet polyvalent Cordon d’alimentation 13. Roulette Collier de serrage 14. Sac-filtre SPÉCIFICATIONS Modèle VC3211H Pays Suisse Tension Volt 230-240 230-240 230-240 Consommation électrique Watt 1 050...
  • Seite 13 Utilisations 8. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. ENE084-1 Cet appareil est destiné à recueillir les poussières Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que humides et sèches. L’outil est destiné à une utilisation l’interrupteur est en position d’arrêt. commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les 9.
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    22. Nettoyez et effectuez l’entretien de l’aspirateur facultés physiques, sensorielles ou mentales sont immédiatement après chaque utilisation afin de le réduites, ou bien n’ayant pas l’expérience et les conserver en excellent état. connaissances suffisantes. 23. SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE L’ENTRETIEN DE 35.
  • Seite 15 des raisons de sécurité. Dans ce cas, vérifiez la molette continuez à utiliser l’appareil dans cet état, vous de sélection du diamètre du tuyau ou veillez à ce que la risquez de provoquer un choc électrique et de casser puissance d’aspiration ne soit pas trop faible. Si les bips l’aspirateur.
  • Seite 16: Entretien

    ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : • Cet appareil peut renfermer des poussières • Utilisez toujours un masque respiratoire P2. dangereuses. Lors du remplacement des éléments du ATTENTION : filtre et du sac à poussière, utilisez toujours un masque • En cas de fuite de la mousse ou du liquide de respiratoire P2.
  • Seite 17: Accessoires Fournis En Option

    à air. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Décrochez le couvercle du réservoir et retirez-le avec Makita agréé, exclusivement avec des pièces de précaution. Posez-le face contre le sol. (Fig. 15) rechange Makita. Retirez la vis sur le levier de butée.
  • Seite 18 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60335 La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 9. 4. 2013...
  • Seite 19: Technische Daten

    18. Vorfilter Drehschalter für EIN/AUS/AUTO 11. Position VERRIEGELT 19. Füllstandsensoren Abdeckung für Steckdose 12. Stopperhebel 20. Mehrzweckhalter Netzkabel 13. Rolle Schlauchband 14. Filterbeutel TECHNISCHE DATEN Modell VC3211H Länder Schweiz Spannung Volt 230-240 230-240 230-240 Leistungsaufnahme Watt 1.050 1.050 1.050 1.050 Watt in Betriebsart 2.400...
  • Seite 20 umweltgerechten Wiederverwertung Spannung sind, SCHLIESSEN SIE DAS zugeführt werden. ABSAUGGERÄT NICHT AN. Bei einer Spannung, die geringer als die auf dem Typenschild Verwendungszweck ENE084-1 angegebene Spannung ist, kann der Motor Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und beschädigt werden. feuchtem Staub entwickelt.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    19. Knicken Sie den Schlauch nicht, ziehen Sie nicht 29. Verwenden Sie das Absauggerät nicht in am Schlauch, und treten Sie nicht auf den geschlossenen Räumen, in denen brennbare, Schlauch. explosionsgefährliche oder giftige Dämpfe 20. Wenn während des Betriebs die Leistung sinkt auftreten, die aus Ölfarben, Farbverdünnungen, oder wenn Sie sonstige unnormale Dinge Leichtbenzinen, Mottenschutzmitteln usw.
  • Seite 22 Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 1) • Schließen Sie ein Werkzeug mit Schutzerdung nur über einen Schutzkontaktstecker an die Steckdose des Um das Absauggerät einzuschalten, drehen Sie den Absauggeräts an. Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „I“. Um An das Absauggerät kann ein Elektrowerkzeug das Absauggerät auszuschalten, drehen Sie den angeschlossen werden, wenn die Leistungsaufnahme Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „O“.
  • Seite 23: Betrieb

    Einsetzen und Entnehmen des Kraftanwendung kann der Werkzeughalter beschädigt werden. Schließen Sie den Werkzeughalter, wenn Filterbeutels dieser nicht genutzt wird. Ein geöffneter Werkzeughalter kann wie folgt genutzt WARNUNG: werden: • Tragen Sie immer eine Atemschutzmaske P2. • Bei Verwendung des Filterbeutels muss auch der 1.
  • Seite 24: Wartung

    zu einem Stromschlag oder zu einer Beschädigung des • Achten Sie beim Entnehmen des Luftfilters darauf, Absauggeräts kommen. dass kein Staub in das Innere des Behälterdeckels gelangt. WARTUNG Entriegeln Sie den Behälterdeckel, und nehmen Sie den Behälterdeckel vorsichtig ab. Drehen Sie den WARNUNG: Behälterdeckel um.
  • Seite 25 9. 4. 2013 ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR Tomoyasu Kato ACHTUNG: Direktor • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita Corporation Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 3-11-8, Sumiyoshi-cho, empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 26: Specifiche Tecniche

    19. Sensori di livello Coperchio di uscita 12. Pedale del fermo 20. Gancio multifunzione Cavo di alimentazione 13. Ruota orientabile Fascetta stringitubo 14. Sacchetto del filtro SPECIFICHE TECNICHE Modello VC3211H Paesi Svizzera Regno Unito Tensione Volt 230-240 230-240 230-240 Potenza assorbita Watt 1.050...
  • Seite 27 Uso previsto 10. NON USARE MAI L’ASPIRATORE VICINO A ENE084-1 L’apparecchio è destinato all’aspirazione di polveri umide BENZINA, GAS, VERNICI, ADESIVI O ALTRE e asciutte. L’apparecchio è adatto per l’uso commerciale, SOSTANZE ALTAMENTE ESPLOSIVE. per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, L’interruttore produce delle scintille quando viene negozi, uffici e società...
  • Seite 28: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE non vi siano pezzi danneggiati, parti montate in modo sbagliato o qualunque altra condizione che AVVERTENZA: influisca sul corretto funzionamento. Le protezioni • Prima di inserire la spina dell’aspiratore, o altre parti danneggiate devono essere riparate o assicurarsi sempre che sia spento. Se si inserisce la sostituite da centri di assistenza autorizzati, salvo spina dell’aspiratore con l’interruttore acceso, quanto diversamente indicato nel presente...
  • Seite 29 L’aspiratore può essere collegato a un utensile elettrico È possibile conservare le bocchette anteriori 22, 24 e 38 con la potenza di ingresso massima indicata nelle (un massimo di due alla volta). “SPECIFICHE TECNICHE”. 3. Conservazione del tubo (Fig. 7) 1.
  • Seite 30: Funzionamento

    3. Inserire il cartoncino del sacchetto del filtro • Una volta l’anno, o con una frequenza più ravvicinata nell’utensile in modo da posizionarlo in fondo, oltre la se richiesto dalle normative nazionali, una persona sporgenza del fermo. addestrata dovrà eseguire un’ispezione tecnica Quando si smaltisce il sacchetto del filtro, tirare il bordo comprensiva di controllo dei filtri, della tenuta all’aria e sulla bocca del sacchetto del filtro in modo che...
  • Seite 31: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: 3-11-8, Sumiyoshi-cho, • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Deksel van stopcontact 11. Vergrendelde stand 18. Voorfilter Netsnoer 12. Vergrendelhendel 19. Niveausensors Slangklem 13. Wieltje 20. Multifunctionele haak Snoerwikkelaar 14. Filterzak TECHNISCHE GEGEVENS Model VC3211H Landen Zwitserland Verenigd Koninkrijk Spanning Volt 230-240 230-240 230-240 Stroomverbruik Watt 1.050 1.050 1.050 1.050...
  • Seite 33 Gebruiksdoeleinden 8. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Controleer of ENE084-1 Het gereedschap is bedoeld om zowel nat als droog stof de schakelaar uit staat voordat u de stekker van te verzamelen. Dit gereedschap is geschikt voor het netsnoer in het stopcontact steekt. commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, 9.
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    het verwisselen van de accessoires. Houd de 38. Gebruik de stofzuiger nooit als een stoel of handgrepen droog, schoon en vrij van olie en werkbank. Het gereedschap kan omvallen vetten. waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. 24. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. BEWAAR VOOR LATERE Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, moet een beschermkap of ander onderdeel dat NASLAG...
  • Seite 35 Aansluiten van elektrisch gereedschap Gebruik van de snoerwikkelaar WAARSCHUWING: LET OP: • Controleer of zowel de stofzuiger als het elektrisch • Let er bij het sluiten van de snoerwikkelaar op dat gereedschap zijn uitgeschakeld voordat u aansluit of uw vingers niet ertussen komen. Als u dat niet doet, loskoppelt.
  • Seite 36 • Schakel de stofzuiger nooit in voordat alle filters en de elektrische schok en het defect raken van de stofzak volledig zijn aangebracht en het stofzuiger. bedieningsorgaan voor de volumestroom is getest. ONDERHOUD Waarschuwingsetiket (zie afb. 10) WAARSCHUWING: Plaats het waarschuwingsetiket van uw taal in het frame •...
  • Seite 37: Verkrijgbare Accessoires

    Verwijder de schroef van de vergrendelhendel. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Maak de haken van het filter los door de vergrendelhendel voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze omhoog te zetten (zie afb. 16). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Bedek de luchtfilters met een plasticzak (zie afb.
  • Seite 38 De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 9. 4. 2013 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 39: Especificaciones

    19. Sensores de nivel Tapa de salida 12. Palanca de bloqueo 20. Gancho multiusos Cable de alimentación 13. Rueda Abrazadera de la manguera 14. Bolsa de filtro ESPECIFICACIONES Modelo VC3211H Países Suiza Reino Unido Voltaje Voltios 230-240 230-240 230-240 Consumo de energía Vatios 1.050...
  • Seite 40 Uso previsto posición de apagado antes de enchufar la ENE084-1 La herramienta se ha diseñado para recoger polvo herramienta. húmedo y seco. Esta herramienta es adecuada para un 9. No intente aspirar materiales inflamables, uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, productos de pirotecnia, cigarrillos encendidos, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de cenizas calientes, virutas de metal calientes,...
  • Seite 41: Consérvelas Para Futuras Consultas

    CONSÉRVELAS PARA FUTURAS 24. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la aspiradora, si un protector o CONSULTAS cualquier otra parte de la herramienta se ha dañado, debe inspeccionarse con detenimiento ADVERTENCIA: para determinar si funcionará correctamente y si NO deje que la comodidad o la familiaridad con el cumplirá...
  • Seite 42: Montaje

    desconectarlas. La conexión de la herramienta AVISO: eléctrica a la aspiradora con ambas encendidas puede • No aplique una fuerza excesiva al gancho de la base. provocar una puesta en marcha accidental y repentina Una fuerza excesiva en el gancho de la base puede que puede provocar graves lesiones personales.
  • Seite 43: Mantenimiento

    Instalación y desecho de la bolsa de filtro PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté ADVERTENCIA: apagada y desenchufada antes de intentar realizar • Utilice siempre una máscara P2. cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en • Cuando utilice la bolsa de filtro, utilice también el filtro ella.
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros 9. 4. 2013 de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES Tomoyasu Kato Director PRECAUCIÓN:...
  • Seite 45 19. Sensores de nível Tampa da saída 12. Alavanca do batente 20. Multi-gancho Cabo de alimentação 13. Roda Braçadeira do tubo flexível 14. Saco de filtro ESPECIFICAÇÕES Modelo VC3211H Países Suíça Reino Unido Tensão Volts 230-240 230-240 230-240 Consumo de energia Watts 1.050...
  • Seite 46 exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, durante o funcionamento. Pode provocar uma escritórios e empresas de aluguer. explosão perigosa. 11. Após aspirar materiais tóxicos, cancerígenos. Fonte de alimentação ENF001-1 patogénicos ou outros materiais perigosos como A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de amianto, arsénio, bário, berílio, chumbo, alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa pesticidas ou quaisquer materiais nocivos para a...
  • Seite 47: Descrição Do Funcionamento

    26. ARMAZENE O ASPIRADOR. Quando não em A força de aspiração pode ser ajustada de acordo com as utilização, o aspirador deve ser guardado num necessidades de trabalho. espaço interior. A força de aspiração pode ser aumentada rodando o 27. Tenha cuidado com o seu aspirador. Um mau botão de regulação da força de aspiração do símbolo manuseamento pode causar quebras mesmo no para o símbolo...
  • Seite 48 5. O ligar e desligar da ferramenta eléctrica resulta ATENÇÃO: simultaneamente na acção de ligar e desligar do • Ao mover o aspirador, certifique-se de que a roda está aspirador. O aspirador ainda funciona durante alguns desbloqueada. Mover o aspirador com a roda na segundos mesmo após a ferramenta eléctrica ser posição bloqueada, pode causar danos na roda.
  • Seite 49 Remover o filtro de ar Retire a tampa da porta de montagem. Pode colocar a tampa no multi-gancho enquanto o tubo flexível é ligado à PRECAUÇÃO: ferramenta. • Aguarde 5 minutos para que o pó no depósito assente Introduza o tubo flexível na porta de montagem do por completo.
  • Seite 50: Acessórios Opcionais

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, para o fim indicado. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) • Tubo recto • Bocal para cantos •...
  • Seite 51 17. Spjæld Udgangsdæksel 11. LÅST-position 18. Forfilter Strømforsyningsledning 12. Låsearm 19. Niveausensorer Slangebånd 13. Styrehjul 20. Multikrog Apparatkrog 14. Filterpose SPECIFIKATIONER Model VC3211H Lande Schweiz Spænding Volt 230-240 230-240 230-240 Strømforbrug Watt 1.050 1.050 1.050 1.050 Watt i tilstanden med -symbolet 2.400...
  • Seite 52 Tilsigtet brug også under anvendelsen. Der kan eventuelt opstå ENE084-1 Denne maskine er beregnet til opsamling af både vådt og en farlig eksplosion. tørt støv. Maskinen er egnet til kommercielt brug som for 11. Efter opsugning af giftige, kræftfremkaldende eller eksempel på...
  • Seite 53 26. OPBEVARING AF UBENYTTET STØVSUGER. Når Sugestyrken kan forøges ved at dreje justeringsknappen den ikke benyttes, skal støvsugeren opbevares for sugestyrke fra -symbolet til -symbolet. indendørs. Indstil også knappen til valg af slangediameter på 27. Pas godt på din støvsuger. Hårdhændet diameteren for den slange, som du anvender.
  • Seite 54 Dæksel 7. Sluk støvsugeren efter brug. Der er et dæksel på monteringsåbningen. Dette dæksel Automatisk sugestop under sugning forhindrer opsuget støv i at slippe ud fra støvsugeren. ADVARSEL: MONTERING • Opsug ikke skum eller sæbeagtig væske. Opsugning af skum eller sæbeagtig væske kan ADVARSEL: medføre, at der kommer skum ud af luftudgangen, •...
  • Seite 55 • Skift luftfilteret, når luftfilteret er tilstoppet med støv, udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal eller du føler, at støvsugerens ydelse er forringet. altid benyttes Makita-reservedele.
  • Seite 56 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Slange • Frontmanchetter (22, 24, 38) • Lige rør • Hjørnemundstykke • Rund børste • Pulverfilter • Spjæld • Forfilter • Mundstykkemontering •...
  • Seite 57 11. Θέση κλειδώματος (LOCK) 19. Αισθητήρες στάθμης Καπάκι εξόδου 12. Ασφαλιστικός μοχλός 20. Πολλαπλό άγκιστρο Καλώδιο τροφοδοσίας 13. Τροχίσκος Κολάρο εύκαμπτου σωλήνα 14. Σάκος φίλτρου ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο VC3211H Χώρες ΕΕ Ελβετία Ηνωμένο βασίλειο Τάση Volt 230-240 230-240 230-240 Κατανάλωση ρεύματος...
  • Seite 58 θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις αμφιβολίας, ΜΗΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΤΗΝ περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ. Η χρήση μιας πηγής ρεύματος με τάση μικρότερη από αυτή της Προοριζόμενη χρήση ENE084-1 πινακίδας...
  • Seite 59: Περιγραφη Λειτουργιασ

    22. Καθαρίζετε και συντηρείτε την ηλεκτρική σκούπα 34. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση αμέσως μετά από κάθε χρήση, για να τη από άτομα συμπεριλαμβανομένων των παιδιών κρατήσετε σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές 23. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ικανότητες...
  • Seite 60 Ηχητικό προειδοποιητικό σήμα 6. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα της ηλεκτρικής σκούπας. Υπάρχουν δύο τύποι ηχητικών προειδοποιητικών 7. Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα μετά τη χρήση. σημάτων. Ο ένας είναι ένας σύντομος προειδοποιητικός ήχος και ο δεύτερος ένας παρατεταμένος. Διακοπή...
  • Seite 61 τροχίσκο από την κλειδωμένη θέση, ανυψώστε τον 3. Τοποθετήστε το ναστόχαρτο του σάκου φίλτρου στο ασφαλιστικό μοχλό. εργαλείο έτσι ώστε να είναι τοποθετημένο στην άκρη Το κλείδωμα του τροχίσκου είναι βολικό κατά την πέρα από την προεξοχή συγκράτησης. αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας, το σταμάτημα της Όταν...
  • Seite 62: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Ξεκλειδώστε τα άγκιστρα του φίλτρου γυρίζοντας τον πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ασφαλιστικό μοχλό. (Εικ. 16) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Καλύψτε τα φίλτρα αέρα με μια πλαστική σακούλα. ανταλλακτικών της Makita. (Εικ. 17) Αφαιρέστε...
  • Seite 63 Να φοράτε ωτοασπίδες. Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-2 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Ηλεκτρική σκούπα Αρ. Μοντέλου/Τύπος: VC3211H αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με την ακόλουθη Ευρωπαϊκή Οδηγία: 2006/42/EΚ...
  • Seite 64: Tekni̇k Özelli̇kler

    18. Ön filtre Elektrik kablosu 12. Kilitleme mandalı 19. Seviye sensörleri Hortum bandı 13. Rulet 20. Çoklu kanca Kablo haznesi 14. Filtre torbası TEKNİK ÖZELLİKLER Model VC3211H Ülkeler İsviçre Birleşik Krallık Gerilim Volt 230-240 230-240 230-240 Güç tüketimi 1.050 1.050 1.050...
  • Seite 65 Güç kaynağı 11. Toksik, karsinojenik veya patojenik maddeleri ENF001-1 Makine yalnızca üzerindeki etikette belirtilen gerilim veya asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, değerlerine sahip, tek fazlı AC güç kaynaklarına böcek ilaçları vb. gibi diğer tehlikeli maddeleri bağlanmalıdır. Operatörün elektrik çarpmasına karşı veya sağlık açısından tehlikeli diğer malzemeleri korunması...
  • Seite 66 değiştirilmelidir. Hasarlı açma/kapama düğmeleri takılması makinenin istenmeyen şekilde çalışmasına yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. ve neticesinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Açma/kapama düğmesi gerektiği gibi çalışmayan Açma/kapatma (Şekil 1) bir elektrik süpürgesini kullanmayın. 25. YEDEK PARÇALAR. Servis sırasında, yalnızca Elektrik süpürgesini çalıştırmak için, açma/kapama orijinal parçalarla aynı...
  • Seite 67 Ruletin kilitlenmesi ve açılması (Şekil 9) bantlarıyla sabitleyin. Böylece, hortumun elektrik kablosuna dolaşması engellenir. (Şekil 4) Ruleti kilitlemek için kilitleme mandalını bastırın. Bu 3. Açma/kapama düğmesini “AUTO” konumuna getirin. işlemden sonra rulet hareket etmeyecektir. Ruleti tekrar 4. Emiş kuvveti ayar düğmesini, kullanmayı açmak için kilitleme mandalını...
  • Seite 68 çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine makinenin tüm parçaları kirlenmiş olarak kabul edilmeli neden olabilir. ve tozun dağılmaması için uygun önlemler alınmalıdır. • Küçük atıklar dışında planya talaşı, beton tozları vs. • Hava filtresi tozla tıkalıyken veya elektrik süpürgesinin gibi kaba atıklar çekilirken, iç çapı 38 mm olan bir performansının düştüğünü...
  • Seite 69 Hortumu kablo haznesine veya çoklu kancaya yerleştirebilirsiniz. 9. 4. 2013 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. Tomoyasu Kato OPSİYONEL AKSESUARLAR Müdür...
  • Seite 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885232-995...

Diese Anleitung auch für:

Vc3211hx1

Inhaltsverzeichnis